Переводчик ~ почтовая лошадь просвещения А
Работа добавлена на сайт samzan.net:
История перевода
«Переводчик почтовая лошадь просвещения» (А.С. Пушкин).
- Перевод в эпоху Античности.
- Особенности развития перевода в Египте.
- Особенности перевода в Шумере.
- Перевод а Древней Греции.
- Перевод а Древнем Риме.
Вопросы для самоконтроля:
- Что появилось раньше: письменный, или устный перевод?
- Чем обусловлено возникновение профессии «переводчик»?
- Какие языки были первыми языками перевода?
- Когда появились первые памятники письменного перевода?
- Какие названия (древние) профессии «переводчик» вы можете назвать?
- С чем связано отсутствие большого количества переводной литературы в Греции VI-I вв. до н. э..?
- Что означает понятие «внутренний перевод» и где он существовал? Назовите его особенности?
- Назовите одного из наиболее известных переводчиков римский литературы.
- Перевод в эпоху Средневековья
- Специфика перевода в период Реформации
- Перевод в эпоху Возрождения
- Перевод в эпоху Романтизма
- Перевод 18-19 в.в.
Вопросы для самоконтроля:
- Что такое «иконическая» природа слова, и как она проявляется в перевода средневековых текстов?
- Когда появились первые переводы Библейских текстов, и на какой язык осуществлялся перевод?
- Какое отношение к письменному/устному переводу характерно для Средних веков?
- Каким образом меняется тактика перевода в эпоху Возрождения?
- В чем проявляется специфика перевода в эпоху Реформации?
- Можно ли утверждать, что развитие письменности обязательно означает развитие искусства перевода?
- Когда возникли сомнения в возможности перевода и почему?
Перевод в России.
- до 19 в.
- 14-17 в.в. (московский период);
- в период 18-19 в.в.
- перевод в начале 20 в.
Практические задания:
Ложные друзья переводчика
Task 1: Consider the following translation of the False Friends of Interpreter:
1. Actual фактический, существующий;
2. Appellation имя, название;
3. Aspirant честолюбец, домогающийся чего-либо человек;
4. Baloon Воздушный шар;
5. Billet [bilit] помещение для постоя, полено;
6. Compositor наборщик;
7. Concern забота, участие;
8. Deport высылать, ссылать;
9.Direction Направление
10. Fabric ткань
11) Genial добрый, сердечный, мягкий;
12) Intelligence ум, рассудок;
13) Motion движение, жест;
14) Motorist автомобилист;
15) Obligation обязанность;
16) Physique телосложение, физические данные;
17) Probe зонд;
18) Protection защита, охрана;
19) Pathos то, что вызывает грусть; чувствительность;
20) Baton дирижерская палочка, эстафетная палочка, полицейская дубинка.
Task 2: Translate the following paying attention to the False Friends of Interpreter:
- Christian ideals must be made actuals.
- … a new President makes way for the aspirants whose services, past or future, he is expected to require or secure by the gift of places …
- International registration of appellations of origin under the Lisbon Agreement
- The party ended up flying out colourful baloons.
- We have no concern with this controversy.
- This fabric will definitely protect the building from rot and destruction.
- He wrote me the most genial letter.
- Our R and D manager is a person of considerable intelligence.
- His husband is a motorist with a big experience.
- The police and troops baton-charged, and running battles with the demonstrators took place over a wide area.
Виды перевода:
- Виды перевода по содержанию.
- Виды перевода в соответствии с восприятием и внешним оформлением:
а) устный последовательный перевод;
б) синхронный перевод;
в) письменный перевод;
г) выборочный перевод;
д)резюмированный перевод.
Вопросы для самоконтроля:
1. Что такое тезаурус?
2.Что можно сказать о качестве перевода с иностранного языка на родной и наоборот?
3. Почему считают, что переводить с родного языка на иностранный легче?
4. Что помогает переводчику лучше запоминать услышанную информацию?
5.Что такте конференц-переводчики? Назовите города, в которых существуют знаменитые школы для их обучения.
6. В чем преимущество перевода больших текстов перед абзацно-фразовым переводом.
7. В чем преимущество письменного перевода перед устным?
8. Какие существуют виды обработки текста при письменном переводе?
Шелли (подстрочник): Бальмонт:
- Лютня рокот лютни-чаровницы
- сон роскошная нега
- Ты так добра Ты мне близка, как ночь
сиянью дня, как родина в
последний миг изгнанья.
4) Зимний сучок Средь чащи елей и берез
Кругом, куда не глянет око,
холодный снег поля занес
PAGE 2