Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

Подписываем
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Предоплата всего
Подписываем
Шейх Садук
Таухид
Единобожие
Перевод: Дмитрий Рамин
im-werden.livejournal.com
arsh313.ru
Перевод подготовлен при поддержке офиса великого аятоллы, марджи ат-таклид Башира ан-Наджафи
Книга «Таухид» и шейх Садук: предисловие переводчика 7
Предисловие шейха Садука 12
1. Глава о награде единобожников и знающих 14
2. Глава единобожия и отрицания уподобления (ташбих) 34
3. Глава значения Единственного (вахид), единобожия (таухид) и единобожника (муваххид) 88
4. Глава толкования суры «Искренность» («Скажи: “Он Аллах Единый...”» - и т.д. до конца суры) 91
5. Глава значения единобожия (таухид) и справедливости (адль) 105
6. Глава о том, что Аллах - велик Он и свят! - не имеет тела или образа 107
7. Глава о том, что Аллах велик Он и свят! есть нечто (шай) 119
8. Глава о том, что пришло относительно видения (Аллаха) 123
9. Глава о силе Аллаха (кудрат) 145
10. Глава о знании (ильм) Аллаха 161
11. Глава качеств сущности (Аллаха) и качеств действия (Аллаха) 170
12. Глава толкования слов Аллаха, велик Он и свят: «Всякая вещь гибнет, кроме Его лика» (28: 88)................... 184
13. Глава толкования слов Аллаха, велик Он и свят: «О, Иблис! Что помешало тебе поклониться тому, кого Я сотворил Своими обеими руками?» (38: 75) 192
14. Глава толкования слов Аллаха, велик Он и свят: «В тот День, когда откроется голень, и призовут их поклониться» (68: 42) 194
15. Глава о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Аллах - свет небес и земли. Подобие Его света - ниша; в ней светильник; светильник в стекле; стекло - точно жемчужная звезда. Зажигается он от дерева благословенного - маслины, ни восточной, ни западной. Масло ее готово воспламенится, хотя бы его и не коснулся огонь. Свет на свете! Ведет Аллах к Своему свету, кого пожелает, и приводит Аллах притчи для людей. Аллах сведущ о всякой вещи!» (24: 35) 196
16. Глава толкования слов Аллаха, велик Он и свят: «Они забыли Аллаха, и Он забыл их» (9: 67). 204
17. Глава толкования слов Аллаха, велик Он и свят: «Земля вся в Его пригоршне в день воскресения, и небеса скручены Его правой рукой» (39: 67) 206
18. Глава толкования слов Аллаха, велик Он и свят: «В тот День они будут отделены от своего Господа завесой» (83: 15) 208
19. Глава толкования слов Аллаха, велик Он и свят: «И придет Господь твой и ангелы рядами» (89: 22) 209
20. Глава толкования слов Аллаха, велик Он и свят: «Неужели они ожидают чего-то иного, кроме того, что Аллах явится к ним в тени облаков и ангелы?» (2: 210) 210
21. Глава толкования слов Аллаха, велик Он и свят: «Аллах посмеется над ними» (9: 79), и слов Аллаха: «Аллах поиздевается над ними» (2: 15), и слов Аллаха: «Хитрили они, и хитрил Аллах, а Аллах - лучший из хитрецов» (3: 54), и слов Аллаха: «Они пытаются обмануть Аллаха, но Он обманывает их» (4: 142) 211
22. Глава о значении «стороны (джанб) Аллаха», велик Он и свят! 212
23. Глава о значении пояса (худжза) 214
24. Глава о значении глаза, уха и языка 217
25. Глава о значении Его слов, велик Он и свят: «И сказали иудеи: “Рука Аллаха скована!” У них руки скованы, и прокляты они за то, что говорили. Нет! Руки у Него распростерты: расходует Он, как пожелает» (5: 64) 218
26. Глава о довольстве (риза) Аллаха и Его гневе (сахат) 220
27. Глава толкования слов Аллаха, велик Он и свят: «И вдохну в него (человека) от Моего духа» (15: 29) 224
28. Глава отрицания места, времени, пребывания, движения, нисхождения, восхождения и переноса от Аллаха, велик Он и свят 228
29. Глава об именах Аллаха и различии между их значением и значением имен творения 249
30. Глава о том, что такое Коран 300
31. Глава о значении слов «во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного» 310
32. Глава о толковании букв 316
33. Глава толкования тайного значения букв 321
34. Глава толкования слов азана и икамата 324
35. Глава разъяснения прямого руководства, заблуждения, успеха и неудачи от Аллаха Великого 330
36. Глава опровержения дуалистов и безбожников 334
37. Глава опровержения тех, которые говорят: «Бог один из троицы»: нет иного бога, кроме единого Бога 368
38. Глава упоминания величия Аллаха, велик Он и свят 377
39. Глава о проницательности (лутф) Аллаха, велик Он и свят 389
40. Глава о наименьшей степени познания единобожия (таухид) 390
41. Глава о том, что Аллах велик Он и свят! не познается иначе, как через Него Самого 393
42. Глава о создании мира 402
43. Глава хадиса Зиалиб 413
44. Глава хадиса иудея «Субихт» 422
45. Глава значения слов «пречист Аллах» (субхан Аллах) 425
46. Глава о значении слов «Аллах превыше всего» (Аллаху акбар) 427
47. Глава о значении слов «Первый и Последний» 429
48. Глава о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Милостивый утвердился (или вознесся) на Троне» (20: 5) 431
49. Глава о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «И Его Трон был на воде» (11: 7) 438
50. Глава о Троне и его качествах 442
51. Глава о том, что Трон является четвертым творением 446
52. Глава о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Престол Его объемлет небеса и землю» (2: 255) 448
53. Глава о том, что Аллах сотворил людей с естественным свойством (фитрой) Единобожия 451
54. Глава о бада (изменении судьбы) 457
55. Глава замысла (машийа) и воли (ирада) 464
56. Глава о способности (иститаа) 476
57. Глава испытания и проверки 491
58. Глава счастья и беды 493
59. Глава отрицания полного предопределения (джабр) и полной свободы (тафвиз) 498
60. Глава решения, предписания, испытания, удела, цен и сроков 508
61. Глава о детях и справедливости Аллаха велик Он и свят! к ним 541
62. Глава о том, что Аллах велик Он и свят! не совершает со Своими рабами ничего, кроме наилучшего для них 556
63. Глава о повелении, запрете, обещании и угрозе 567
64. Глава определения и объяснения Довода (худжжат) и руководства (хидаят) 576
65. Глава диспута Имама Резы (А) с представителями различных религий 587
66. Глава о диспуте Имама Резы (А) с Сулейманом Марвази, богословом из Хорасана, на тему единобожия (таухид) в присутствии Мамуна 622
67. Глава отрицания многословия, споров и сомнения в отношении Аллаха, велик Он и свят! 642
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Книгу «Таухид» («Единобожие»), полный перевод которой на русский язык держит в руках читатель, по праву можно назвать «исламским ответом Аристотелю». Этот огромный свод изречений и проповедей Пророка (С) и шиитских Имамов (А) на тему Единобожия представляет собой коллекцию священной мудрости, построенной на совершенно иных основаниях, нежели профанная мысль философов, эзотерическое созерцание мистиков, спекуляции метафизиков или красноречие литераторов. Любой ознакомившийся с этими изречениями должен будет сказать, что их вкус и оттенок совершенно иные, нежели все то, с чем он был знаком до сих, что по сравнению с ними все остальные творения человеческого духа носят отпечаток именно что «человеческого, слишком человеческого».
«Таухид» Садука является также прелюдией к Корану, и адекватное восприятие Откровения невозможно без предварительного знакомства с этой книгой.
Данное издание представляет собой полный перевод «Таухида» Садука на русский язык. Всего в книге 578 хадисов. В данном издании перед каждым хадисом стоит его порядковый номер в главе и после точки в скобках в целом по книге. Например:
10. (155) Передал нам Джафар ибн Мухаммад ибн Масрур, что передал...
Это означает, что хадис имеет номер 10 в главе «О силе Аллаха» и 155 по книге в целом. При ссылке на хадисы «Таухида» достаточно просто указывать порядковый номер хадиса в книге, например:
«Таухид» Садука, хадис 155.
Все примечания под текстом, отмеченные сносками, принадлежат переводчику. В них с опорой на шархи (толкования «Таухида») объясняются непонятные моменты текста, а также смысл некоторых арабских слов и предложений, отмеченных многозначностью.
Составитель книги Мухаммад ибн Али ибн Хусейн ибн Бабавей, более известный как «шейх Садук» («садук» означает «правдивый») лицо мазхаба, величайший ученый, опора религии, глава хадисоведов. От священной стороны (от Имама времени) пришло, что он благой и благословенный факих3.
Шейх Садук родился в 306 и умер в 381 г. по хиджре. Таким образом, его молодость приходится на период Малого сокрытия, которое началось в 260 и закончилось в 329 г. по хиджре. Жил в Куме и находящемся неподалеку Рее.
Шейх Садук стал самым известным представителем семейства Бабавей, которое около 300 лет поставляло исламскому миру людей знания. Рождение этого человека было необычным, потому что оно произошло благодаря молитве Сокрытого Имама (да ускорит Аллах его приход!). Его отец, который сам являлся известным ученым, написавшим около 100 книг, был женат на своей кузине и долго не имел детей. Он написал письмо особому представителю Имама времени Хусейну ибн Руху Наубахти (дело происходило в период Малого сокрытия), где попросил того передать Имаму просьбу помолиться за него перед Аллахом, чтобы Аллах дал ему праведных детей, которые стали бы религиозными учеными. Со стороны Имама пришел ответ: «У тебя не будет детей от этой женщины. Вскоре ты женишься на женщине из рода Дайламия, которая родит тебе двух сыновей, которые будут религиозными учеными». Так и произошло: вскоре он женился на женщине из рода Дайламия, и от нее у него родились два сына Мухаммад и Хусейн, которые стали известными учеными, поражавшими людей своей необычной памятью и знаниями. Было очевидно, что особенно великолепный ум и бесконечные успехи первого из них Мухаммада (шейха Садука) - были следствием того, что благодаря молитвам Имама Времени (А) он был осенен особой благодатью Всевышнего. Сам шейх Садук говорил: «Я родился благодаря молитве Распорядителя дел».
В источниках с его собственных слов также описывается встреча шейха Садука с Сокрытым Имамом (А) возле Каабы: «Я увидел во сне, что совершаю обход вокруг Дома Аллаха. На седьмом круге я подошел к Черному камню и поцеловал его со словами: “Это тот Завет, который я заключил и выполняю: засвидетельствуй же мою преданность Всевышнему”...» то есть Завет, о котором Коран говорит: «Вот Господь твой извлек из сынов Адама, из спин их, их потомство и заставил их засвидетельствовать о самих себе: “Разве Я не ваш Господь?” Они сказали: “Да, мы свидетельствуем”. Чтобы вы не сказали в день воскресения: “Мы были небрежны к этому”» (7: 172). Завет, о котором говорит этот аят, состоялся до начала земной истории с чистыми душами в мире света (мире Завета), и он включал в себя четыре клятвы: клятву покорности Всевышнему, клятву любви и верности Мухаммаду и его пророческой миссии и такие же клятвы по отношению к Имамам и Махди, который завершит историю.
Итак, после произнесения этих слов, которые говорят мусульмане, целуя Черный камень, произошло следующее: «...Когда я сказал это, увидел Восстающего (Каим), Повелителя эпохи и времени Махди, стоящего возле Каабы. Я подошел к нему. Посмотрев мне в лицо, он понял все то, что было у меня на сердце. Я поприветствовал его миром; он ответил мне и сказал: “Почему ты не делаешь то, о чем имеешь намерение относительно написания книги о моем Сокрытии?” Я сказал: “Я уже написал несколько книг о Сокрытии”. Он сказал: “Но не в таком виде. Я хочу, чтобы ты написал книгу о Сокрытии, упомянув в ней те сокрытия, что случались с Пророками”»4.
После этого шейхом была написана книга «Камаль уд-дин» («Совершенство религии»), которая, к счастью, дошла до нас, и перевод которой еще ждет русскоязычного читателя.
Шейхом Садуком написано более 200 книг, и почти все они представляют собой сборники хадисов от Непорочных (А), сопровожденные краткими комментариями составителя. Наиболее важные из них: «Тот, кого не посещает факих» (Ман ла йахзуруху ль-факих), «Город знания» (Мадинату ль-ильм), «Числа» (Хисаль), «Причины законов» (Илалу шараи), «Значения хадисов» (Маани ль-ахбар), «Совершенство религии» (Камаль уд-дин), «Наставления» (Маваиз), «Избранные хадисы Резы» (Уйун ахбари рриза), «Награда деяний и наказание за деяния» (Савабу ль-аамаль ва икабу ль-аамаль), «Записи» (Амали), а также «Единобожие» (Таухид), которое держит в руках читатель.
Шейх Садук прожил долгую и насыщенную жизнь, большая часть которой прошла в путешествиях по исламскому миру. Огромное количество записанных им хадисов и использованных в них передатчиков объясняется его контактами с широким кругом людей при этих путешествиях. Из городов и местностей, в которых он побывал, упоминаются Багдад, Машхад, Нейшабур, Куфа, Мекка, Медина, Бальх и Самарканд. Сам шейх постоянно предоставлял народу возможность пользоваться своими познаниями, имея множество учеников и находясь в переписке с большим количеством корреспондентов. Со всех концов исламского мира, и особенно с его родины Хорасан, к нему поступали вопросы по вероубеждению и шариату, и он не оставлял их без ответа. Сама книга «Таухид» есть не что иное, как ответ на возражения по поводу шиитской акыды (вероубеждения), составленный по просьбе группы последователей Ахль уль-Бейт (А). Шейх вовсе не напоминал затворника: помимо развития исламской учености, он занимался торговлей и состоял в отношениях с политическими режимами своего времени. Из его учеников следует упомянуть шейха Муфида, сейида Муртазу, известного как «Аламу ль-худа», и шейха Наджаши.
Из того обстоятельства, что почти все книги шейха Садука представляют собой собрания хадисов от Пророка (С) и непорочных Имамов его Семейства (А), некоторые люди делали вывод, будто сам шейх не был способен подобно многим мусульманским ученым (или псевдоученым) того времени заниматься теологией или философией и строить собственные умозаключения. Однако в действительности шейх Садук был избранным из избранных, элитой элит этой религии, и, подобно тому как Пророк и Имамы светят светом Бога, он светил светом Ахль уль-Бейт (А), полностью посвятив свою жизнь служению им и донесению их истины, не смешивая свои «человеческие» слова с надчеловеческой реальностью их Слова. Его служение (по-арабски хидма) заставляет вспомнить хадис от Имама Садыка (А) из последней главы этой книги: «Погибли люди, рассуждающие об Аллахе (асхабу ль-калам), и спаслись покорившиеся (мусульмане). Поистине, покорившиеся они знатные (нуджаба)5».
Шейх Садук посвятил свою жизнь шлифованию самого себя как совершенного зеркала, отражающего истину Вилаята (священного руководства), подобно тому как истина Вилаята есть совершенное зеркало, отражающее истину Аллаха. Даже моргание глаза Имама носит не случайный характер, но совершается по воле Бога: а потому для людей путь к совершенству лежит в полном подчинении Имаму и его слову - он является передатчиком воли небес на землю. Шейх Садук своими книгами и своей жизнью реализовал архетип совершенного мусульманина, полностью покорного («ислам» значит «покорность»), а потому самого знатного в ближнем мире и в будущем.
Могучая священная реальность отмечает не только жизнь этого избранного человека, но и его посмертную судьбу.
Могила шейха находится в Рее, на окраине современного Тегерана. Посещающие ее отмечают необыкновенную атмосферу и аромат, который стоит над этой могилой. В 1822-м году в Рее прошли сильные дожди, и воды значительно размыли усыпальницу ученого. Во время ремонта один из углов могилы разрушился, и обнажилось тело покойного. По свидетельствам очевидцев, оно создавало впечатление только что скончавшегося человека почти через тысячу лет после его смерти. На ногтях и бороде даже остались следы от хны! Это событие поразило всю иранскую общественность. Шах отдал приказание не закапывать тело, дабы иметь возможность своими глазами посмотреть на чудо. К гробнице приехала делегация в числе самого шаха, его семейства и приближенных, а также ученых Кума. После того как они воочию увидели нетленное тело шейха, шах отдал приказ захоронить его и построить новую усыпальницу.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Хвала Аллаху, Единому, Единственному, у Которого нет сотоварища, Одному, Самодостаточному, и нет Ему подобия, Первому, Вечному, у Которого нет предела, Последнему, Непреходящему, у Которого нет конца, Сущему, Твердому, Которого не постигает небытие, Царю, Постоянному, у Которого нет исчезновения, Сильному, Которому не присуща слабость, Знающему, от Которого не скроется никакая вещь, Живому, но не жизнью творений, Сущему, но не в каком-то месте, Слышащему, Видящему, но не через какое-то средство, Тому, Который повелевает по справедливости, взимает по достоинству и судит по правде, и нет отсрочки для Его решения, и нет отказа от Его предписания, и нет противящегося Его воле, и нет одолевающего Его желание, ибо повеление Его таково, что когда желает Он что-то, лишь говорит этому: «Будь» - и оно возникает! Пречист же Тот, в Чьей деснице царство всех вещей, и к Нему предстоит возвращение и прибежище!
Я свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, Господа миров, и свидетельствую, что Мухаммад Его раб и посланник, господин пророков и лучшее творение Аллаха, и свидетельствую, что Али ибн Аби Талиб господин преемников, Имам богобоязненных и вождь избранных6, и что Имамы из его потомства Доводы Аллаха после него до Судного Дня, приветствие Аллаха и мир над всеми ними!
Говорит шейх Абу Джафар Мухаммад ибн Али ибн Хусейн ибн Муса ибн Бабавей Кумми факих, живущий в Рее, автор этой книги, да поможет ему Аллах в подчинении Ему и направит к Своему довольству!
К написанию этой книги меня побудило то, что я встретил людей, являющихся нашими врагами, которые приписывают нам мнение о подобии Аллаха Его творениям (ташбих) и о предопределении (джабр) на основе хадисов, которые есть в их книгах, толкования которых они не поняли, и не познали их значения, и стали применять их в том месте, где не следует. Они не сравнивали их со словами Корана и опорочили наш мазхаб возле невежественных людей, и закрыли возле них наш путь, и отвратили людей от религии Аллаха, и побудили их к отвержению Доводов Аллаха. И я решил ради Аллаха да вознесется Его поминание! написать эту книгу относительно единобожия (таухид) и отрицания уподобления и предопределения (ташбих ва джабр), прибегая к Его помощи и полагаясь на Него. И достаточно мне Его, и Он Лучший попечитель!
1 - قال أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه القمي رضي الله عنه: حدثنا أبي - رضي الله عنه - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد ابن أبي عبد الله البرقي، قال: حدثني أبو عمران العجلي، قال: حدثنا محمد بن سنان قال: حدثنا أبو العلاء الخفاف، قال: حدثنا عطية العوفي، عن أبي سعيد الخدري، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ما قلت ولا قال القائلون قبلي مثل لا إله إلا الله
Сказал Посланник Аллаха (С): «Не говорил я и не говорили говорящие до меня слов, которые были бы подобны словам “нет бога, кроме Аллаха”».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد ابن الحسن الصفار، قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن الحسين بن يزيد النوفلي عن إسماعيل بن مسلم السكوني، عن أبي عبد الله جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: خير العبادة قول لا إله إلا الله.
Сказал Посланник Аллаха (С): «Лучшее поклонение слова “нет бога, кроме Аллаха”».
3 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن هلال، عن الحسن بن علي بن فضال، عن أبي حمزة، عن أبي جعفر عليه السلام، قال: سمعته يقول: ما من شئ أعظم ثوابا من شهادة أن لا إله إلا الله لأن الله عز وجل لا يعدله شئ ولا يشركه في الأمر أحد
«Нет ничего большего по награде, чем свидетельство “нет бога, кроме Аллаха”, потому что с Аллахом, велик Он и свят, не сравнится никакая вещь, и нет соучастника в Его повелении».
4 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن جعفر الأسدي، قال: حدثني موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إن الله تبارك وتعالى ضمن للمؤمن ضمانا، قال: قلت: وما هو؟ قال: ضمن له - إن هو أقر له بالربوبية ولمحمد صلى الله عليه وآله وسلم بالنبوة ولعلي عليه السلام بالإمامة وأدى ما افترض عليه - أن يسكنه في جواره، قال: قلت: فهذه والله الكرامة التي لا يشبهها كرامة الآدميين قال: ثم قال أبو عبد الله عليه السلام: اعملوا قليلا تتنعموا كثيرا.
Сказал Имам Садык (А): «Аллах поручился для верующих поручительством». Я спросил: «Что это?» Он сказал: «Он поручился верующему, что если тот заверит перед Ним Его господство, а перед Мухаммадом (С) его пророчество, а перед Али (А) его имамат, и исполнит то, что обязательно для него, то Он поселит его рядом с Собою». Я сказал: «Клянусь Аллахом, это щедрый дар, с которым не сравнятся людские дары». Сказал Имам Садык (А): «Исполните малое, и будете довольствоваться многим».
5 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رضي الله عنه، قال حدثنا علي ابن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن إبراهيم بن زياد الكرخي عن أبي عبد الله، عن أبيه، عن جده عليهم السلام، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: من مات ولا يشرك بالله شيئا أحسن أو أساء دخل الجنة.
Сказал Посланник Аллаха (С): «Тот, кто умрет, не приобщая Аллаху сотоварищей, поступал ли он хорошо или плохо, - войдет в Рай».
6 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد ابن الحسن الصفار، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن علي بن أسباط، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصيرة، عن أبي عبد الله عليه السلام، في قول الله عز وجل: (هو أهل التقوى وأهل المغفرة) قال: قال الله تبارك وتعالى: أنا أهل أن اتقى ولا يشرك بي عبدي شيئا، وأنا أهل أن لم يشرك بي عبدي شيئا أن أدخله الجنة، وقال عليه السلام: إن الله تبارك وتعالى أقسم بعزته وجلاله أن لا يعذب أهل توحيده بالنار أبدا.
По поводу слов Аллаха, велик Он и свят: «Он Тот, кто достоин страха и способен на прощение» (74: 56), что Имам Садык (А) сказал: «Сказал Аллах, велик Он и свят: “Я достоин того, чтобы Меня боялись, и чтобы раб Мой не приобщал мне никого в сотоварищи. И Я способен, если он не будет приобщать Мне сотоварищей, ввести его в Рай”». И сказал Имам (А): «Аллах поклялся Своим величием и святостью, что никогда не подвернет единобожников мучениям в Огне».
7 - حدثنا محمد بن أحمد الشيباني رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن أبي - عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن علي بن سالم، عن أبي بصير، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إن الله تبارك وتعالى حرم أجساد الموحدين على النار
Сказал Имам Садык (А): «Воистину, Аллах, велик Он и свят, запретил для тел единобожников Огонь».
8 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سيف، عن أخيه علي، عن أبيه سيف بن عميرة، قال: حدثني الحجاج بن أرطاة، قال: حدثني أبو الزبير، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: الموجبتان من مات يشهد أن لا إله إلا الله (وحده لا شريك له) دخل الجنة، ومن مات يشرك بالله دخل النار
«Две вещи станут причиной (того, что делающий их войдет в Рай или Ад): тот, кто перед смертью говорит “свидетельствую, что нет бога, кроме Аллах, единого, (без сотоварищей)” войдет в Рай, и тот, кто умер приобщающим к Аллаху сотоварищей, войдет в Ад».
- حدثنا أبي رضي الله عنه ، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محم ابن عيسى، عن الحسين بن سيف، عن أخيه علي، عن أبيه سيف بن عميرة، عن الحسن بن الصباح، قال: حدثني أنس، عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: كل جبار عنيد من أبى أن يقول لا إله إلا الله.
Значение слов «всякий упорный притеснитель» (14: 15) тот, кто отказывается говорить «нет бога, кроме Аллаха».
10 - حدثنا جعفر بن علي بن الحسن بن علي بن عبد الله بن المغيرة الكوفي رضي الله عنه، قال: حدثني جدي الحسن بن علي الكوفي، عن الحسين بن سيف، عن أخيه علي، عن أبيه سيف بن عميرة، عن عمرو بن شمر، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر عليه السلام قال: جاء جبرئيل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال: يا محمد طوبى لمن قال من أمتك: لا إله إلا الله وحده وحده وحده.
К Посланнику Аллаха (С) пришел Джабраил и сказал: «О, Мухаммад! Благо тому из твоей уммы, кто сказал: “Нет бога, кроме Аллаха, единого, единого и единого”!»
11 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن أبي جميلة، عن جابر، عن أبي عبد الله جعفر عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أتاني جبرئيل بين الصفا والمروة، فقال: يا محمد طوبى لمن قال من أمتك: لا إله إلا الله وحده مخلصا.
Посланник Аллаха (С) сказал: «Джабраил пришел ко мне между Сафой и Марвой и сказал: “О Мухаммад! Благо тому из твоей уммы, кто сказал искренне: Нет бога, кроме Аллаха”!»
12 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن الحسين الكوفي، عن أبيه، عن الحسين بن سيف، عن أخيه علي، عن أبيه سيف بن عميرة، عن عمرو بن شمر، عن جابر، عن أبي الطفيل، عن علي عليه السلام قال: ما من عبد مسلم يقول: لا إله إلا الله إلا صعدت تخرق كل سقف لا تمر بشئ من سيئاته إلا طلستها حتى تنتهي إلى مثلها من الحسنات فتقف.
Нет такого покорного раба Аллаха (абд муслим), который говорил бы «нет бога, кроме Аллаха», и это его свидетельство не восходило бы ввысь, проницая любую крышу. И нет такого зла, которое он совершил бы, чтобы оно не стерло его, пока не дойдет оно до добра, что он совершил, и там успокоится.
13 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن الحسين بن سيف، عن أخيه علي، عن المفضل بن صالح، عن عبيد بن زرارة، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: قول لا إله إلا الله ثمن الجنة
Сказал Имам Садык (А): «Слова “нет бога, кроме Аллаха” цена Рая».
14 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد ابن عيسى، عن الحسين بن سيف، عن سليمان بن عمرو، قال: حدثني عمران بن أبي عطاء، قال: حدثني عطاء، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: ما من الكلام كلمة أحب إلى الله عز وجل لا إله إلا الله، وما من عبد يقول: لا إله إلا الله يمد بها صوته فيفرغ إلا تناثرت ذنوبه تحت قدميه كما يتناثر ورق الشجر تحتها
Нет слов, более любимых Аллахом, чем слова «нет бога, кроме Аллаха», и нет раба, говорящего «нет бога, кроме Аллаха», медленно произнося это, чтобы его грехи не осыпались под его ноги, как листья дерева осыпаются к его корням.
15 - حدثنا أبو نصر محمد بن أحمد بن تميم السرخسي الفقيه بسرخس، قال: حدثنا أبو لبيد محمد بن إدريس الشامي، قال: حدثنا هارون بن عبد الله الجمال، عن أبي أيوب، قال: حدثني قدامة بن محرز الأشجعي، قال: حدثني مخرمة بن بكير بن عبد الله بن الأشج، عن أبيه، عن أبي حرب بن زيد بن خالد الجهني، قال: أشهد على أبي زيد بن خالد لسمعته يقول: أرسلني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال لي: بشر الناس أنه من قال: لا إله إلا الله وحده لا شريك له فله الجنة
Посланник Аллаха (С) отправил меня с поручением и сказал: «Извести людей о том, что кто сказал “нет бога, кроме Аллаха, единого, без сотоварищей” тому принадлежит Рай».
16 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن الحسين السعدآبادي، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد بن زياد، عن أبان وغيره، عن الصادق عليه السلام قال: من ختم صيامه بقول صالح أو عمل صالح تقبل الله منه صيامه، فقيل له: يا ابن رسول الله ما القول الصالح؟ قال: شهادة أن لا إله إلا الله، والعمل الصالح إخراج الفطرة
«Кто завершит свой пост праведным словом или праведным деянием Аллах примет его пост». У него спросили: «О, сын Посланника Аллаха! Что такое праведное слово?» Он сказал: «Свидетельство, что нет бога, кроме Аллаха, а праведное деяние выплата закята фитра».
17 - حدثنا أبو منصور أحمد بن إبراهيم بن بكر الخوري بنيسابور، قال:
حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن هارون الخوري، قال: حدثنا جعفر بن محمد ابن زياد الفقيه الخوري، قال: حدثنا أحمد بن عبد الله الجويباري، ويقال له: الهروي والنهرواني والشيباني، عن الرضا علي بن موسى، عن أبيه، عن آبائه، عن علي عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ما جزاء من أنعم الله عز وجل عليه بالتوحيد إلا الجنة
Сказал Посланник Аллаха (С): «Награда того, кого Аллах наделил единобожием (таухид), Рай».
18 - وبهذا الإسناد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: إن لا إله إلا الله كلمة عظيمة كريمة على الله عز وجل، من قالها مخلصا استوجب الجنة، ومن قالها كاذبا عصمت ماله ودمه، وكان مصيره إلى النار
Сказал Посланник Аллаха (С): «Поистине, слова “нет бога, кроме Аллаха” велики и дороги у Аллаха, велик Он и свят. Тот, кто сказал их искренне, заслужил Рай. Тот же, кто сказал их лживо, - его жизнь и имущество защищены, но прибежищем его будет Огонь».
19 - وبهذا الإسناد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: من قال: لا إله إلا الله في ساعة من ليل أو نهار طلست ما في صحيفته من السيئات
Посланник Аллаха (С) сказал: «Кто произнес “нет бога, кроме Аллаха” в час ночи или дня, - все его зло будет стерто с его свитка».
20 - وبهذا الإسناد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: إن الله عز وجل عمودا من ياقوتة حمراء رأسه تحت العرش، وأسفله على ظهر الحوت في الأرض السابعة السفلى. فإذا قال العبد: لا إله إلا الله اهتز العرش وتحرك العمود وتحرك الحوت، فيقول الله تبارك وتعالى: اسكن يا عرشي، فيقول: كيف أسكن وأنت لم تغفر لقائلها فيقول الله تبارك وتعالى: اشهدوا سكان سماواتي أني قد غفرت لقائلها
Посланник Аллаха (С) сказал: «Воистину, у Аллаха есть колонна из красного рубина вершина ее под Троном, а основание на спине рыбы на седьмой низшей земле. Всякий раз, когда раб говорит “нет бога, кроме Аллаха”, Трон дрожит, и колонна движется, и движется рыба. Тогда Аллах говорит, велик Он и свят: “Успокойся, О Трон Мой!” И говорит Трон: “Как я успокоюсь, а Ты не простил того, кто говорит это?” И Аллах отвечает, велик Он и свят: “Свидетельствуйте, о обитатели небес, что Я простил того, кто говорит это!”».
21 - حدثنا أبو الحسين محمد بن علي بن الشاه الفقيه بمرو الروذ، قال:
حدثنا أبو بكر محمد بن عبد الله النيسابوري، قال: حدثنا أبو القاسم عبد الله بن أحمد ابن عباس الطائي بالبصرة، قال: حدثني أبي في سنة ستين ومائتين، قال: حدثني علي بن موسى الرضا عليهما السلام، سنة أربع وتسعين ومائة قال: حدثني أبي موسى ابن جعفر، قال: حدثني أبي جعفر بن محمد، قال: حدثني أبي محمد بن علي قال: حدثني أبي علي بن الحسين، قال: حدثني أبي الحسين بن علي، قال: حدثني أبي علي بن أبي طالب عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: يقول الله جل جلاله: (لا إله إلا الله) حصني، فمن دخله أمن من عذبي
Посланник Аллаха (С) сказал: «Аллах, велик Он и свят, говорит: слова “нет бога, кроме Аллаха” Моя крепость, и тот, кто вошел в нее защищен от Моего наказания».
22 - حدثنا أبو سعيد محمد بن الفضل بن محمد بن إسحاق المذكر النيسابوري بنيسابور، قال: حدثني أبو علي الحسن بن علي الخزرجي الأنصاري السعدي قال: حدثنا عبد السلام بن صالح أبو الصلت الهروي، قال: كنت مع علي بن موسى الرضا عليهما السلام، حين رحل من نيسابور وهو راكب بغلة شهباء، فإذا محمد بن رافع و أحمد بن حرب ويحيى بن يحيى وإسحاق بن راهويه وعدة من أهل العلم قد تعلقوا بلجام بغلته في المربعة فقالوا: بحق آبائك المطهرين حدثنا بحديث قد سمعته من أبيك، فأخرج رأسه من العمارية وعليه مطرف خز ذو وجهين وقال: حدثني أبي العبد الصالح موسى بن جعفر، قال: حدثني أبي الصادق جعفر بن محمد، قال: حدثني أبي أبو جعفر محمد بن علي باقر علم الأنبياء، قال: حدثني أبي علي بن الحسين سيد العابدين، قال: حدثني أبي سيد شباب أهل الجنة الحسين، قال: حدثني أبي علي بن أبي طالب عليهم السلام، قال: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول: قال الله جل جلاله: إني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدوني، من جاء منكم بشهادة أن لا إله إلا الله بالاخلاص دخل في حصني ومن دخل في حصني أمن من عذابي
Я был с Имамом Али ибн Мусой Резой (А), когда он выехал из Нишапура, и сидел он на пепельной мулице. Тогда вокруг него собрались Мухаммад ибн Рафи, Ахмад ибн Харб, Йахья ибн Йахья и Исхак ибн Рахавай и несколько людей знания и сказали ему: «Во имя твоих пречистых отцов! Расскажи нам какой-нибудь хадис, который ты слышал от своего отца».
Он сказал: «Наш отец, праведный раб Муса ибн Джафар, сказал, что передал его отец Джафар ибн Мухаммад Садык, что передал его отец Мухаммад ибн Али Бакир, раскрывающий знания Пророков, что передал его отец Али ибн Хусейн, гоподин поклоняющихся, что передал Хусейн, господин юношей Рай, что передал его отец Али ибн Аби Талиб (А), который сказал, что слышал от Пророка (С): “Аллах, велик Он и свят, сказал: воистину, нет бога, кроме Меня; так поклоняйтесь же Мне! Тот из вас, кто искренне засвидетельствует, что нет бога, кроме Аллаха, войдет в Мою крепость, а кто войдет в Мою крепость, защищен от Моего наказания”».
23 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، قال: حدثنا أبو الحسين محمد بن جعفر الأسدي، قال: حدثنا محمد بن الحسين الصوفي، قال: حدثنا يوسف ابن عقيل، عن إسحاق بن راهويه، قال: لما وافى أبو الحسن الرضا عليه السلام بنيسابور وأراد أن يخرج منها إلى المأمون اجتمع إليه أصحاب الحديث فقالوا له: يا ابن رسول الله ترحل عنا ولا تحدثنا بحديث فنستفيده منك؟ وكان قد قعد في العمارية، فأطلع رأسه وقال: سمعت أبي موسى بن جعفر يقول: سمعت أبي جعفر بن محمد يقول: سمعت أبي محمد بن علي يقول: سمعت أبي علي بن الحسين يقول: سمعت أبي الحسين ابن علي بن أبي طالب يقول: سمعت أبي أمير المؤمنين علي بن أبي طالب يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول: سمعت جبرئيل يقول: سمعت الله جل جلاله يقول: لا إله إلا الله حصني فمن دخل أمن من عذابي.
قال: فلما مرت الراحلة نادانا. بشروطها وأنا من شروطها.
Когда Али ибн Муса Реза (А) прибыл в Нишапур и хотел оттуда ехать к Мамуну, его окружили собиратели хадисов и сказали: «О, сын Посланника Аллаха! Ты уезжаешь от нас, не рассказав нам хадиса?»
И он сказал: «Наш отец Муса ибн Джафар сказал, что передал его отец Джафар ибн Мухаммад Садык, что передал его отец Мухаммад ибн Али Бакир, что передал его отец Али ибн Хусейн, что передал Хусейн ибн Али, что передал его отец Али ибн Аби Талиб (А), который сказал, что слышал от Пророка (С), что он слышал от Джабраила, что он слышал от Аллаха, велик Он и свят: “Слова нет бога, кроме Аллаха Моя крепость, и она защищена от Моего наказания”».
Передатчик сказал: когда караван двинулся, Имам Реза (А) добавил: «При условиях (этого свидетельства), и я из этих условий»7.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Из условий этого свидетельства: убеждение в том, что Али ибн Муса Реза (А) Имам от Аллаха для Его рабов, и для них обязательно подчинение ему.
24 - حدثنا أبو نصر محمد بن أحمد بن تميم السرخسي، قال: حدثنا أبو لبيد محمد بن إدريس الشامي، قال: حدثنا إسحاق بن إسرائيل، قال: حدثنا حريز عن عبد العزيز، عن زيد بن وهب، عن أبي ذر - رحمه الله - قال: خرجت ليلة من الليالي فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي وحده ليس معه إنسان، فظننت أنه يكره أن يمشي معه أحد، قال: فجعلت أمشي في ظل القمر، فالتفت فرآني، فقال: من هذا؟ قلت: أبو ذر جعلني الله فداك، قال: يا أبا ذر تعال، فمشيت معه ساعة، فقال: إن المكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من أعطاه الله خيرا فنفح منه بيمينه وشماله وبين يديه ووراءه وعمل فيه خيرا، قال: فمشيت معه ساعة، فقال: اجلس ههنا، وأجلسني في قاع حوله حجارة، فقال لي: إجلس حتى أرجع إليك، قال: وانطلق في الحرة حتى لم أره وتوارى عني، فأطال اللبث، ثم إني سمعته صلى الله عليه وآله وسلم وهو مقبل وهو يقول: وإن زنى أن سرق، قال: فلما جاء لم أصبر حتى قلت: يا نبي الله جعلني الله فداك من تكلمه في جانب الحرة؟ فإني ما سمعت أحدا يرد عليك من الجواب شيئا، قال: ذاك جبرئيل عرض لي في جانب الحرة، فقال: بشر أمتك أنه من مات لا يشرك بالله عز وجل شيئا دخل الجنة، قال: قلت: يا جبرئيل وإن زنى وإن سرق؟ قال: نعم وإن شرب الخمر.
Однажды ночью я вышел из дома и увидел Посланника Аллаха (С), идущего в одиночку, без спутников. Я подумал, что он не хочет, чтобы кто-то был рядом с ним и стал идти в лунной тени в стороне от него. Тогда он обернулся, увидел меня и спросил: «Кто ты?» Я ответил: «Абу Зарр, да сделает меня Аллах твоею жертвой!» Он сказал: «О, Абу Зарр, подойди же!»
Так мы шли вместе в течение часа. Он сказал: «Воистину, расточительные нижайшие в Судный день, кроме того, кому Аллах даровал благо, и он раздавал его своей правой и левой рукою, спереди и сзади от себя и совершал на него благо».
Потом мы шли еще час. И он сказал: «Садись здесь» - и усадил меня на землю, вокруг которой были камни. Потом сказал: «Сиди тут, покуда я не вернусь» - и удалился в сторону камней, скрывшись от моего взора. Прошло некоторое время, и я услышал, как он приближается, говоря: «Даже если он совершит прелюбодеяние или украдет». Когда он подошел, я не выдержал и спросил: «О, Посланник Аллаха! Да буду я твоей жертвой, с кем ты говорил среди камней? Я не слышал, чтобы кто-то отвечал тебе». Он сказал: «Это был Джабраил, который явился мне там и сказал: “Обрадуй свою умму вестью о том, что тот, кто умер и не приобщал к Аллаху сотоварищей, войдет в Рай”». Я спросил: «О Джабраил! Даже если он совершит прелюбодеяние или украдет?» Он сказал: «Да, и даже если будет пить вино».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
То есть при том условии, что он совершит покаяние, дабы войти в Рай.
25 - حدثنا أبو الحسن أحمد بن محمد بن أحمد بن غالب الأنماطي، قال أخبرنا أبو عمرو أحمد بن الحسن بن غزوان، قال: حدثنا إبراهيم بن أحمد، قال: حدثنا داود بن عمرو، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بينا رجل مستلق على ظهره ينظر إلى السماء وإلى النجوم ويقول: والله إن لك لربا هو خالقك اللهم اغفر لي، قال: فنظر الله عز وجل إليه فغفر له.
Посланник Аллаха (С) сказал: «Человек лежал на спине, смотрел на небо и его звезды и сказал: “Клянусь Аллахом, у тебя (небо) есть Господь, который создал тебя! О Аллах, прости меня!”» И он сказал: «Господь взглянул на него и простил его».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Аллах, велик Он и свят, сказал: «Неужели они не смотрели на власть небес и земли, и все, что создал Аллах?» (7: 185). И значение этого: неужели они не размышляли о власти над небесами и землей и о чудесах их устроения, неужели они не смотрели на это взглядом раздумывающего, приводящего доводы? Дабы поняли они по увиденному, что Аллах сотворил небеса и землю со всем их величием и их тяжестью без опор и сделал их покоящимися без каких-либо орудий. И дабы они через это пришли к выводу, что у небес и земли есть Творец, Владыка и Создатель, Который не подобен ничему телесному и не таков, как то, что неверующие берут себе богами помимо Аллаха. Ибо любое телесное не способно заставить даже малейшее из другого телесного покоиться в атмосфере безо всяких опор и орудий. Так они познают Творца небес и земли и всех прочих тел и познают, что Он не подобен им, а они не подобны Ему. Власть же небес и земли это царство Аллаха над небесами и землей и Его владычество над ними. И тем самым сказано: разве вы не смотрите и не размышляете над небесами и землей как творениями Аллаха? Ибо они сотворены и подвластны, и они под силой и властью Аллаха. И Аллах не создал чего-то такого, над чем бы Он не был властен. В словах же «и все, что создал Аллах» подразумеваются разные виды Его творения, дабы через них они пришли к выводу, что Аллах сотворил их и что Он в Своей божественности выше сотворенных и преходящих тел.
26 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن محمد بن حمران، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: من قال. لا إله إلا الله مخلصا دخل الجنة وإخلاصه أن تحجزه لا إله إلا الله عما حرم الله عز وجل
Тот, кто скажет «нет бога, кроме Аллаха» искренне, войдет в Рай; искренность же состоит, чтобы эти слова удерживали его от того, что запретил Аллах, велик Он и свят.
27 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، والحسن بن علي الكوفي، وإبراهيم بن هاشم كلهم، عن الحسين ابن سيف، عن سليمان بن عمرو، عن المهاجر بن الحسين، عن زيد بن أرقم، عن النبي صلى الله عليه وآله، قال: من قال: لا إله إلا الله مخلصا دخل الجنة، وإخلاصه أن تحجزه لا إله إلا الله عما حرم الله عز وجل
Тот, кто скажет «нет бога, кроме Аллаха» искренне, войдет в Рай; искренность же состоит в том, чтобы эти слова удерживали его от того, что запретил Аллах, велик Он и свят.
28 - حدثنا أبو علي الحسن بن علي بن محمد بن علي بن عمرو العطار ببلخ، قال: حدثنا محمد بن محمود، قال: حدثنا حمران، عن مالك بن إبراهيم بن طهمان، عن (أبي) حصين، عن الأسود بن هلال، عن معاذ بن جبل، قال: كنت رديف النبي صلى الله عليه وآله وسلم، فقال: يا معاذ هل تدري ما حق الله عز وجل على العباد؟ - يقولها ثلاثا -، قال: قلت: الله ورسوله أعلم، فقال رسول الله: حق الله عز وجل على العباد أن لا يشركوا به شيئا، ثم قال صلى الله عليه وآله: هل تدري ما حق العباد على الله عز وجل إذا فعلوا ذلك؟ قال: قلت: الله ورسوله أعلم، قال: أن لا يعذبهم، أو قال: أن لا يدخلهم النار
Я был на коне вместе с Пророком (С), и он сказал: «О Муаз, знаешь ли ты, каково право Аллаха по отношению к Его рабам?» Я сказал: «Аллах и Его посланник знают об этом лучше». И он сказал: «Право Аллаха по отношению к Его рабам в том, чтобы они не приобщали у Нему никого». Потом спросил: «Знаешь ли ты, каково право рабов по отношению к Аллаху, если они делают так (то есть не приобщают никого)?» Я сказал: «Аллах и Его посланник знают об этом лучше». Он сказал: «Чтобы Он не подвергал их наказанию». Или он сказал: «Чтобы Он не ввергал их в Огонь».
29 - حدثنا أبو أحمد الحسن بن عبد الله بن سعيد العسكري: قال: حدثنا محمد بن أحمد بن حمران القشيري، قال: حدثنا أبو الجريش أحمد بن عيسى الكلابي قال: حدثنا موسى بن إسماعيل بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب عليهم السلام سنة خمسين ومائتين، قال: حدثني أبي، عن أبيه، عن جده جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه عن علي عليهم السلام، في قول الله عز وجل: (هل جزاء الاحسان إلا الاحسان) قال علي عليه السلام: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول: إن الله عز وجل قال: ما جزاء من أنعمت عليه بالتوحيد إلا الجنة
По поводу слов Аллаха, велик Он и свят: «Есть ли воздаяние за добро, кроме добра?» (55: 60) Посланник Аллаха (С) сказал: «Аллах, велик Он и свят, сказал: “Воздаяние того, кого я наделил единобожием (таухид), - Рай”».
30 - حدثنا الحاكم عبد الحميد بن عبد الرحمن بن الحسين، قال: حدثنا أبو يزيد بن محبوب المزني، قال: حدثنا الحسين بن عيسى البسطامي، قال: حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، قال: حدثنا شعبة، عن خالد الحذاء، عن أبي بشر العنبري، عن حمران، عن عثمان بن عفان، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: من مات وهو يعلم أن الله حق دخل الجنة
Посланник Аллаха (С) сказал: «Тот, кто умрет, зная, что Аллах есть истина, войдет в Рай».
31 - حدثنا حمزة بن محمد بن أحمد بن جعفر بن محمد بن زيد بن علي بن الحسين ابن علي بن أبي طالب عليهم السلام قال: أخبرني علي بن إبراهيم بن هاشم، قال: حدثني إبراهيم بن إسحاق النهاوندي، عن عبد الله بن حماد الأنصاري، عن الحسين بن يحيى بن الحسين، عن عمرو بن طلحة، عن أسباط بن نصر، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: والذي بعثني بالحق بشيرا لا يعذب الله بالنار موحدا أبدا، وإن أهل التوحيد ليشفعون فيشفعون، ثم قال عليه السلام: إنه إذا كان يوم القيامة أمر الله تبارك وتعالى بقوم ساءت أعمالهم في دار الدنيا إلى النار، فيقولون يا ربنا كيف تدخلنا النار وقد كنا نوحدك في دار الدنيا؟ وكيف تحرق بالنار ألسنتنا وقد نطقت بتوحيدك في دار الدنيا؟ وكيف تحرق قلوبنا وقد عقدت على أن لا إله إلا أنت؟ أم كيف تحرق وجوهنا وقد عفرناها لك في التراب؟ أم كيف تحرق أيدينا وقد رفعناها بالدعاء إليك، فيقول الله جل جلاله: عبادي ساءت أعمالكم في دار الدنيا فجزاؤكم نار جهنم، فيقولون: يا ربنا عفوك أعظم أم خطيئتنا؟ فيقول عز وجل: بل عفوي، فيقولون: رحمتك أوسع أم ذنوبنا؟ فيقول عز وجل: بل رحمتي، فيقولون: إقرارنا بتوحيدك أعظم أم ذنوبنا؟ فيقول عز وجل: بل إقراركم بتوحيدي أعظم، فيقولون: يا ربنا فليسعنا عفوك ورحمتك التي وسعت كل شئ، فيقول الله جل جلاله، ملائكتي وعزتي وجلالي ما خلقت خلقا أحب إلي من المقرين لي بتوحيدي وأن لا إله غيري، وحق علي أن لا أصلي بالنار أهل توحيدي ادخلوا عبادي الجنة
Посланник Аллаха (С) сказал: «Клянусь Тем, Кто отправил меня вестником с истиной, Аллах никогда не подвергнет единобожника Огню! Воистину, единобожники будут заступаться и получат заступничество». Потом он сказал: «Когда наступит Воскресение, Аллах повелит ввести людей, чьи деяния в обители ближнего мира были плохими, в Огонь. Они же скажут: “О, Господь наш! Как Ты вводишь нас в Огонь, тогда как мы исповедовали единобожие в обители ближнего мира? И как Ты сожжешь в Огне наши языки, когда они свидетельствовали о Твоем единстве? И как Ты подвергнешь Огню наши сердца, тогда как они верили, что нет бога, кроме Тебя? И как ты сожжешь наши лица, если они опускались на землю перед Тобой? И как ты сожжешь наши руки, когда они поднимались вверх с мольбами к Тебе?” И скажет Аллах, велик Он и свят: “О, рабы Мои! Скверными были ваши дела в обители ближнего мира, и воздаяние для вас огонь Геены”. Но они скажут: “О, Господь наш! Твое прощение больше или наши проступки?” И Он скажет, велик Он и свят: “Прощение Мое”. И они спросят: “О, Господь наш! Твоя милость шире или наши грехи?” И Он ответит: “Милость Моя”. Они спросят: “Наша убежденность в Твоей единственности важнее или наши грехи?” Он скажет: “Ваша убежденность в Моей единственности важнее”. И они скажут: “О, Господь наш! Так даруй же нам Свое прощение и Свою милость, которые объемлют все вещи!” И скажет Аллах: “Клянусь Своими ангелами, Своей славой и величием, Я не сотворил создания более любимого Мною, нежели тот, кто убежден в Моей единственности и в том, что нет бога, кроме Меня! На мне право не ввергать единобожников в Огонь, но Я введу Своих рабов в Рай”».
32 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان: حدثنا الحسن بن علي السكري، قال: حدثنا محمد بن زكريا الجوهري البصري، قال: حدثنا جعفر ابن محمد بن عمارة، عن أبيه، عن جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي، عن أبيه علي بن أبي طالب عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: من مات لا يشرك بالله شيئا أحسن أو أساء دخل الجنة
Посланник Аллаха (С) сказал: «Тот, кто умер, никого не приобщая к Аллаху, войдет в Рай, поступал он хорошо или плохо».
33 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم و أبي أيوب، قالا: قال أبو عبد الله عليه السلام: من قال: لا أله إلا الله مائة مرة كان أفضل الناس ذلك اليوم عملا إلا من زاد.
Имам Садык (А) сказал: «Тот, кто скажет “нет бога, кроме Аллаха” сто раз, будет лучшим из людей в тот день, помимо того, кто скажет больше».
34 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثني أحمد بن هلال، عن أحمد بن صالح، عن عيسى بن عبد الله من ولد عمر بن علي، عن آبائه، عن أبي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وآله قال: قال الله جل جلاله لموسى: يا موسى لو أن السماوات وعامريهن والأرضين السبع في كفة ولا إله إلا الله في كفة مالت بهن لا إله إلا الله
Аллах, велик Он и свят, сказал Мусе: «О Муса! Если в одну Мою длань положить небеса со всеми их обитателями и семь земель, а во вторую слова “нет бога, кроме Аллаха”, то вторая перевесит».
35 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن عبد الرحمن بن أبي نجران، عن عبد العزيز العبدي، عن عمر بن يزيد، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سمعته يقول: من قال في يوم: (أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، إلها واحدا أحدا صمدا لم يتخذ صاحبة ولا ولدا) كتب الله عز وجل له خمسة وأربعين ألف ألف حسنة، ومحا عنه خمسة وأربعين ألف ألف سيئة، ورفع له في الجنة خمسة وأربعين ألف ألف درجة، وكان كمن قرأ القرآن اثنتي عشرة مرة، وبنى الله بيتا في الجنة
Тот, кто скажет: «Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, единственного, без сотоварищей, - Бога единого, единственного, самодостаточного, не бравшего ни сотоварища, ни сына», Аллах запишет ему сорок пять тысяч тысяч добрых дел, и сотрет у него сорок пять тысяч тысяч злых дел, и возвысит его в Раю на сорок пять тысяч тысяч степеней. Он будет как тот, кто прочитал Коран двенадцать раз, и Аллах построит ему дом в Раю.
1 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله، عن أبيه محمد بن خالد البرقي، عن أحمد بن النضر، وغيره، عن عمرو بن ثابت، عن رجل - سماه - عن أبي إسحاق السبيعي، عن الحارث الأعور قال: خطب أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام يوما خطبة بعد العصر، فعجب الناس من حسن صفته وما ذكر من تعظيم الله جل جلاله، قال: أبو إسحاق: فقلت للحارث: أوما حفظتها؟ قال: قد كتبتها، فأملاها علينا من كتابه:
الحمد لله الذي لا يموت، ولا تنقضي عجائبه، لأنه كل يوم في شأن من إحداث بديع لم يكن الذي لم يولد فيكون في العز مشاركا، ولم يلد فيكون موروثا هالكا، ولم يقع عليه الأوهام فتقدره شبحا ماثلا ولم تدركه الأبصار فيكون بعد انتقالها، حائلا الذي ليست له في أوليته نهاية، ولا في آخريته حد ولا غاية، الذي لم يسبقه وقت، ولم يتقدمه زمان، ولم يتعاوره زيادة ولا نقصان، ولم يوصف بأين ولا بمكان الذي بطن من خفيات الأمور، وظهر في العقول بما يرى في خلقه من علامات التدبير، الذي سئلت الأنبياء عنه فلم تصفه بحد ولا بنقص بل وصفته بأفعاله، ودلت عليه بآياته ولا تستطيع عقول المتفكرين جحده، لأن من كانت السماوات والأرض فطرته وما فيهن وما بينهن وهو الصانع لهن، فلا مدفع لقدرته الذي بان من الخلق فلا شئ كمثله، الذي خلق الخلق لعبادته وأقدرهم على طاعته بما جعل فيهم، وقطع عذرهم بالحجج، فعن بينة هلك من هلك وعن بينة نجا من نجا، ولله الفضل مبدئا ومعيدا.
ثم إن الله وله الحمد افتتح الكتاب بالحمد لنفسه، وختم أمر الدنيا ومجئ
الآخرة بالحمد لنفسه، فقال: (وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العالمين).
الحمد لله اللابس الكبرياء بلا تجسد، والمرتدي بالجلال بلا تمثل، والمستوي على العرش بلا زوال، والمتعالي عن الخلق بلا تباعد منهم، القريب منهم بلا ملامسة منه لهم، ليس له حد ينتهي إلى حده، ولا له مثل فيعرف بمثله، ذل من تجبر غيره، وصغر من تكبر دونه، وتواضعت الأشياء لعظمته، وانقادت لسلطانه و عزته، وكلت عن إدراكه طروف العيون، وقصرت دون بلوغ صفته أوهام الخلائق، الأول قبل كل شئ والآخر بعد كل شئ، ولا يعد له شئ، الظاهر على كل شئ بالقهر له، والمشاهد لجميع الأماكن بلا انتقال إليها، ولا تلمسه لامسة ولا تحسه حاسة، وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله، وهو الحكيم العليم، أتقن ما أراد خلقه من الأشياء كلها بلا مثال سبق إليه، ولا لغوب دخل عليه في خلق ما خلق لديه، ابتدأ ما أراد ابتداءه، وأنشأ ما أراد إنشاءه على ما أراده من الثقلين الجن والإنس لتعرف بذلك ربوبيته، وتمكن فيهم طواعيته.
نحمده بجميع محامده كلها على جميع نعمائه كلها، ونستهديه لمراشد أمورنا ونعوذ به من سيئات أعمالنا، ونستغفره للذنوب التي سلفت منا، ونشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا عبده ورسوله، بعثه بالحق دالا عليه وهاديا إليه، فهدانا به من الضلالة، واستنقذنا به من الجهالة، من يطع الله ورسوله فقد فاز فوزا عظيما، ونال ثوابا كريما، ومن يعص الله ورسوله فقد خسر خسرانا مبينا، واستحق عذابا أليما، فانجعوا بما يحق عليكم من السمع والطاعة وإخلاص النصحية وحسن المؤازرة وأعينوا أنفسكم بلزوم الطريقة المستقيمة، وهجر الأمور المكروهة، وتعاطوا الحق بينكم، وتعانوا عليه، وخذوا على يدي الظالم السفيه، مروا بالمعروف، وانهو عن المنكر، واعرفوا لذوي الفضل فضلهم، عصمنا الله وإياكم بالهدي، و ثبتنا وإياكم على التقوى، وأستغفر الله لي ولكم
Однажды повелитель верующих Али (А) произносил проповедь в послеполуденное время, и люди быди поражены красотой его речи и тем, как он возвеличивал Аллаха, велик Он и свят. Абу Исхак спросил у Хариса: «Запомнил ли ты ее?» Тот сказал: «Я успел записать ее», - и прочитал ее нам со своей записи. Вот эта проповедь8:
«Хвала Аллаху, Который не умирает, и чудеса Его не иссякают, ибо Он сотворением прекрасного занят всякий день. Он не был рожден, дабы кто-то был соучастником Его славы, и не рождал, дабы у Него имелся наследник уничтожающий. Его не постигают мысли, которые лишь уподобляют Его тому, что не есть Он, и не видят Его взоры, и после искания Его возвращаются ослепленными. Он Тот, Кому в Его первоначальности нет завершения, а в Его окончательности нет границы и нет предела время не предшествовало Ему, и не были прежде Него сроки, и не постигает Его ни увеличение, ни уменьшение, и не описывается Он ни через место, ни через положение. Он скрыт в тайне всех дел (мироздания), но проявлен в разуме (людей) через то, что видят они из признаков Его созидания9. Он Тот, о Ком вопрошали Пророков, и они не описывали Его ни через предел, ни через изъян, но описывали Его через Его действия и указывали на Него через Его знамения. Разум гордецов не способен отвергнуть Его, ибо Тот, Кто воздвиг небеса и землю и то, что на них и меж ними, - нет отрицающего Его силу, проявленную над созданием. И нет ничего, подобного Ему, сотворившему творения для поклонения Себе, и сделавшего их способными к подчинению Себе, и пресекшего их оправдания Своими указаниями. И так от ясных знамений погиб тот, кто погиб, и от ясных знамений спасся тот, кто спасся. И Аллаху - превосходство, от начала и до конца.
И вот, Аллах хвала Ему! открыл Свою Книгу хвалою Себе Самому и запечатал дело ближнего мира и прихода мира грядущего хвалою Себе, и сказал: “Будет решено между ними по истине, и скажут: Хвала Аллаху, Господу миров!” (39: 75).
Так хвала Аллаху, что оделся в одеяния величия без телесного воплощения, облекся в славу без уподобления, утвердился на Троне без прехождения, что вознесен над творениями без удаления и близок к ним без проникновения10! У Него нет границы, дабы Он закончился на ней, и нет у Него подобия, дабы Он был узнан по нему. Унижен тот, кто превознес кого-то, помимо Него, и мал тот, кто наделил величием кого-то, кроме Него! Смирились все вещи пред Его великолепием, и подчинились они Его власти и славе. Утомились взгляды глаз от тщеты Его созерцания, и мысли творений в попытках Его постижения разбились в прах. Первый прежде всех вещей и Последний после всех вещей! Не сравнится с ним никакая вещь Он Явен над всеми вещами, по Своей мощи над ними, и Он Наблюдающий за всеми местами, без перенесения в них. Не коснется Его прикасающийся, и не ощутит Его ощущающий. Он Тот, Кто Бог на небесах, и на земле Он Бог; Он Мудрый, Знающий. Он произвел то, что пожелал из Своего создания, без предшествующего примера и образца, и не постигло Его изнеможение в сотворении творения. Он начал то, что пожелал для начала, и основал то, что желал для основания, из того, что желал Он из двух камней - джиннов и людей11, дабы было познано через это Его господство, и подчинение Ему нашло в них осуществление.
Так хвала же Ему от нас нашей полной благодарностью за все Его блага к нам! Мы просим Его о прямом руководстве в наших делах, и прибегаем к Нему от зла наших деяний, и взываем о прощении грехов наших, что прежде состоялись. И мы свидетельствуем, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад Его раб и посланник; отправил Он его с истиной, указующим на нее и ведущим к ней, и вывел нас к ней из заблуждения, и выручил нас из невежества. И кто следует Аллаху и Посланнику тот одержал великую победу, и приобрел он щедрую награду. Кто же ослушался Аллаха и Посланника тот потерпел убыток явный и заслужил мучительное наказание. Так ищите то, что полезно для вас из слуха и подчинения, и сердечной искренности, и поддержки прекрасной! Утвердите себя на твердости истинного пути и оставлении скверных деяний, и призовите истину среди себя, и помогайте друг другу в ней, и стойте против угнетателей надменных, и призывайте к одобряемому, и удерживайте от порицаемого, и знайте достоинство обладателей достоинства! Да укрепит Аллах нас и вас на прямом пути и упрочит богобоязненность нашу и вашу, и я прошу у Аллаха прощения за себя и за вас!»
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن عمر والكاتب، عن محمد بن زياد القلزمي، عن محمد بن أبي زياد الجدي صاحب الصلاة بجدة، قال: حدثني محمد بن يحيى بن عمر بن علي بن أبي طالب عليه السلام قال: سمعت أبا الحسن الرضا عليه السلام يتكلم بهذا الكلام عند المأمون في التوحيد، قال ابن أبي زياد: ورواه لي أيضا أحمد بن عبد الله العلوي مولى لهم وخالا لبعضهم عن القاسم بن أيوب العلوي أن المأمون لما أراد أن يستعمل الرضا عليه السلام على هذا الأمر جمع بني هاشم فقال: إني أريد أن أستعمل الرضا على هذا الأمر من بعدي، فحسده بنو هاشم، وقالوا: أتولي رجلا جاهلا ليس له بصر بتدبير الخلافة؟!
فابعث إليه رجلا يأتنا فترى من جهله ما يستدل به عليه، فبعث إليه فأتاه، فقال له بنو هاشم: يا أبا الحسن اصعد المنبر وانصب لنا علما نعبد الله عليه، فصعد عليه السلام المنبر، فقعد مليا لا يتكلم مطرقا، ثم انتفض انتفاضة. واستوى قائما، وحمد الله وأثنى عليه، وصلى على نبيه وأهل بيته.
ثم قال: أول عبادة الله معرفته، وأصل معرفة الله توحيده، ونظام توحيد -
الله تفي الصفات عنه لشهادة العقول أن كل صفة وموصوف مخلوق وشهادة كل مخلوق أن له خالقا ليس بصفة ولا موصوف، وشهادة كل صفة وموصوف بالاقتران، وشهادة الاقتران بالحدث، وشهادة الحدث بالامتناع من الأزل الممتنع من الحدث، فليس الله عرف من عرف بالتشبيه ذاته، ولا إياه وحده من اكتنهه ولا حقيقة أصاب من مثله، ولا به صدق من نهاه ولا صمد صمده من أشار إليه ولا إياه عنى من شبهه، ولا له تذلل من بعضه، ولا إياه أراد من توهمه، كل معروف بنفسه مصنوع وكل قائم في سواه معلول، بصنع الله يستدل عليه و بالعقول يعتقد معرفته، وبالفطرة تثبت حجته. خلق الله حجاب بينه وبينهم ومباينته إياهم مفارقته إنيتهم، وابتداؤه إياهم دليلهم على أن لا ابتداء له لعجز كل مبتدء عن ابتداء غيره، وأدوه إياهم دليل على أن لا أداة فيه لشهادة الأدوات بفاقة المتأدين وأسماؤه تعبير، وأفعاله تفهيم، وذاته حقيقة، وكنهه تفريق بينه وبين خلقه، وغبوره تحديد لما سواه فقد جهل الله من استوصفه، وقد تعداه من اشتمله وقد أخطأه من اكتنهه، ومن قال: كيف فقد شبهه، و من قال: لم فقد علله، ومن قال: متى فقد وقته، ومن قال: فيم فقد ضمنه، ومن قال: إلى م فقد نهاه، ومن قال. حتى م فقد غياه ومن غياه فقد غاياه، ومن غاياه فقد جزأه، ومن جزأه فقد وصفه، ومن وصفه فقد ألحد فيه، لا يتغير الله بانغيار المخلوق، كما لا يتحدد بتحديد المحدود، أحد لا بتأويل عدد، ظاهر لا بتأويل المباشرة، متجل لا باستهلال رؤية، باطن لا بمزايلة، مبائن لا بمسافة، قريب لا بمداناة، لطيف لا بتجسم، موجود لا بعد عدم، فاعل لا باضطرار، مقدر لا بحول فكرة مدبر لا بحركة، مريد لا بهمامة، شاء لا بهمة، مدرك لا بمجسة سميع لا بآلة، بصير لا بأداة.
لا تصحبه الأوقات، ولا تضمنه الأماكن، ولا تأخذه السنات ولا تحده الصفات، ولا تقيده الأدوات سبق الأوقات كونه. والعدم وجوده، والابتداء أزاله، بتشعيره المشاعر عرف أن لا مشعر له وبتجهيره الجواهر عرف أن لا جوهر له، وبمضادته بين الأشياء عرف أن لا ضد له، وبمقارنته بين الأمور عرف أن لا قرين له ضاد النور بالظلمة، والجلاية بالبهم، والجسو بالبلل، والصرد بالحرور، مؤلف بين متعادياتها، مفرق بين متدانياتها، دالة بتفريقها على مفرقها، وبتأليفها على مؤلفها، ذلك قوله عز وجل: (ومن كل شئ خلقنا زوجين لعلكم تذكرون) ففرق بها بين قبل وبعد ليعلم أن لا قبل له ولا بعد، شاهدة بغرائزها أن لا غريزة لمغرزها، دالة بتفاوتها أن لا تفاوت لمفاوتها، مخبرة بتوقيتها أن لا وقت لموقتها، حجب بعضها عن بعض ليعلم أن لا حجاب بينه وبينها غيرها له معنى الربوبية إذ لا مربوب وحقيقة الإلهية إذ لا مألوه ومعنى العالم ولا معلوم، ومعنى الخالق ولا مخلوق، وتأويل السمع ولا مسموع ليس منذ خلق استحق معنى الخالق، ولا باحداثه البرايا استفاد معنى البارئية كيف ولا تغيبه مذ، ولا تدنيه قد، ولا تحجبه لعل، ولا توقته متى، ولا تشمله حين، ولا تقارنه مع، إنما تحد الأدوات أنفسها، وتشير الآلة إلى نظائرها وفي الأشياء يوجد فعالها منعتها منذ القدمة، وحمتها قد الأزلية، وجبتها لولا التكملة افترقت فدلت على مفرقها، وتباينت فأعربت من مباينها لما تجلى صانعها للعقول وبها احتجب عن الرؤية، وإليها تحاكم الأوهام، وفيها أثبت غيره ومنها أنيط الدليل وبها عرفها الاقرار، وبالعقول يعتقد التصديق بالله، وبالاقرار يكمل الإيمان به، ولا ديانة إلا بعد المعرفة ولا معرفة إلا بالاخلاص، ولا إخلاص مع التشبيه، ولا نفي مع إثبات الصفات للتشبيه فكل ما في الخلق لا يوجد في خالقه، وكل ما يمكن فيه يمتنع من صانعه، لا تجري عليه الحركة والسكون، وكيف يجري عليه ما هو أجراه، أو يعود إليه ما هو ابتدأه إذا لتفاوتت ذاته، ولتجز أكنهه، ولامتنع من الأزل معناه، ولما كان للبارئ معنى غير المبروء، و لوحد له وراء إذا حد له أمام، ولو التمس له التمام إذا لزمه النقصان، كيف يستحق الأزل من لا يمتنع من الحدث، وكيف ينشئ الأشياء من لا يمتنع من الانشاء، إذا لقامت فيه آية المصنوع، ولتحول دليلا بعد ما كان مدلولا عليه، ليس في محال القول حجة ولا في المسألة عنه جواب، ولا في معناه له تعظيم، ولا في إبانته عن الخلق ضيم، إلا بامتناع الأزلي أن يثنى وما لا بدأ له أن يبدأ، لا إله إلا الله العلي العظيم، كذب العادلون بالله، وضلوا ضلالا بعيدا، وخسروا خسرانا مبينا، وصلى الله على محمد النبي وآله الطيبين الطاهرين
Я слышал, что Имам Реза (А) так говорил о единобожии (таухид) возле Мамуна:
«Начало любого поклонения Аллаху Его познание, а основа познания Аллаха Его единство (таухид). Закон же единства Аллаха отрицание (неподобных Ему) качеств от Него, ибо разум свидетельствует, что всякое качество (сифат) и то, что описано качеством, - сотворено, и всякое сотворенное свидетельствует, что у Него есть Творец, Которому не присущи качества и Который не описан качествами, и всякое качество и описанное качеством свидетельствует, что у него есть соединение, и всякое соединение свидетельствует, что у него есть изменение, и всякое изменение свидетельствует, что ему не присуща вечность, которая была бы недоступна изменениям. И не Аллаха познал тот, кто познал Его сущность через уподобление, и не о Его единстве говорит тот, кто говорит о проникновении в Него (познанием), и не Его истину постиг тот, кто сравнил Его с чем-то, и не о Нем сказал правду тот, кто установил Ему предел, и не утвердил Его неизменность тот, кто указал на Него, и не Его имел в виду тот, кто уподобил Его чему-то, и не Его умалил тот, кто разделил Его на части, и не Его подразумевал тот, кто представил Его себе. Всякое познанное создано по сущности своей, и всякое сущее (каим) не через само себя имеет причину (своего бытия). Аллах доказывается через создания Аллаха, и через разум удостоверяется Его познание, и через естественную основу (фитра) устанавливается Его довод (худжжат).
Творение Аллаха это завеса между Ним и этим творением12, и Его отличие от него есть отделенность от сущностей творения, и то, что Он дал начало творениям доказательство того, что Сам Он не имеет начала, ибо всякое имеющее начало не способно дать начало другим; и Его наделение их средствами доказательство того, что Ему не нужны средства, ввиду свидетельства средств о слабости того, кто их использует. Его имена самовыражение (таабир), Его действия объяснение, Его сущность истина, Его глубина (суть) различение между Ним и Его творением, Его возвышенность граница между Ним и тем, что кроме Него.
Впал в неведение об Аллахе тот, кто ищет Его описания; совершил несправедливость к Нему тот, кто думает, будто охватил Его; ошибся о Нем тот, кто считает, что познал Его. Тот, кто сказал о Нем “как” уподобил Его (тому, что не есть Он); тот, кто сказал о Нем “почему” приписал Ему причину; тот, кто сказал о Нем “когда” поместил Его во время; тот, кто сказал о Нем “в чем” ограничил Его; тот, кто сказал о Нем “докуда” поставил Ему предел; тот, кто сказал о Нем “до каких пор” сделал Его имеющим завершение; а кто сделал Его имеющим завершение тот сделал Его ограниченным; а кто сделал Его ограниченным, сделал Его делимым на части; а кто разделил Его на части, описал Его; а кто описал Его заблудился о Нем. Аллах не изменяется с изменением творения и не ограничивается с ограничением ограниченного. Он Один, но не в значении числа; Явный, но не в значении непосредственности (Его явления); Проявленный (мутаджалли), но не так, что Его можно видеть; Скрытый, но не в значении удаления (Его от Своих творений); Отделенный (от творений), но не удаленный на расстояние; Близкий, но не сближенный (с творениями); Тонкий (латиф), но не посредством телесного воплощения; Имеющий бытие (мауджуд), но не после небытия; Действующий, но без необходимости (принуждающей Его к действию); Определяющий (судьбы творения), но не через усилия мысли; Управляющий, но не через движение; Имеющий волю, но не через старания; Желающий, но не через заботу и страсти; Постигающий, но не через телесное посредство; Слышащий, но не через орудия слуха; Видящий, но не через средства видения.
Времена не касаются Его, и не ограничивают Его места в пространстве, и не объемлет Его дремота, и не охватывают Его качества (сифат), и не связывают Его средства. Его существование предшествовало временам, Его бытие небытию, а Его вечность началу. Через возжигание Им чувств становится понятным, что у Него нет чувств; через овеществление Им веществ становится ясным, что у Него нет вещества; через противоречие Его вещам13 становится ясным, что у Него нет противоречащего; через соединение Им обстоятельств становится понятным, что нет соединенного с Ним. Он противопоставил свету тьму, очевидности неясность, твердому текущее, холоду жар. Он соединил их враждебности и разъединил их симпатии, дабы указать через их разъединенность на Разъединяющего, а через их соединенность на Соединяющего. И таково слово Его, велик Он и свят: “Мы сотворили все вещи парами быть может, вы поразмыслите” (51: 49).
И посредством этого Он поставил различение между “прежде” и “после”, дабы знали, что у Него нет “прежде” и нет “после”. Через их (творений) побуждения Он принес свидетельство, что у Того, Кто установил их побуждения, нет побуждений; через их различие Он указал на то, что для Устанавливающего различия нет различия; через их помещение во время Он сообщил, что для Того, Кто сотворил время, нет времени; и Он скрыл завесой одни из них от других, дабы знали, что нет завесы между Ним и между ними (творениями), кроме них самих (творений).
Ему принадлежит (весь) смысл господства (рубубийа), без того, чтобы Он был господствуемым14, и истина божественности, без того, чтобы Он был наделен божественностью (со стороны кого-то, кроме Него), и смысл знающего, без того, чтобы Он был познанным, и смысл творящего, без того, чтобы Он был сотворенным, и значение слышащего, без того, чтобы Он был слышимым. И не так, чтобы Он стал Творящим только после того, как сотворил творения; и не так, чтобы Он стал Создающим только после того, как создал создания. Как может быть иначе, если “с тех пор” (то есть время) не делает Его исчезающим и уходящим, “уже” не приближает Его, “быть может” не скрывает Его, “когда” не наделяет Его временем, “с того времени” не объемлет Его и “с” не соединяет Его с чем-то? Любые средства лишь ограничивают себя, всякие орудия указывают на свои подобия, во всех вещах есть их действие: а посему “с тех пор” забирает у них вечность, “уже” ставит себя на место их бесконечности, “быть может” держит их в стороне от совершенства.
Творения отделились друг от друга и тем самым указали на Отделяющего, различились друг от друга и тем самым отдалились от Различающего. И в этом проявился (таджалла) их Создатель для разума, и ими (творениями) Он скрыл Себя от взоров и видения, и к ним обращаются за судом представления и мысли, и в них установлен тот, кто не Он15, и им поручены доводы, и через них Он ознакомил их с установлением. И через разум удостоверяется убежденность в Аллахе, и через установление достигает совершенства вера в Него. И нет религии, кроме как после познания, и нет познания, кроме как через искренность, и нет искренности с уподоблением (Аллаха творению), и нет пути к отрицанию уподобления с установлением качеств (Аллаха).
И вот, всё, что есть в творении, не существует в Творце, и всё, что возможно для него (творения), устранено от его Создателя: нет в Нем ни движения, ни остановки. И как же в Нем будет совершаться то, чему Он дал совершение, или как же вернется к Нему то, чему Он Сам положил начало? Если бы было так, то в Его сущности были бы различия, и Его суть разделилась бы на части, и Его значение удалилось бы от вечности, и для Создающего не было бы иного смысла, кроме созданного. И если бы для Него была установлена задняя сторона, то была бы установлена и передняя; и если бы Ему приписали развитие (к некоему более совершенному состоянию), то тем самым Ему бы приписали наличие недостатка и несовершенства. Но как можно говорить о вечности для того, в ком не устранены процессы и события? Как мог сформировать вещи тот, кто сам был сформирован? Тогда в Нем проявились бы знамения сотворенного, и Он стал бы указанием (далиль) вместо указываемого.
В утверждении невозможного нет аргумента, и нет ответа для вопрошания о Нем, и нет возвеличивания в этом значении, и нет несправедливости в Его отличии от творения только лишь запрет Вечного от того, чтобы быть сложенным (из частей), и Того, Кому нет начала, от начала. Нет бога, кроме Аллаха, Возвышенного, Великого! Лгут те, кто отрекается от Него: они заблудились заблуждением далеким и погибли очевидной гибелью. И да благословит Аллаха Мухаммада, Своего Пророка, и его пречистое и благое Семейство!»
3 - حدثنا علي بن أحمد بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق - رحمه الله - قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، وأحمد بن يحيى بن زكريا القطان، عن بكر بن عبد الله ابن حبيب، عن تميم بن بهلول، عن أبيه، عن أبي معاوية، عن الحصين بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي عبد الله، عن أبيه، عن جده عليهم السلام، أن أمير المؤمنين عليه السلام استنهض الناس في حرب معاوية في حرب معاوية في المرة الثانية فلما حشد الناس قام خطيبا فقال: الحمد لله الواحد الأحد الصمد المتفرد، الذي لا من شئ كان، ولا من شئ خلق ما كان، قدرته بان بها من الأشياء، وبانت الأشياء منه، فليست له صفة تنال، ولا حد يضرب له الأمثال، كل دون صفاته تعبير اللغات وضل هنالك تصاريف الصفات، وحار في ملكوته عميقات مذاهب التفكير، وانقطع دون الرسوخ في علمه جوامع التفسير، وحال دون غيبه المكنون حجب من الغيوب، وتاهت في أدني أدانيها طامحات العقول في لطيفات الأمور فتبارك الله الذي لا يبلغه بعد الهمم، ولا يناله غوص الفطن، وتعالى الله الذي ليس له وقت معدود، ولا أجل ممدود، ولا نعت محدود، وسبحان الذي ليس له أول مبتدء، ولا غاية منتهى، ولا آخر يفنى، سبحانه، هو كما وصف نفسه، والواصفون لا يبلغون نعته، حد الأشياء كلها عند خلقه إياها إبانة لها من شبهه وإبانة له من شبهها، فلم يحلل فيها فيقال: هو فيها كائن ولم ينأ عنها فيقال: هو منها بائن، ولم يخل منها فيقال له: أين، لكنه سبحانه أحاط بها علمه، وأتقنها صنعه، وأحصاها حفظه، لم يعزب عنه خفيات غيوب الهوى لا غوامض مكنون ظلم الدجى، ولا ما في السماوات العلى والأرضين السفلى، لكل شئ منها حافظ ورقيب، وكل شئ منها بشئ محيط والمحيط بما أحاط منها الله الواحد الأحد الصمد الذي لم تغيره صروف الأزمان ولم يتكاده صنع شئ كان، إنما قال لما شاء أن يكون: كن فكان، ابتدع ما خلق بلا مثال سبق، ولا تعب ولا نصب، وكل صانع شئ فمن شئ صنع، والله لا من شئ صنع ما خلق، وكل عالم فمن بعد جهل تعلم، والله لم يجهل ولم يتعلم، أحاط بالأشياء علما قبل كونها فلم يزدد بكونها علما، علمه بها قبل أن يكونها كعلمه بعد تكوينها، لم يكونها لشدة سلطان، ولا خوف من زوال ولا نقصان، ولا استعانة على ضد مثاور ولا ند مكاثر، ولا شريك مكائد لكن خلائق مربوبون، وعباد داخرون، فسبحان الذي لا يؤده خلق ما ابتدأ، ولا تدبير ما برأ، ولا من عجز ولا من فترة بما خلق اكتفى، علم ما خلق وخلق ما علم لا بالتفكر، ولا بعلم حادث أصاب ما خلق، ولا شبهة دخلت عليه فيما لم يخلق، لكن قضاء مبرم، وعلم محكم، وأمر متقن، توحد بالربوبية، وخص نفسه بالوحدانية، واستخلص المجد والثناء، فتمجد بالتمجيد، وتحمد بالتحميد، وعلا عن اتخاذ الأبناء، وتطهر وتقدس عن ملامسة النساء وعز وجل عن مجاورة الشركاء، فليس له فيما خلق ضد، ولا فيما ملك ند، ولم يشرك في ملكه أحد الواحد الأحد الصمد المبيد للأبد، و الوارث، للأمد الذي لم يزل ولا يزال وحدانيا أزليا قبل بدء الدهور وبعد صرف الأمور، الذي لا يبيد ولا يفقد بذلك أصف ربي، فلا إله إلا الله من عظيم ما أعظمه، وجليل ما أجله، وعزيز ما أعزه، وتعالى عما يقول الظالمون علوا كبيرا.
Повелитель верующих Али (А) призывал людей второй раз в войне против Муавии, и когда собрался народ, обратился к ним с проповедью и сказал:
«Хвала Аллаху, Единому, Единственному, Самодостаточному, Вознесшемуся в Своем единстве (мутафаррид), Который не возник из чего-то и не сотворил (бытие) из чего-то (заранее) существующего! Своей силой Он отделил Себя от вещей, и отделил вещи от Себя, и нет у Него качества (сифат), которое можно было бы схватить (мыслью), и нет у Него предела, которым можно было бы привести подобие для Него. В описании Его немощны все выражения и языки, и потерялись там все спряжения качеств, и смутились в Его царстве глубины мыслей и направления их, и разбились все толкования в попытках проникнуть в Его знание, и на хранимую тайну Его наброшены покрывала из тайн, и в простейшем из дел ближайшей из близких тайн заблудились честолюбивейшие из умов.
Благословен же Аллах, Которого не постигает воспарение догадок и не касается ныряние мыслей! Возвышен Аллах, у Которого нет ни времени считаемого, ни срока протяженного, ни качества ограниченного! Пречист Тот, у Кого нет ни первого начала, ни последнего предела, ни конца завершающего! Пречист Он и таков, каким Сам описал Себя; описывающие же не достигнут Его качеств никогда. Он ограничил все вещи при их сотворении, дабы они не уподобились Ему, а Он не уподобился им. И Он не растворен в них, чтобы можно было сказать: “Он существует в них”, и не отдельно от них, чтобы можно было сказать: “Он разделен с ними”, и не вне них, чтобы можно было сказать: “Где он?”, но Он пречист Он! объял их Своим знанием, и установил их Своим созданием, и подсчитал их Своим хранением. Не ускользнут от Него ни тайны скрытых мыслей, ни потаенные мраки темных ночей, ни то, что на высших небесах, ни то, что на низших из земель, Он для всех вещей Хранитель и Страж. И всякая вещь объемлема другой вещью; Аллах же - Единый, Единственный, Самодостаточный - объемлет всё объемлющее, и Его не изменяет смена времен и не утомляет создание того, что имеет бытие. Он лишь говорит тому, чему пожелает, чтобы оно было: “Будь” и вот оно возникает. Он вызывает к жизни то, что творит, безо всякого предшествующего примера, без каких-либо усилий и труда. Всякий создающий что-то создает это из чего-то; Аллах же создал то, что сотворил, из ничего (ла мин шай)16. И всякий знающий научился этому после неведения; Аллах же не был неведающим, и не учился Он ничему. Он объял все вещи знанием еще прежде их существования, и их существование не увеличило в Нем знание (о них) после этого оно было таким же, как и до этого. Он создал их не для того, чтобы увеличить Свою власть, и не из-за страха исчезнуть или недостатка, и не ради помощи против врага, бунтовщика, соперника превосходящего или злокозненного сотоварища. Но все творения под властью Господа (марбубун), и все рабы собраны (в Его власти).
Пречист же Тот, Кого не изнурило творение изначальное и управление тем, что создано! И удовлетворился Он им не из-за слабости или немощи: Он знал то, что создал, и создал то, что знал, но не через размышление; и не так, чтобы Он заново охватил знанием то, что сотворил, или не сотворил то, что не сотворил, потому что Его постигли сомнения. Но решение непреложно, и знание твердо, и совершенно повеление. Он утвердил Свою единственность (таваххада) через Свое господство (рубубийа), и отделил Себя (хасса нафсаху) через единство (вахданийа), и установил Себе славу превознесения, и превознесся через прославление, и восхвалился через восхваление. И превыше Он того, чтобы брать Себе сыновей, и пречист Он и свят для того, чтобы соприкасаться с женами, и велик и свят Он от того, чтобы соседствовать с сотоварищами, и нет у Него в том, что Он сотворил, противника, и нет у Него в том, над чем Он царствует, соперника, и царство Его никто с Ним не разделит Единый Он, Единственный, Самодостаточный, Истребляющий времена17, Наследующий сроки18, Который не преходил и не прейдет никогда Единством Своим непреходящим прежде начала сроков и после изменений дел: не погибнет Он и не исчезнет.
Через это описывай Своего Господа! Нет бога, кроме Аллаха: как велик Величайший! И как славен Славный! Превыше Он того, что говорят о Нем несправедливые, высочайшим превознесением!»
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Эта проповедь повелителя верующих (А) по другому иснаду передана Имамом Хусейном (А).
4 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد ابن الحسن الصفار، وسعد بن عبد الله جميعا، عن أحمد بن محمد بن عيسى، والهيثم بن أبي مسروق النهدي، ومحمد بن الحسين بن أبي الخطاب كلهم، عن الحسن بن محبوب، عن عمرو بن أبي المقدام، عن إسحاق بن غالب، عن أبي عبد الله، عن أبيه عليهما السلام، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله في بعض خطبه:
الحمد لله الذي كان في أوليته وحدانيا، وفي أزليته متعظما بالإلهية، متكبرا بكبريائه وجبروته ابتدأ ما ابتدع، وأنشأ ما خلق على غير مثال كان سبق بشئ مما خلق، ربنا القديم بلط ف ربوبيته وبعلم خبره فتق وبإحكام قدرته خلق جميع ما خلق، وبنور الاصباح فلق، فلا مبدل لخلقه، ولا مغير لصنعه، ولا معقب لحكمه، ولا راد لأمره، ولا مستراح عن دعوته ولا زوال لملكه، ولا انقطاع لمدته، وهو الكينون أولا والديموم أبدا، المحتجب بنوره دون خلقه في الأفق الطامح، والعز الشامخ والملك الباذخ، فوق كل شئ علا، و من كل شئ دنا، فتجلى لخلقه من غير أن يكون يرى. وهو بالمنظر الأعلى، فأحب الاختصاص بالتوحيد إذ احتجب بنوره، وسما في علوه، واستتر عن خلقه، و بعث إليهم الرسل لتكون له الحجة البالغة على خلقه ويكون رسله إليهم شهداء عليهم، وابتعث فيهم النبيين مبشرين ومنذرين ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة، وليعقل العباد عن ربهم ما جهلوه فيعرفوه بربوبيته، بعد ما أنكروا ويوحدوه بالإلهية بعد ما عضدوا.
Посланник Аллаха (С) сказал в одной из своих проповедей:
«Хвала Аллаху, Который был в Своей изначальности Единым и в Своей вечности Величественным через Его Божественность, Превознесшимся Своим Величием и Могуществом! Он положил начало тому, что основал, и образовал то, что сотворил, без всякого предшествующего образца. Он вывел19 то, что сотворил, проницательностью Своего Господства и знанием Своего Могущества. Он создал всё, что создал, крепостью Своей Силы, и расколол20 светом сияния21. И нет заменяющего для Его творения, и нет изменяющего для Его создания, и нет отменяющего для Его решения, и нет отклоняющего для Его повеления, и нет убегающего от Его призыва, и нет прехождения для Его царства, и нет предела Его сроку, и Он сущий первым и пребывающий вечно. Он закрылся от Своих созданий Своим светом, на горизонтах высочайших, в гордой славе, превознесенном царстве высокий над всеми вещами, близкий ко всякой вещи. Он проявился (таджалла) для Своего творения без того, чтобы быть видимым, ибо Он превыше всех взоров. И пожелал Он быть выделенным через Свое единство (таухид), и вот, облекся в Свой свет, и вознесся в Своей возвышенности, и укрылся от Своих творений, и отправил к ним посланников, дабы они были Его совершенным доводом (худжжат) над Его созданием, и чтобы они были для них свидетелями их, и среди них отправил пророков несущими благую весть и предостерегающими, дабы от очевидных знамений погиб тот, кто погиб, и от очевидных знамений обрел жизнь тот, кто обрел жизнь, и дабы узнали об их Господе то, о чем они пребывали в неведении, и узнали Его по Его господству (рубубийа) после того, как они отвратились, и знали Его единым по Его божественности после того, как они заблуждались».
5 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، وأحمد بن إدريس جميعا، قالا: حدثنا محمد بن أحمد بن يحيى، عن بعض أصحابنا رفعه، قال: جاء رجل إلى الحسن بن علي عليهما السلام فقال له: يا ابن رسول الله صف لي ربك حتى كأني أنظر إليه، فأطرق الحسن بن علي عليهما السلام مليا، ثم رفع رأسه، فقال: الحمد لله الذي لم يكن له أول معلوم ولا آخر متناه، ولا قبل مدرك، ولا بعد محدود، ولا أمد بحتى ولا شخص فيتجزأ، ولا اختلاف صفة فيتناهى فلا تدرك العقول وأوهامها، ولا الفكر وخطراتها، و لا الألباب وأذهانها صفته فتقول: متى؟ ولا بدئ مما، ولا ظاهر على ما، ولا باطن فيما، ولا تارك فهلا خلق الخلق فكان بديئا بديعا، ابتدأ ما ابتدع، و ابتدع ما ابتدأ، وفعل ما أراد وأراد ما استزاد، ذلكم الله رب العالمين
Посланник Аллаха (С) пришел к Хасану ибн Али (А) и сказал ему: «О, сын Посланника Аллаха! Опиши мне твоего Господа так, чтобы я как будто видел его». И Хасан ибн Али (А) опустил голову на некоторое время, а потом поднял ее и сказал:
«Хвала Аллаху, у Которого нет ни известного начала, ни положенного предела, ни постижимого предшествования, ни ограниченного последования! И нет у Него ни срока, до которого Он был бы, ни облика22, разложимого на части, ни противоречия качеств (сифат), дабы Он достиг предела. Разум и догадки не постигнут Его, и качества Его не поймут ни мысли и их предположения, ни умы и их представления. Скажут ли о Нем: “Когда?” но вот, нет у Него начала. И нет того, в чем Он был бы явлен, и нет того, в чем Он был бы скрыт, и нет того, что Он не сотворил бы и оставил. Он сотворил творение и дает начало (всякому) новому, и делает новым всякое начало. Он делает то, что пожелает, и желает то, что наделяет и расширяет. Таков Аллах, Господь миров!»
6 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد ابن الحسن الصفار، عن عباد بن سليمان، عن سعد بن سعد، قال: سألت أبا الحسن الرضا عليه السلام عن التوحيد، فقال: هو الذي أنتم عليه
Я спросил у Имама Резы (А) о единобожии (таухид). Он сказал: «Это то самое (убеждение), на котором вы стоите»23.
7 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن هاشم، و يعقوب بن يزيد جميعا، عن ابن فضال، عن ابن بكير، عن زرارة، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: سمعته يقول في قوله عز وجل: (وله أسلم من في السماوات والأرض طوعا وكرها) قال: هو توحيدهم لله عز وجل
Я слышал, как о слове Аллаха, велик Он и свят: «Ему предались те, что в небесах и на земле, добровольно и невольно» (3: 83) Имам Садык (А) сказал: «Это - единобожие (таухид) Аллаха, велик Он и свят».
8 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن الحسين عن محمد بن سنان، عن إسحاق بن الحارث، عن أبي بصير، قال: أخرج أبو عبد الله عليه السلام حقا، فأخرج منه ورقة، فإذا فيها: سبحان الواحد الذي لا إله غيره، القديم المبدئ الذي لا بدئ له الدائم الذي لا نفاد له، الحي الذي لا يموت، الخالق ما يرى، وما لا يرى، العالم كل شئ بغير تعليم، ذلك الله الذي لا شريك له
Имам Садык (А) достал ларец, потом достал из него лист, на котором было написано: «Пречист Единый, кроме Которого нет иного бога, Вечный, Создающий, Которого никто не создал, Постоянный, у Которого нет отсутствия, Живой, Который не умирает, Творец того, что видимо и не видимо, Знающий обо всякой вещи, но не учившийся знанию! Таков Аллах, и нет Ему сотоварища».
9 - حدثنا محمد بن القاسم المفسر رحمه الله، قال: حدثنا يوسف بن محمد بن زياد، وعلي بن محمد بن سيار، عن أبويهما، عن الحسن بن علي بن محمد بن علي الرضا، عن أبيه، عن جده عليهم السلام، قال: قام رجل إلى الرضا عليه السلام فقال له:
يا ابن رسول الله صف لنا ربك فإن من قبلنا قد اختلفوا علينا، فقال الرضا عليه السلام:
إنه من يصف ربه بالقياس لا يزال الدهر في الالتباس، مائلا عن المنهاج ظاعنا في الاعوجاج، ضالا عن السبيل، قائلا غير الجميل، أعرفه بما عرف به نفسه من غير رؤية، وأصفه بما وصف به نفسه من غير صورة، لا يدرك بالحواس، ولا يقاس بالناس، معروف بغير تشبيه، ومتدان في بعده لا بنظير، لا يمثل بخليقته، ولا يجور في قضيته، الخلق إلى ما علم منقادون، وعلى ما سطر في المكنون من كتابه ماضون، ولا يعملون خلاف ما علم منهم، ولا غيره يريدون، فهو قريب غير ملتزق وبعيد غير متقص، يحقق ولا يمثل، ويوحد ولا يبعض، يعرف بالآيات، ويثبت بالعلامات، فلا إله غيره، الكبير المتعال
Человек пришел к Имаму Резе (А) и сказал ему: «О, сын Посланника Аллаха, опиши нам твоего Господа! Ибо мы разошлись во мнениях о Нем».
Имам Реза (А) сказал: «Воистину, тот, кто описывает своего Господа через сравнение с чем-то (помимо Него), погрузился в глубокое заблуждение, сбился с пути, вступил на стезю кривды24 и учит мерзости. Я говорю о Нем только так, как Он Сам сказал о Себе, безо всякого видения; описываю Его только так, как Он Сам описал Себя, безо всякого образа. Не постигается Он органами чувств, и не сравним Он с людьми. Он известен безо всякого уподобления; в Своей отдаленности приближен, но без сопоставления25; не сравним Он со Своим творением, и справедлив Он в Своем судействе. Все творения ведомы в сторону того, что Он знает, и уходят они туда, куда Он начертил в тайном из Своего Писания. И они не делают ничего против того, что Он о них знает, и не желают кого-то помимо Него. Он близкий, но не присоединенный (к творениям), далекий, но не отдалившийся (от них); существует, но не через воплощение; один, но не через деление (на части). О Нем знают по Его знамениям (аят), и Он устанавливается по Его признакам. Нет бога, помимо Него - Велик Он, Возвышен!»
10 - ثم قال عليه السلام: بعد كلام آخر تكلم به: حدثني أبي، عن أبيه، عن جده، عن أبيه عليهم السلام، عن رسول الله صلى الله عليه وآله، أنه قال: ما عرف الله من شبهه بخلقه، ولا وصفه بالعدل من نسب إليه ذنوب عباده. والحديث طويل، أخذنا منه موضع الحاجة، وقد أخرجته بتمامه في تفسير القرآن
«Передал нам наш отец от его отца от его деда от его отца (А) от Посланника Аллаха (С), что он сказал: “Не познал Аллаха тот, кто уподобил Его творению, и не описал Его через справедливость тот, кто приписал Ему грехи Его рабов”».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Этот хадис длинный, мы передали из него только то, что относится к теме. Целиком мы привели его в «Тафсире Корана».
11 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، عن محمد بن يحيى العطار عن محمد بن أحمد، عن عبد الله بن محمد، عن علي بن مهزيار، قال: كتب أبو جعفر عليه السلام إلى رجل بخطه وقرأته في دعاء كتب به أن يقول: (يا ذا الذي كان قبل كل شئ، ثم خلق كل شئ، ثم يبقى ويفنى كل شئ، ويا ذا الذي ليس في السماوات العلى ولا في الأرضين السفلى ولا فوقهن ولا بينهن ولا تحتهن إله يعبد غيره)
Имам Бакир (А) своей собственной рукой написал одному человеку, чтобы тот читал в дуа: «О, Тот, Кто был прежде всех вещей, а потом создал все вещи, а потом останется после гибели всех вещей! О, Тот, кроме Которого нет другого бога для поклонения, - ни на высших небесах, ни на низших землях, ни над ними, ни между ними, ни под ними!»
12 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن محمد بن عيسى اليقطيني، عن سليمان بن راشد. عن أبيه، عن المفضل بن عمر، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: الحمد لله الذي لم يلد فيورث، ولم يولد فيشارك
Я слышал, что Имам Садык (А) сказал: «Хвала Аллаху, Который не рождал, чтобы кто-то наследовал Ему, и не был рожден, чтобы у Него имелся сотоварищ».
13 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثني علي بن العباس، قال: حدثني إسماعيل بن مهران الكوفي، عن إسماعيل بن إسحاق الجهني، عن فرج بن فروة، عن مسعدة بن صدقة، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: بينما أمير المؤمنين عليه السلام يخطب على المنبر بالكوفة إذ قام إليه رجل فقال: يا أمير المؤمنين صف لنا ربك تبارك وتعالى لنزداد له حبا وبه معرفة، فغضب أمير المؤمنين عليه السلام، ونادى الصلاة جامعة فاجتمع الناس حتى غص المسجد بأهله، ثم قام متغير اللون فقال:
الحمد لله الذي لا يفره المنع، ولا يكديه الاعطاء إذ كل معط منتقص سواه، الملئ بفوائد النعم وعوائد المزيد، وبجوده ضمن عيالة الخلق، فأنهج سبيل الطلب للراغبين إليه، فليس بما سئل أجود منه بما لم يسأل، وما اختلف عليه دهر فيختلف منه الحال، ولو وهب ما تنفست عنه معادن الجبال وضحكت عنه أصداف البحار من فلذ اللجين وسبائك العقيان ونضائد المرجان لبعض عبيده، لما أثر ذلك في وجوده ولا أنفد سعة ما عنده، ولكان عنده من ذخائر الافضال ما لا ينفذه مطالب السؤال ولا يخطر لكثرته على بال، لأنه الجواد الذي لا تنقصه المواهب، ولا ينحله إلحاح الملحين (وإنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون) الذي عجزت الملائكة على قربهم من كرسي كرامته، وطول ولههم إليه وتعظيم جلال عزه، وقربهم من غيب ملكوته أن يعلموا من أمره إلا ما أعلمهم، وهم من ملكوت القدس بحيث هم من معرفته على ما فطرهم عليه أن قالوا: (سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم).
فما ظنك أيها السائل بمن هو هكذا، سبحانه وبحمده، لم يحدث فيمكن فيه التغير والانتقال، ولم يتصرف في ذاته بكرور الأحوال ولم يختلف عليه حقب الليالي والأيام الذي ابتدع الخلق على غير مثال امتثله ولا مقدار احتذى عليه من معبود كان قبله ولم تحط به الصفات فيكون بإدراكها إياه بالحدود متناهيا، وما زال - ليس كمثله شئ - عن صفة المخلوقين متعاليا وانحسرت الأبصار عن أن تناله فيكون بالعيان موصوفا وبالذات التي لا يعلمها إلا هو عند خلقه معروفا، وفات لعلوه على أعلى الأشياء مواقع رجم المتوهمين وارتفع عن أن تحوي كنه عظمته فهاهة رويات المتفكرين، فليس له مثل فيكون ما يخلق مشبها به وما زال عند أهل المعرفة به عن الأشباه والأضداد منزها، كذب العادلون بالله إذ شبهوه بمثل أصنافهم وحلوه حلية المخلوقين بأوهامهم، وجزوه بتقدير منتج خواطرهم وقدروه على الخلق المختلفة القوى بقرائح عقولهم وكيف يكون من لا يقدر قدره مقدرا في رويات الأوهام، وقد ضلت في إدراك كنهه هواجس الأحلام لأنه أجل من أن يحده ألباب البشر بالتفكير، أو يحيط به الملائكة على قربهم من ملكوت عزته بتقدير، تعالى عن أن يكون له كفو فيشبه به لأنه اللطيف الذي إذا أرادت الأوهام أن تقع عليه في عميقات غيوب ملكه، وحاولت الفكر المبرأة من خطر الوسواس إدراك علم ذاته وتولهت القلوب إليه لتحوي منه مكيفا في صفاته وغمضت مداخل العقول من حيث لا تبلغه الصفات لتنال علم إلهيته ردعت خاسئة وهي تجوب مهاوي سدف الغيوب متخلصة إليه سبحانه، رجعت إذ جبهت معترفة بأنه لا ينال بجوب الاعتساف كنه معرفته ولا يخطر ببال أولي الرويات خاطرة من تقدير جلال عزته لبعده من أن يكون في قوى المحدودين لأنه خلاف خلقه، فلا شبه له من المخلوقين وإنما يشبه الشئ بعديله، فأما ما لا عديل له فكيف يشبه بغير مثاله، وهو البدئ الذي لم يكن شئ قبله، والآخر الذي ليس شئ بعده، لا تناله الأبصار من مجد جبروته إذ حجبها بحجب لا تنفذ في ثخن كثافته ولا تخرق إلى ذي العرش متانة خصائص ستراته الذي صدرت الأمور عن مشيته، وتصاغرت عزة المتجبرين دون جلال عظمته، وخضعت له الرقاب، وعنت الوجوه من مخافته وظهرت في بدائع الذي أحدثها آثار حكمته وصار كل شئ خلق حجة له ومنتسبا إليه فإن كان خلقا صامتها فحجته بالتدبير ناطقة فيه، فقدر ما خلق، فأحكم تقديره، ووضع كل شئ بلطف تدبيره موضعه، ووجهه بجهة فلم يبلغ منه شئ حدود منزلته ولم يقصر دون الانتهاء إلى مشيته، ولم يستعصب إذ أمره بالمضي إلى أرادته، بلا معاناة للغوب مسه ولا مكائدة لمخالف له على أمره فتم خلقه، وأذعن لطاعته، ووافى الوقت الذي أخرجه إليه إجابة لم يعترض دونها ريث المبطئ ولا أناة المتلكئ فأقام من الأشياء أودها ونهى معالم حدودها، ولأم بقدرته بين متضادتها ووصل أسباب قرائنها وخالف بين ألوانها، وفرقها أجناسا مختلفات في الأقدار والغرائز والهيئات، بدايا خلائق أحكم صنعها، وفطرها على ما أراد إذ ابتدعها، انتظم علمه صنوف ذرئها، وأدرك تدبيره حسن تقديرها.
أيها السائل إعلم من شبه ربنا الجليل بتباين أعضاء خلقه وبتلاحم أحقاق مفاصلهم المحتجبة بتدبير حكمته أنه لم يعقد غيب ضميره على معرفته ولم يشاهد قلبه اليقين بأنه لا ند له، وكأنه لم يسمع بتبري التابعين من المتبوعين وهم يقولون:
(تالله أن كنا لفي ضلال مبين إذ نسويكم برب العالمين) فمن ساوى ربنا بشئ فقد عدل به، والعادل به كافر بما نزلت به محكمات آياته، ونطقت به شواهد حجج بيناته، لأنه الله الذي لم يتناه في العقول فيكون في مهب فكرها مكيفا، وفي حواصل رويات همم النفوس محدودا مصرفا المنشئ أصناف الأشياء بلا روية احتاج إليها، ولا قريحة غريزة أضمر عليها، ولا تجربة أفادها من مر حوادث الدهور ولا شريك أعانه على ابتداع عجائب الأمور، الذي لما شبهه العادلون بالخلق المبعض المحدود في صفاته، ذي الأقطار والنواحي المختلفة فطبقاته، و كان عز وجل الموجود بنفسه لا بأداته، انتفى أن يكون قدروه حق قدره فقال تنزيها لنفسه عن مشاركة الأنداد وارتفاعا عن قياس المقدرين له بالحدود من كفرة العباد: (وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيمة والسماوات مطويات بيمينه سبحانه وتعالى عما يشركون) ما دلك القرآن عليه من صفته فاتبعه ليوصل بينك وبين معرفته وأتم به واستضئ بنور هدايته، فإنها نعمة وحكمة أوتيتهما فخذ ما أوتيت وكن من الشاكرين، وما دلك الشيطان عليه مما ليس في القرآن عليك فرضه ولا في سنة الرسول وأئمة الهدى أثره فكل علمه إلى الله عز وجل، فإن ذلك منتهى حق الله عليك.
واعلم أن الراسخين في العلم هم الذين أغناهم الله عن الاقتحام في السدد المضروبة دون الغيوب فلزموا الاقرار بجملة ما جهلوا تفسيره من الغيب المحجوب فقالوا: (آمنا به كل من عند ربنا) فمدح الله عز وجل اعترافهم بالعجز عن تناول ما لم يحيطوا به علما، وسمى تركهم التعمق في ما لم يكلفهم البحث عنه منهم رسوخا، فاقتصر على ذلك، ولا تقدر عظمة الله (سبحانه) على قدر عقلك فتكون من الهالكين
Я слышал, как Имам Садык (А) говорил, что повелитель верующих Али (А) произносил проповедь с минбара Куфы, и тут к нему подошел человек и сказал: «О, повелитель верующих! Опиши нам своего Господа, чтобы увеличились наша любовь к Нему и наше познание Его». Повелитель верующих (А) разгневался, созвал людей, так что они заполнили мечеть, потом встал, и изменился цвет его лица, и он сказал:
«Хвала Аллаху, Которого не обогащает отбирание и не обедняет раздача благ, тогда как всякий раздающий, помимо Него, беднеет! Преисполнен Он бессчетными дарами и неисчерпаемыми благами, и по Его щедрости творения обеспечены пропитанием. Он ясно указал путь для просьб просящих у Него, и Он щедрее в том, о чем у Него просят, нежели в том, о чем у Него не просят. Над Ним не совершаются изменения времен и судеб, дабы претерпевало изменения Его состояние. И если Он дарует то, чем дышут недры гор и улыбаются раковины морей из сокровищ серебряных, слитков золотых и чистого жемчуга, некоторым из рабов Своих, то не отразится это на Нем никак, и не исчерпается этим изобилие того, что есть у Него. И у Него хранилища благ, что не истощаются просьбами просящих, и их величины в умы не вмещаются. Ибо Он Щедрый, Которого не обедняет раздача даров, и упорство упорных Его не истощает, и “приказ Его таков - стоит лишь сказать Ему: Будь! - и это бывает” (36: 82). И ангелы, при всей их близости к Престолу Его щедрости и величию Его славы, и при всей огромности их безумия по Нему26, и при всей их приближенности к тайне Его власти (малакут), немощны в том, чтобы знать что-то из Его дел (амр), кроме того, чему научил Он их Сам; при том, что они из царства святости, и дано им из познания то, на чем Он их создал; но вот, они сказали: “Хвала Тебе! Мы знаем только то, чему Ты научил нас. Воистину, Ты - Знающий, Мудрый” (2: 32).
Что же ты думаешь, о спрашивающий, о Том, Кто таков велик Он и свят?! Над Ним не происходит что-либо, дабы были возможны для Него изменения или перенос, и в сущности Его нет прехождения различных состояний, и смена дней и ночей над Ним не совершается. Он Тот, Кто произвел сызнова творения безо всякого образца, дабы брать пример с него, и без величин и мер, подражавших бы божеству, бывшему прежде Него. Его не объемлют качества (сифат), чтобы Его познание уместилось в пределах этих качеств. И Он нет ничего, подобного Ему! - всегда был и будет возвышен над качествами творений, и далеки взоры от того, чтобы постигнуть Его, дабы Он был бы описан с явностью. Но Он известен у Его творений по Его сущности, Которую не знает никто, помимо Него; и далек Он Своею высотою выше высших из вещей от представлений представляющих, и возвышен Он над тем, чтобы глубина Его величия была объемлема ничтожностью мыслей размышляющих. И нет у Него подобия, дабы было то, что Он сотворил, похожим на Него, и всегда был Он свободным от подобий и противоположностей у обладателей познания. Лгут ставящие кого-то рядом с Ним, располагая Его в какую-то из своих категорий, своими представлениями они облекли Его в одежду созданий, и урезали Его по мерке своих мыслей, и по слабости своих умов придали Ему образ различных сил. Но как уложится Тот, чья мера не меряется мерою27, в рамки представлений?!
Заблудились в постижении Его сущности догадки грез, ибо Он превыше того, чтобы ограничивали Его через размышление умы людей, или чтобы через определение объяли Его ангелы при всей близости их к царству Его славы вознесен Он над тем, чтобы был у Него подобный, с кем можно было бы Его сравнивать. Ибо Он Тонкий28 (латиф), и если представления захотят проникнуть в глубину тайн Его царства, и мысли попытаются по наущению постигнуть Его сущности знание, и устремятся к Нему сердца, дабы объять Его качества, и потемнеют врата разумов, не способные достичь Его качеств, дабы обрести Его Божественности познание, все они потерпят крах, не подошедши даже и близко, и будут блуждать в сумеречной пропасти тайн, отдаленные от Него, пречистого, и вернутся отторгнутыми, познав, что глубина Его постижения не достигается через напор и блуждание и не помысливается умами обладателей мнения, намеренных определить величие Его славы, ибо далек Он от того, чтобы быть во власти тех, кто ограничен, и противоположен (хилаф) Он Своему творению, и нет подобного Ему среди созданий; всякая вещь подобна лишь себе равной, но Тот, Кому нет равного как что-то будет подобно Ему?
Он начало, прежде которого не было никакой вещи, и Он окончание, после которого не будет никакой вещи. Взоры не объемлют Его в величии Его власти, ибо Он завесил ее завесами, и они не проникнут сквозь густоту их и непроницаемость и не прободят на пути к Обладателю Трона Его прочные особые покровы Тому, все дела идут от замысла Которого, Тому, рядом с величием Кого ничтожна слава всех гордых. И перед Ним склонились выи, и покорились лица от страха перед Ним, и мудрость Его проявлена в чудесах Им произведенного, и всякая созданная вещь стала доводом, указующим на Него, Ему принадлежащим. И если бы все творение молчало, то довод Его говорил бы через управление им и порядок в нем. Он соразмерил то, что сотворил, и сделал прочной соразмерность, и всякие вещи расположил по местам тонкостью Своего управления, и направил их направления, и ни одна из них не достигнет пределов Его степени, и в выполнении Своего замысла (машийа)29 Он не знает упущений, и не затрудняется Он, повелевая к исполнению воли Своей, - без изнеможения прикосновения30, без козней противника в Его повелении, - и так завершил Он творения, и повелел к подчинению Себе, и установил медлительность времен, и не увидел в ответ возражений медлящих, и выпрямил то, что из вещей было криво, и утвердил знаки их границ, и Своей мощью установил гармонию их противоположностей, и соединил причины их сопряжений, и сделал их цвета различными, и разделил их породы по размеру, складу и образу. Он произвел творения, мощные по строению, и расколол31 их на том, что пожелал, и знание Его построило их по порядку размеров, и Его распоряжение ведало их наилучшую меру.
Знай же, о спрашивающий: тот, кто уподобил Господа Славного через различие частей тела творений, или сцепление их сопряжений, сокрытых через Его мудрое управление32, тот в глубине души не ведает Его познания, и сердце его не видит очевидности (йакын), ибо нет Ему равного; и как будто бы такой не слышал о том, как последователи будут отрекаться от своих предтеч: “Клянемся Аллахом, мы были только в заблуждении явном, когда равняли вас с Господом миров!” (26: 97-98).
И тот, кто уподобил Господа, придал Ему равного, а придавший Ему равного неверующий (кафир) в то, что было ниспослано из знамений ясных, и в то, о чем говорилось в свидетельствах доводов проясняющих. Ибо Он Аллах, Которого не объемлют разумы, дабы Он был определен в водовороте их мыслей или же ограничен в закромах их мнений и их страстей догадок. Он - Создатель родов вещей, без размышлений, в которых бы нуждался, и без гениальных способностей, на которые бы опирался, и без опыта, из которого извлекал бы пользу с течением времен, и без сотоварища, что помог бы Ему в создании чудесных Его дел. И те из отклонившихся, что уподобили Его творению разделенному на части, ограниченному в своих качествах, имеющему различные области и части, - а ведь Он суть Сам по Себе, а не через средства, - далеки от того, чтобы воздать Ему должное истинною мерой. Ибо сказал Он, очищая Себя от придания равных и отрицая сравнения приписывающих Ему пределы из рабов Своих неверующих: “Не ценили они Аллаха истинной мерой, а земля вся в Его руке в День воскресения, и небеса скручены Его десницей. Хвала Ему, и превыше Он того, что они придают Ему в сотоварищи!” (39: 67).
Следуй же тому, на что указал тебе Коран из Его качеств (сифат), дабы Он соединил тебя с Его познанием! Укрепись на Коране и ищи озарения светом его руководства, ибо он есть благо и мудрость, что дарованы тебе! Ухватись за то, что даровано тебе, и будь из благодарных! То же, на что указывает тебе шайтан из отсутствующего в Коране и не являющегося обязанностью для тебя, от чего нет следов в Сунне Посланника (С) и Имамов прямого пути (А), - оставь знание этого на Аллаха, велик Он и свят, и таков предел права Аллаха на тебя.
И знай, что твердые в знании они суть те, кого Аллах избавил от безрассудного блуждания в порогах33, охраняющих тайны, и должны они признавать то, что не ведают из толкования тайн сокровенных, и говорят: “Мы уверовали в него; все - от нашего Господа” (3: 7)34. И Аллах восхвалил велик Он и свят! их признание своей немощности в том, что не охватывает их знание, и назвал твердостью (в знаниях) их отказ от углубления в то, искание чего Он не сделал для них обязательным. Так довольствуйся же этим и не пытайся определить величие Аллаха, велик Он и свят, по мере своего разума, дабы не стать тебе погибшим!»
. 14 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثني علي بن العباس، قال: حدثني جعفر بن محمد الأشعري، عن فتح بن يزيد الجرجاني، قال: كتبت إلى أبي الحسن الرضا عليه السلام أسأله عن شئ من التوحيد فكتب إلي بخطه - قال جعفر: وإن فتحا أخرج إلى الكتاب فقرأته بخط أبي - الحسن عليه السلام:
بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الملهم عباده الحمد، وفاطرهم على معرفة ربوبيته، الدال على وجوده بخلقه، وبحدوث خلقه على أزله، وبأشباههم على أن لا شبه له، المستشهد آياته على قدرته، الممتنع من الصفات ذاته ومن الأبصار رؤيته، ومن الأوهام الإحاطة به لا أمد لكونه ولا غاية لبقائه لا يشمله المشاعر و لا يحجبه الحجاب فالحجاب بينه وبين خلقه لامتناعه مما يمكن في ذواتهم ولا مكان ذواتهم مما يمتنع منه ذاته، ولافتراق الصانع والمصنوع والرب والمربوب، والحاد والمحدود، أحد لا بتأويل عدد، الخالق لا بمعنى حركة السميع لا بأداة، البصير لا بتفريق آلة، الشاهد لا بمماسة، البائن لا ببراح مسافة الباطن لابا جتنان، الظاهر لا بمحاذ، الذي قد حسرت دون كنهه نواقد الأبصار وامتنع وجوده جوائل الأوهام . أول الديانة معرفته، وكمال المعرفة توحيده، وكمال التوحيد نفي الصفات عنه، لشهادة كل صفة أنها غير الموصوف، وشهادة الموصوف أنه غير الصفة، و شهادتهما جميعا على أنفسهما بالبينة الممتنع منها الأزل فمن وصف الله فقد حده ومن حده فقد عده، ومن عده فقد أبطل أزله، ومن قال: كيف فقد استوصفه، و من قال: على م فقد حمله، ومن قال: أين فقد أخلى منه، ومن قال: إلى م فقد وقته، عالم إذ لا معلوم، وخالق إذ لا مخلوق، ورب إذ لا مربوب، وإله إذ لا مألوه وكذلك يوصف ربنا، وهو فوق ما يصفه الواصفون
Я написал Имаму Резе (А), спрашивая его о единобожии (таухид), и он написал мне ответ своей собственной рукой. И Фатх достал письмо Имама (А) и прочитал его:
«Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Хвала Аллаху, Который внушил Своим рабам хвалу, и вывел (фатара) их на познании Своего господства (рубубийа), и через Свое творение указал на Свое бытие, через прехождение творения на Свою вечность, через подобие творений на то, что у Него нет подобия! Он призвал Свои знамения к свидетельству о Своей силе, и запретил Свою сущность для описания, глаза от Своего лицезрения, мысли от объятия Себя. Нет опоры для Его бытия, нет предела Его пребыванию; не объемлют Его чувства и не скрывают Его завесы: завесы между Ним и творением существуют из-за отдаленности Его от того, что возможно для их сущностей, и из-за возможности их сущностей для того, что отдалено от Его сущности, и из-за различия между Создателем и созданным, Господом и господствуемым, Ограничивающим и ограниченным. Он Один, но не в значении числа; Творец, но не в смысле движения; Слышащий, но не через средства (слышания); Видящий, но не через отделение органов видения; Свидетель, но не через соприкосновение; Отделенный (от творения), но не через отдаленность на расстояние; Скрытый, но не через укрытие; Явный, но не через явленность35. Изнурилась зоркость глаз, но не проникла в Его сущность, и бытие Его закрыто от блужданий мыслей.
Основа религии Его познание; совершенство же познания Его единство (таухид); совершенство единства (таухид) отрицание от Него качеств (сифат), ввиду свидетельства всех качеств, что они не есть то, что они описывают (маусуф), и свидетельства описываемого, что он не есть качества, и свидетельства их обоих, что они существуют отдельно друг от друга, и вечность запретна для них. И тот, кто описал Аллаха, ограничил Его, а кто ограничил Его исчислил Его, а кто исчислил Его отверг Его вечность. И кто сказал о Нем: “Как” захотел Его описания, и кто сказал о Нем: “На чем-то” перенес Его, и кто сказал о Нем: “Где” посчитал (другие) места свободными от Него, и кто сказал о Нем: “Докуда” поместил Его во время. Он был Знающим, когда не было ничего знаемого; Творящим, когда не было ничего сотворенного; Господом, когда не было ничего господствуемого; Богом, когда не было ничего подчиненного Богу. Так описывается наш Господь, и Он выше того, что приписывают Ему описывающие».
15 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال حدثنا علي بن العباس، قال: حدثنا الحسن بن محبوب، عن حماد بن عمرو النصيبي، قال: سألت جعفر بن محمد عليهما السلام عن التوحيد، فقال: واحد، صمد، أزلي، صمدي لا ظل له يمسكه، وهو يمسك الأشياء بأظلتها عارف بالمجهول، معروف عند كل جاهل فرداني، لا خلقه فيه ولا هو في خلقه، غير محسوس ولا مجسوس ولا تدركه الأبصار، علا فقرب، ودنا فبعد، وعصى فغفر، وأطيع فشكر، لا تحويه أرضه، ولا تقله سماواته، وإنه حامل الأشياء بقدرته، ديمومي، أزلي، لا ينسى، ولا يلهو ولا يغلط، ولا يلعب، ولا لإرادته فصل وفصله جزاء، و أمره واقع، لم يلد فيورث، ولم يولد فيشارك، ولم يكن له كفوا أحد
Я спросил Имама Садыка (А) о единобожии (таухид). Он сказал: «Единый, Самодостаточный, Вечный. Нет у Него тени, что укрывала бы Его36, но Он укрывает тенью все вещи. Знающий о незнаемом и Знаемый у всякого незнающего, Единственный. Ни творение не находится в Нем, ни Он не находится в творении. Неощущаемый и не испытываемый на ощупь, и взоры не постигают Его. Он возвысился и приблизился, и приблизился и удалился37; ослушались Его, и Он простил; следовали Ему, и Он отблагодарил. Земля не вмещает Его, небеса не уменьшают Его. Он несущий все вещи Своей силой, Пребывающий всегда, Вечный, не забывает и не знает забавы, и не ошибается, и не играет в игру, и нет ничего отделяющего Его волю (от творений). Решение Его есть воздаяние, и повеление Его исполняется. Он не рождал, чтобы был у Него наследник, и не родился, чтобы имелся у Него сотоварищ, и не был равен Ему ни один».
16 - وبهذا الإسناد، عن علي بن العباس، قال: حدثنا يزيد بن عبد الله عن الحسين بن سعيد الخزاز، عن رجاله، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: الله غاية من غياه، والمغيى، غير الغاية، توحد بالربوبية، ووصف نفسه بغير محدودية، فالذاكر الله غير الله، والله غير أسمائه وكل شئ وقع عليه اسم شئ سواه فهو مخلوق ألا ترى قوله: (العزة لله، العظمة لله)، وقال: (ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها) وقال: (قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أياما تدعوا فله الأسماء الحسنى) فالأسماء مضافة إليه، وهو التوحيد الخالص
Аллах Предел всего имеющего предел и Дающий предел, Сам не имея предела. Он утвердил Свое единство через Свое господство (рубубийа), и описал Себя через безграничность. И вот, Аллах упоминаемый38 - не Аллах, и Аллах не есть то же, что Его имена. И всякая вещь, называемая именем, не равным себе, - сотворена. Разве не видишь ты, как Он сказал: «Величие Аллаху», «Слава Аллаху», и сказал: «У Аллаха прекрасные имена; зовите Его по ним» (7: 180), и сказал: «Призывайте Аллаха или призывайте Милосердного; как бы вы ни звали, у Него самые лучшие имена» (17: 110). Итак, имена добавлены (музаф) к Нему, и Он един чистым единством.
17 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي أبو الحسين، قال: حدثني موسى بن عمران، عن الحسين ابن يزيد، عن إبراهيم بن الحكم بن ظهير، عن عبد الله بن جرير العبدي، عن جعفر بن محمد عليهما السلام أنه كان يقول: الحمد لله الذي لا يحس، ولا يجس، ولا يمس لا يدرك بالحواس الخمس، ولا يقع عليه الوهم، ولا تصفه الألسن، فكل شئ حسته الحواس أو جسته الجواس أو لمسته الأيدي فهو مخلوق، والله هو العلي حيث ما يبتغى يوجد، والحمد لله الذي كان قبل أن يكون كان لم يوجد لوصفه كان بل كان أولا كائنا لم يكونه مكون، جل ثناؤه، بل كون الأشياء قبل كونها فكانت كما كونها، علم ما كان وما هو كائن، كان إذ لم يكن شئ ولم ينطق فيه ناطق فكان إذ لا كان
Хвала Аллаху, Который не ощущается, и не узнается на ощупь, и нельзя к Нему прикоснуться! Он не постигается пятью органами чувств, и не доходят до Него мысли, и не описывают Его языки. Но всякая вещь, которую ощутили органы чувств, или попробовали на ощупь, или коснулись ее руками, - сотворена. Аллах же высок: Он есть всюду, где желаешь. Так хвала Аллаху, Который был прежде, чем было всякое «было», и не существовало для Его описания «было»! Был Он изначальным и сущим (каин), но не сформировал Его существование некто формирующий, да вознесется Его величие! Но Он сформировал (каууана) все вещи прежде их существования (каун), и были они такими, какими Он их сформировал. Он знает то, что было и то, что будет. Он был, когда ничего не было39, и не было говорящего, который сказал бы об этом, Он был, когда не было бытия.
18 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا الحسين بن الحسن بن بردة، قال: حدثني العباس بن عمرو الفقيمي، عن أبي القاسم إبراهيم بن محمد العلوي، عن الفتح بن يزيد الجرجاني، قال: لقيته عليه السلام على الطريق عند منصرفي من مكة إلى خراسان وهو سائر إلى العراق فسمعته يقول: من اتقى الله يتقى، ومن أطاع الله يطاع.
فتلطفت في الوصول إليه فوصلت فسلمت فرد علي السلام ثم قال: يا فتح من أرضى الخالق لم يبال بسخط المخلوق، ومن أسخط الخالق فقمن أن يسلط عليه سخط المخلوق، وإن الخالق لا يوصف إلا بما وصف به نفسه وأنى يوصف الذي تعجز الحواس أن تدركه، والأوهام أن تناله، والخطرات أن تحده، والأبصار عن الإحاطة به؟ جل عما وصفه الواصفون، وتعالى عما ينعته الناعتون، نأى في قربه، وقرب في نأيه، فهو في بعده قريب، وفي قربه بعيد، كيف الكيف فلا يقال له: كيف وأين الأين فلا يقال له أين، إذ هو مبدع الكيفوفية والأينونية يا فتح كل جسم مغذي بغذاء إلا الخالق الرزاق، فإنه جسم الأجسام، وهو ليس بجسم ولا صورة، لم يتجزأ، ولم يتناه، ولم يتزايد، ولم يتناقص، مبرء من ذات ما ركب في ذات من جسمه وهو اللطيف الخبير السميع البصير الواحد الأحد الصمد، لم يلد ولم يولد، ولم يكن له كفوا أحد، منشئ الأشياء ومجسم الأجسام، و مصور الصور، لو كان كما يقول المشبهة لم يعرف الخالق من المخلوق، ولا الرازق من المرزوق، ولا المنشئ من المنشأ لكنه المنشئ، فرق بين من جسمه وصوره و شيئه وبينه إذ كان لا يشبهه شئ.
قلت: فالله واحد والإنسان واحد، فليس قد تشابهت الوحدانية؟ فقال: أحلت ثبتك الله إنما التشبيه في المعاني فأما في الأسماء فهي واحدة وهي دلالة على المسمى وذلك أن الإنسان وإن قيل واحد فإنه يخبر أنه جثة واحدة وليس باثنين، والإنسان نفسه ليس بواحد، لأن أعضاءه مختلفة، وألوانه مختلفة غير واحدة، وهو أجزاء مجزأة ليس سواء دمه غير لحمه، ولحمه غير دمه، وعصبه غير عروقه، وشعره غير بشره. وسواده غير بياضه، وكذلك سائر جميع الخلق، فالإنسان واحد في الاسم، لا واحد في المعنى والله جل جلاله واحد لا واحد غيره، ولا اختلاف فيه، ولا تفاوت، ولا زيادة، ولا نقصان، فأما الإنسان المخلوق المصنوع المؤلف فمن أجزاء مختلفة وجواهر شتى غير أنه بالاجتماع شئ واحد.
قلت: فقولك: اللطيف فسره لي، فإني أعلم أن لطفه خلاف لطف غيره للفصل، غير أني أحب أن تشرح لي، فقال: يا فتح إنما قلت: اللطيف للخلق اللطيف ولعلمه بالشئ اللطيف، ألا ترى إلى أثر صنعه في النبات اللطيف وغير اللطيف، وفي الخلق اللطيف من أجسام الحيوان من الجرجس والبعوض وما هو أصغر منهما مما لا يكاد تستبينه العيون، بل لا يكاد يستبان لصغره الذكر من الأنثى، والمولود من القديم، فلما رأينا صغر ذلك في لطفه واهتدائه للسفاد والهرب من الموت والجمع لما يصلحه بما في لجج البحار وما في لحاء الأشجار والمفاوز والقفار و إفهام بعضها عن بعض منطقها وما تفهم به أولادها عنها، ونقلها الغذاء إليها، ثم تأليف ألوانها حمرة مع صفرة وبياض مع حمرة علمنا أن خالق هذا الخلق لطيف، وأن كل صانع شئ فمن شئ صنع والله الخالق اللطيف الجليل خلق وصنع لا من شئ.
قلت: جعلت فداك وغير الخالق الجليل خالق؟ قال: إن الله تبارك وتعالى يقول: (تبارك الله أحسن الخالقين) فقد أخبر أن في عباده خالقين منهم عيسى ابن مريم، خلق من الطين كهيئة الطير بإذن الله فنفخ فيه فصار طائرا بإذن الله، والسامري خلق لهم عجلا جسدا له خوار، قلت: إن عيسى خلق من الطين طيرا دليلا على نبوته، والسامري خلق عجلا جسدا لنقض نبوة موسى عليه السلام، وشاء الله أن يكون ذلك كذلك؟ إن هذا لهو العجب، فقال: ويحك يا فتح إن لله إرادتين ومشيتين إرادة حتم وإرادة عزم ينهى وهو يشاء، ويأمر وهو لا يشاء، أوما رأيت أنه نهى آدم وزوجته عن أن يأكلا من الشجرة وهو شاء ذلك، ولو لم يشأ لم يأكلا ولو أكلا لغلبت مشيتهما مشية الله وأمر إبراهيم بذبح ابنه إسماعيل عليهما السلام، و شاء أن لا يذبحه، ولو لم يشأ أن لا يذبحه لغلبت مشية إبراهيم مشيئة الله عز وجل قلت: فرجت عني فرج الله عنك، غير أنك قلت: السميع البصير، سميع بالأذن وبصير بالعين؟ فقال: إنه يسمع بما يبصر، ويرى بما يسمع، بصير لا بعين مثل عين المخلوقين، وسميع لا بمثل سمع السامعين، لكن لما لم يخف عليه خافية من أثر الذرة السوداء على الصخرة الصماء في الليلة الظلماء تحت الثرى والبحار قلنا: بصير، لا بمثل عين المخلوقين، ولما لم يشتبه عليه ضروب اللغات ولم يشغله سمع عن سمع قلنا: سميع، لا مثل سمع السامعين.
قلت: جعلت فداك قد بقيت مسألة، قال: هات لله أبوك. قلت: يعلم القديم الشئ الذي لم يكن أن لو كان كيف كان يكون؟ قال: ويحك إن مسائلك لصعبة، أما سمعت الله يقول: (لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا) وقوله: (ولعلا بعضهم على بعض) وقال يحكي قول أهل النار: (أخرجنا نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل) وقال: (ولو ردوا لعادوا لما نهوا عنه) فقد علم الشئ الذي لم يكن أن لو كان كيف كان يكون.
فقمت لا قبل يده ورجله، فأدنى رأسه فقبلت وجهه ورأسه، وخرجت و بي من السرور والفرح ما أعجز عن وصفه لما تبينت من الخير والحظ.
Я встретил Имама Резу (А) по дороге во время моего возращения из Мекки в Хорасан; он же ехал в Ирак. И я слышал, как он говорил: «Тот, кто страшится Аллаха, - его будут страшиться, и тот, кто следует Аллаху, - ему будут следовать».
Я постарался приблизиться к нему, и приблизился, и поприветствовал его, и он ответил на мое приветствие. Он сказал мне: «О, Фатх! Тот, кто сделал довольным Творца, не будет бояться недовольства творений; кто же разгневал Творца, достоин того, чтобы Он вызвал на него гнев творений.
Воистину, Творец не описывается, кроме как тем, чем Он Сам описал Себя. Как же будет описан Тот, в постижении Которого немощны чувства, и мысли не достигнут Его, и догадки не ограничат Его, и взоры не объемлют Его?! Превыше Он того, что приписывают Ему описывающие, и вознесен Он над определениями, которые дают Ему определяющие! Он отдалился в Своей близости, и приблизился в Своей отдаленности, и Он в Своей отдаленности близок, и в Своей близости далек. Он определил всякое “как”, и не говорят о Нем: “как”; и установил всякое “где”, и не говорят о Нем: “где”, ибо Он создал “как” и “где” в их сущности40.
О, Фатх! Всякое тело питаемо через пропитание, кроме Творца, что наделяет пропитанием, ибо Он сформировал тела; Сам же не имеет ни тела, ни образа. Он не делится на части, и не заканчивается, и не увеличивается, и не уменьшается; пречист Он от сущности того, что составлено в своей сущности. И Он Проницательный, Сведующий, Слышащий, Видящий, Единый, Единственный, Самодостаточный, не рождал и не был рожден, и не был равен Ему ни один; Создающий вещи, Дарующий телесность телам, Формирующий образы. Если бы было так, как говорят приписывающие Ему подобие (мушаббиха), Творец не был бы отличен от творения, Питающий от питаемого, Создатель от созданного. Но Он Создатель, и есть разница между Ним и тем, чему дал Он телесность, образ и вещественность, ибо ничто не подобно Ему».
Я спросил: «Вот, Аллах един, и человек един: разве они не подобны друг другу в своем единстве?»
Он ответил: «Ты сказал невозможное, да укрепит тебя Аллах! Подобие лишь по смыслу; что же до имен, то они одинаковы, и они суть указание на именуемое. И так человек: даже если говорят о нем “единый”, то этим самым лишь хотят сказать, что он одно тело, а не два. Но человек сам по себе не един, ибо его члены различны, и его цвета различны, не едины, и его части многочисленны и не одинаковы. Его кровь отлична от его плоти, а плоть от крови, его нервы отличны от его вен, его волосы - от кожи, и его чернота отлична от его белизны. И так же - остальное творение. Итак, человек един по своему имени, но не един по своему смыслу. Лишь Аллах да святится Его величие! един по смыслу, и нет единого, кроме Него: нет в Нем ни противоречия, ни различия, ни убавления, ни уменьшения.
Человек же сотворен, создан, составлен из различных частей и разнообразных сущностей, а не так чтобы он был чем-то единым в целом».
Я сказал: «Твое слово “Проницающий (латиф)41” объясни его мне, как ты объяснил мне значение единственности. И я знаю, что Его проницательность (лутф)42 противоположна проницательности Его творения, по причине Его отделенности от творения, но хочу, чтобы ты еще объяснил мне значение этого».
И он сказал: «О Фатх! Мы называем его “Проницательным” (“Тонким”) по причине тонкости и изящности Его творения и проницательности Его знания о творении. Разве ты не видишь следы Его сотворения в изящных растениях как и в неизящных из них - и в тонком творении из числа мелких животных, как комары или сверчки, а также и в том, что меньше их, что не способен узреть глаз43, и по причине мелкости их не различается в них мужской пол от женского и старость от молодости. И когда мы увидели такую тонкость и изящность в строении этих мелких организмов, как они ориентируются для случки, как избегают смерти, как собрано для них все необходимое для их жизни в глубине морей, в коре деревьев, в пещерах или пустынях, как они понимают речь друг друга, как понимают их сигналы их дети, когда они приносят им пищу, как составлена их окраска, например, красное с желтым или белое с красным, и многое другое из того, что не могут постичь наши глаза в сложности их строения, и не видят их наши глаза и не ощущают их наши руки, - тогда мы поняли, что Творец всего этого творения - Проницательный (Тонкий). Он проявил тонкость (латуфа) в создании того, что мы назвали, без возвращения к этому для исправления, без каких-либо орудий и приспособлений. И тот, кто создает что-то, всегда создает это из чего-то, однако Аллах Творец Проницательный и Славный сотворил и создал из ничего (ла мин шай)».
Я спросил: «Да буду я твоей жертвой! Есть ли другой творец, кроме Великого Творца?»
Он ответил: «Аллах велик Он и свят! говорит: “Благословен Аллах, лучший из творцов” (23: 14). Тем самым Он сказал, что среди Его рабов есть творцы. Из них Иса ибн Марьям (А): он сотворил из глины подобие птицы с дозволения Аллаха, потом вдунул в него, и оно стало птицею летящей с дозволения Аллаха; и из них самари, который сотворил им (израилитянам) тельца с телом, и тот мычал».
Я сказал: «Иса сотворил из глины птицу как доказательство своего пророчества, но самари сотворил тельца с телом для отрицания пророчества Мусы (А). Разве Аллах пожелал, чтобы это было так? Воистину, тогда это нечто удивительное!»
Он сказал: «О, Фатх! Воистину, у Аллаха есть две воли (ирада) и два желания (машийа)44: воля решения45 и воля намерения46. Он запрещает что-то, но желает этого, и повелевает к чему-то, но не желает этого. Разве ты не видел, как Он запретил Адаму и его супруге есть от дерева, в то время как Он желал этого47? А если бы Он не желал, то они и не съели бы от него никогда, ибо если бы съели (при условии Его нежелания), то их желание возобладало бы над желанием Аллаха48. Или же Он повелел Ибрахиму (А) принести в жертву его сына Исмаила (А), тогда как желал, чтобы он не принес его в жертву. Ибо если бы Он не желал, чтобы он не приносил его в жертву, то тогда желание Ибрахима возобладало бы над желанием Аллаха, велик Он и свят».
Я сказал: «Ты избавил меня от трудностей, да избавит Аллах тебя от трудностей! Разве что ты сказал: “Слышащий, Видящий”. Слышащий ушами и Видящий глазами?»
Он сказал: «Воистину, Он слышит тем же, чем и видит, и видит тем же, чем и слышит. Он - Видящий, но не глазами, подобными глазам творений, и Слышащий, но не слухом, подобным слуху слышащих. Не скроется от Него след черного муравья на твердом камне непроглядной ночью ниже сырой земли или моря. Мы сказали: “Видящий” но не чем-то подобным глазам творений. И от того, что различия языков не приводят Его в замешательство, и слышание не отвлекает Его от слышания49, сказали мы: “Слышащий, но не слухом слышащих”».
Я сказал: «Да буду я твой жертвой, остался всего лишь один вопрос».
Он сказал: «Говори, да будет Аллах милостив к твоим родителям!»
Я спросил: «Знает ли Вечный о том, чего не было, если бы оно было, то каким бы оно было?»
Он сказал: «Поистине, твой вопрос сложен. Разве ты не слышал, как Аллах сказал: “Земля и небо сгинули бы, если бы на них были другие боги, кроме Аллаха” (21: 22)? Или сказал: “Одни из них (боги) возвысились бы над другими” (23: 91). И сказал, передавая слова обитателей Огня: “Выведи нас отсюда, и мы будем поступать праведно, а не так, как мы поступали прежде” (35: 37). И сказал: “Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено” (6: 28). Отсюда ясно, что Он знает о том, чего не было, если бы оно было, то каким бы оно было».
И я встал, желая поцеловать его руку и ногу. Он подставил свою голову, и я поцеловал его лицо и голову, выйдя в такой радости и счастьи, что не могу описать их, от того блага, которое выпало мне на долю.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Аллах велик Он и свят! запретил Адаму и его супруге есть от дерева и знал, что они оба съедят от него, однако же Он желал не поставить между ними и вкушением от этого дерева препятствие посредством Своего принуждения и Своей силы, но воспрепятствовал им через запрет и предупреждение. И это значение Его пожелания (замысла машийа) относительно них. И если бы Он велик Он и свят! запретил им есть от него через Свое принуждение, а они все-таки съели бы от него, то это означало бы, что их желание возобладало и взяло верх над желанием Аллаха. Но Аллах превыше всякого бессилия великим вознесением!
19 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثني محمد بن جعفر البغدادي، عن سهل بن زياد، عن أبي الحسن علي بن محمد عليهما السلام، أنه قال: (إلهي تاهت أوهام المتوهمين وقصر طرف الطارفين، وتلاشت أوصاف الواصفين، واضمحلت أقاويل المبطلين عن الدرك لعجيب شأنك، أو الوقوع بالبلوغ إلى علوك فأنت في المكان الذي لا يتناهى ولم تقع عليك عيون بإشارة ولا عبارة هيهات ثم هيهات، يا أولي، يا وحداني، يا فرداني شمخت في العلو بعز الكبر، وارتفعت من وراء كل غورة ونهاية بجبروت الفخر).
О Аллах, заблудились мысли размышляющих, разбились догадки догадывающихся, смешались описания описывающих и пропали слова заблудших, пытающихся понять Твое дивное положение! Если ли проникновение в совершенство Твоей возвышенности, а Ты на месте, что не знает предела?! И глаза не достигают Тебя ни указанием, ни выражением. Никогда! Никогда! О, Первый! О, Единый! О, Единственный! Ты вознесся в возвышенности Своей славой великой и возвысился царством великолепия Своего над всеми безднами и пределами!
20 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثني محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، عن الحسين بن الحسن، قال: حدثني أبو سمينة، عن إسماعيل بن أبان، عن زيد بن جبير، عن جابر الجعفي، قال: جاء رجل من علماء أهل الشام إلى أبي جعفر عليه السلام، فقال: جئت أسألك عن مسألة لم أجد أحدا يفسرها لي، وقد سألت ثلاثة أصناف من الناس، فقال كل صنف غير ما قال الآخر، فقال أبو جعفر عليه السلام: وما ذلك؟ فقال: أسألك، ما أول ما خلق الله عز وجل من خلقه؟ فإن بعض من سألته قال: القدرة، وقال بعضهم: العلم، وقال بعضهم: الروح، فقال أبو جعفر عليه السلام: ما قالوا شيئا، أخبرك أن الله علا ذكره كان ولا شئ غيره، وكان عزيزا ولا عز لأنه كان قبل عزه وذلك قوله: (سبحان ربك رب العزة عما يصفون) وكان خالقا ولا مخلوق فأول شئ خلقه من خلقه الشئ الذي جميع الأشياء منه، وهو الماء فقال السائل: فالشئ خلقه من شئ أو من لا شئ؟ فقال: خلق الشئ لا من شئ كان قبله، ولو خلق الشئ من شئ إذا لم يكن له انقطاع أبدا، ولم يزل الله إذا ومعه شئ ولكن كان الله ولا شئ معه، فخلق الشئ الذي جميع الأشياء، منه، وهو الماء
Ученый из Сирии пришел к Имаму Бакиру (А) и сказал: «Я пришел к тебе, чтобы задать вопрос, на который никто не давал мне ответ. Я спрашивал об этом у трех групп, и каждая отвечает по-разному».
Имам (А) спросил: «Каков этот вопрос?»
Тот сказал: «Я спрашиваю у тебя: что было первым из творений Аллаха? Вот, одни говорят, что это была сила (кудрат), другие знание, а третьи что это был дух».
Имам Бакир (А) сказал: «Нет никакой основы у их слов. Я сообщу тебе, что Аллах да возвеличится Его поминание! был, и не было ничего, кроме Него. И Он был велик (азиз), но не существовало величия (изза), ибо Он был прежде Своего величия, и таково Его слово: “Пречист твой Господь, Господь величия (изза). Превыше Он того, что Ему приписывают” (37: 180). И был Он творящим, но не было творения. Первым же, что сотворил Он, было то, в чем содержатся все вещи, и это вода».
Сказал спрашивающий: «Он сотворил всякую вещь (шай) из предшествующих вещей или из ничего (мин ла шай)?»
Имам (А) сказал: «Он сотворил вещи из ничего (ла мин шай), и не было вещей, которые были бы раньше. Если бы Он сотворил вещи из (предшествующих) вещей, то для них не существовало бы исчезновения никогда. И тогда наряду с Аллахом было бы еще нечто, тогда как наряду с Аллахом нет ничего. И Он сотворил вещь, в которой содержатся все другие вещи, и это вода».
21 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن الحسين ابن أبي الخطاب، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن إبراهيم بن عبد الحميد، قال: سمعت أبا الحسن عليه السلام يقول في سجوده: (يا من علا فلا شئ فوقه، يا من دنا فلا شئ دونه، اغفر لي ولأصحابي).
Я слышал, как Имам Хади (А) говорит в саджда (земном поклоне): «О, Тот, Кто возвысился, и нет ничего выше Него! О, Тот, Кто приблизился, и нет ничего ближе Него! Прости меня и моих сподвижников!»
22 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن محمد بن أحمد، عن سهل ابن زياد، عن أحمد بن بشر عن محمد بن جمهور العمي، عن محمد بن الفضيل بن يسار، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: قال في الربوبية العظمى والإلهية الكبرى: لا يكون الشئ لا من شئ إلا الله، ولا ينقل الشئ من جوهريته إلى جوهر آخر إلا الله، ولا ينقل الشئ من الوجود إلى العدم إلا الله
Он сказал о высоком господстве (рубубийа) и великой божественности (илахийа): «Никто не формирует вещи из ничего (ла мин шай), кроме Аллаха, и никто не переносит вещи из их существенности (джаухарийа) в другую сущность (джаухар), кроме Аллаха, и никто не переносит вещи из бытия в небытие, кроме Аллаха».
23 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، قال: حدثنا أبي، عن الريان بن الصلت، عن علي بن موسى الرضا عليهما السلام، عن أبيه، عن آبائه، عن أمير المؤمنين عليهم السلام، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: قال الله جل جلاله، ما آمن بي من فسر برأيه كلامي، وما عرفني من شبهني بخلقي، وما على ديني من استعمل القياس في ديني
Сказал Посланник Аллаха (С): «Аллах сказал, велик Он и свят: “Не верует в Меня тот, кто толкует Мое Слово по своему собственному мнению, и не знает Меня тот, кто уподобил Меня творению, и вне Моей религии тот, кто использует в Моей религии аналогии (кийас)”».
24 - حدثنا أبو عبد الله الحسين بن محمد الأشناني الرازي العدل ببلخ، قال:
حدثنا علي بن مهرويه القزويني، عن داود بن سليمان الفراء عن علي بن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه، عن علي عليهم السلام، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: التوحيد نصف الدين، واستنزلوا الرزق بالصدقة
Посланник Аллаха (С) сказал: «Единобожие (таухид) половина религии; ниспослание же пропитания вызывайте для себя милостыней (садака)».
25 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا علي بن الحسين السعدآبادي، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن داود بن القاسم، قال: سمعت علي بن موسى الرضا عليهما السلام، يقول: من شبه الله بخلقه فهو مشرك، ومن وصفه بالمكان فهو كافر، ومن نسب إليه ما نهى عنه فهو كاذب، ثم تلا هذه الآية: (إنما يفتري الكذب الذين لا يؤمنون بآيات الله وأولئك هم الكاذبون
Я слышал, как Имам Реза (А) говорит: «Тот, кто уподобил Аллаха Его творению, - многобожник (мушрик), кто описал Его через место неверный (кафир), кто приписал Ему то, что имеет предел, - лжец». А потом он прочитал этот аят: «Воистину, те, которые не веруют в знамения Аллаха и измышляют ложь, - они и есть лжецы» (16: 105).
26 - حدثنا أبو العباس محمد بن إبراهيم بن إسحاق الطالقاني رضي الله عنه، قال: حدثنا أبو سعيد الحسن بن علي العدوي، قال: حدثنا الهيثم بن عبد الله الرماني، قال: حدثنا علي بن موسى الرضا، عن أبيه موسى بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي عليهم السلام، قال: خطب أمير المؤمنين عليه السلام الناس في مسجد الكوفة، فقال:
الحمد لله الذي لا من شئ كان، ولا من شئ كون ما قد كان، مستشهد بحدوث الأشياء على أزليته وبما وسمها به من العجز على قدرته، وبما اضطرها إليه من الفناء على دوامه، لم يخل منه مكان فيدرك بأينية، ولا له شبه مثال فيوصف بكيفية ولم يغب عن علمه شئ فيعلم بحيثية مبائن لجميع ما أحدث في الصفات، وممتنع عن الادراك بما ابتدع من تصريف الذوات وخارج بالكبرياء والعظمة من جميع تصرف الحالات، محرم على بوارع ثاقبات الفطن تحديده و على عوامق ناقبات الفكر تكييفه، وعلى غوائص سابحات الفطر تصويرة لا تحويه الأماكن لعظمته، ولا تذرعه المقادير لجلاله، ولا تقطعه المقائيس لكبريائه، ممتنع عن الأوهام أن تكتنهه، وعن الأفهام أن تستغرقه وعن الأذهان أن تمثله، قد يئست من استنباط الإحاطة به طوامح العقول، ونضبت عن الإشارة إليه بالاكتناه بحار العلوم، ورجعت بالصغر عن السمو إلى وصف قدرته لطائف الخصوم واحد لا من عدد، ودائم لا بأمد، وقائم لا بعمد، ليس بجنس فتعادله الأجناس، ولا بشبح فتضارعه الأشباح، ولا كالأشياء فتقع عليه الصفات، قد ضلت العقول في أمواج تيار إدراكه، وتحيرت الأوهام عن إحاطة ذكر أزليته وحصرت الأفهام عن استشعار وصف قدرته، وغرقت الأذهان في لجج أفلاك ملكوته مقتدر بالآلاء وممتنع بالكبرياء ومتملك على الأشياء فلا دهر يخلقه ولا وصف يحيط به، قد خضعت له ثوابت الصعاب في محل تخوم قرارها، وأذعنت له رواصن الأسباب في منتهى شواهق أقطارها مستشهد بكلية الأجناس على ربوبيته وبعجزها على قدرته، وبفطورها على قدمته، وبزوالها على بقائه، فلا لها محيص عن إدراكه إياها، ولا خروج من إحاطته بها، ولا احتجاب عن إحصائه لها ولا امتناع من قدرته عليها، كفى بإتقان الصنع لها آية، وبمركب الطبع عليها دلالة و بحدوث الفطر عليها قدمة وبإحكام الصنعة لها عبرة، فلا إليه حد منسوب، و لا له مثل مضروب، ولا شئ عنه محجوب، تعالى عن ضرب الأمثال والصفات المخلوقة علوا كبيرا.
وأشهد أن لا إله إلا الله إيمانا بربوبيته، وخلافا على من أنكره، وأشهد أن محمد عبده ورسوله المقر في خير مستقر، المتناسخ من أكارم الأصلاب ومطهرات الأرحام المخرج من أكرم المعادن محتدا، وأفضل المنابت منبتا، من أمنع ذروة، وأعز أرومة، من الشجرة التي صاغ الله منها أنبياءه وانتجب منها أمناءه الطيبة العود، المعتدلة العمود، الباسقة الفروع، الناضرة الغصون، اليانعة الثمار الكريمة الحشا، في كرم غرست، وفي حرم أنبتت، وفيه تشعبت، وأثمرت، و عزت، وامتنعت، فسمت به وشمخت حتى أكرمه الله عز وجل بالروح الأمين والنور المبين والكتاب المستبين، وسخر له البراق، وصافحته الملائكة، وأرعب به الأباليس، وهدم به الأصنام والآلهة المعبودة دونه، سنته الرشد، وسيرته العدل وحكمه الحق، صدع بما أمره ربه، وبلغ ما حمله، حتى أفصح بالتوحيد دعوته وأظهر في الخلق أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، حتى خلصت له الوحدانية وصفت له الربوبية، وأظهر الله بالتوحيد حجته، وأعلى بالاسلام درجته، واختار الله عز وجل لنبيه ما عنده من الروح والدرجة والوسيلة، صلى الله عليه عدد ما صلى على أنبيائه المرسلين، وآله الطاهرين
Повелитель верующих (А) обращался к людям в мечети Куфы и сказал:
«Хвала Аллаху, Который не создал Себя из чего-то, что было прежде50, и не сформировал то, что было, из того, что было прежде! Он - Тот, Кто привел в свидетельство Своей вечности временность вещей, Своей силе - их запечатанность клеймом бессилия, Своему пребыванию их принужденность к исчезновению. Нет места, свободного от Него, так чтобы Он был познан через “где”, и нет для Него подобия или примера, чтобы Он был описан через “как”, и не скрыта от Его знания никакая вещь, чтобы Он был познан через отношение (с этой вещью). Он отличен от всех свойств того, что сотворил, и недостижим для познания через то, что создал в спряжениях сущностей качеств, и Своим величием и славой Он вне всех изменений состояний, и запретно Его определение для самых изощренных догадок, Его описание для глубин самых проницательных мыслей, Его изображение для погружений на дно представлений.
Не объемлют Его места из-за Его величия, не измеряют Его меры из-за Его славы и не ограничивают Его количества из-за Его огромности. Представления не проницают Его, мысли не погружаются в Него, умы не находят для Него подобия. Дерзновения разумов отчаялись в охвате Его, и моря знаний истощились, пытаясь указать на Него, и самый проницательный супостат вернулся униженным от описания Его величия. Он Единый, но не через число; Вечный, но не через срок; Пребывающий, но без опор. Нет у Него тела, чтобы сравнились с Ним тела, нет у Него очертаний, чтобы походили на Него очертания, и не таков Он, как вещи, чтобы к Нему применялись качества (сифат). Разумы заблудились в потоках волн Его постижения, представления пришли в изумление от поминания Его вечности, догадки потерялись в попытках описания Его силы и мысли утонули в безднах светил Его царства (малакут). Способный ко всякой милости! Запретный (для постижения) через Его величие! Всякой вещью владеющий!
Времена не касаются Его, описания не объемлют Его, тяжелые звезды покорны Ему на их орбитах51, и повинуются Ему горные твердыни в пределах своих возвышенностей. Он привел в свидетельство Своего господства (рубубийа) все роды вещей, в свидетельство Своей силы их немощь, в свидетельство Своей вечности их сотворенность, в свидетельство Своего пребывания их преходящесть. И нет у них путей избежания от Его постижения их, и нет у них выхода от Его владения ими, и нет у них сокрытия от Его подсчета их, и нет у них защиты от Его силы над ними. Достаточно совершенства их создания как Его знамения, и составленности их природы как указания на Него, и преходящести их свойств как свидетельства Его вечности, и мудрости их образования как выражения для Него. И нет у Него предела приписанного, и нет у Него примера приводимого, и нет вещи, от Него сокрытой, превыше Он приведения примеров (для Него) и качеств сотворенного великим вознесением!
Я свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, веруя в Его господство (рубубийа), отвергая тех, кто отрицает Его, и свидетельствую, что Мухаммад Его раб и посланник, утвержденный на лучшем месте, вышедший из благороднейших чресел и животов чистейших матерей, и начал благороднейшего ствола и превосходнейшего происхождения, из высочайших вершин и славнейших корней, от дерева, из которого Аллах образовал Своих пророков и отобрал Своих доверенных, дерева, чей ствол благ, строение прямо, ветви высоки, побеги свежи, плоды спелы, внутренности щедры: оно было посажено в благе и выросло в святости, и в ней пустило ветви и дало плоды, и стало могучим, и укрепилось, и вознеслось через него (Мухаммада), и возвысилось, пока Аллах не наделил его верным духом (Джабраилем), очевидным светом и Книгой разъясняющей, и подчинил ему бурака52, и ангелы здоровались с ним, и страшились его иблисы, и Аллах разрушил через него идолов и божеств, которым поклонялись помимо Него. Сунна его прямое руководство, его жизненный пример (сира) справедливость, суждение его истина. Он исполнил то, что поручил ему Господь, и донес то, что Он возложил на него, ясно провозгласив единобожие (таухид) и сделав явным средь творений, что нет бога, кроме Аллаха, единого, без сотоварищей, дабы было очищено понимание Его единства (вахданийа) и утверждено описание Его господства (рубубийа). И Аллах проявил его довод (худжжат) через единобожие (таухид), и вознес через Ислам его степень, и избрал для Своего Пророка все, что было у Него из духа, степени и посредства (васила). И да благословит его Аллах числом благословений всех пророков и посланников его и его пречистое Семейство!»
27 - حدثنا محمد بن محمد بن عصام الكليني رحمه الله قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، قال: حدثنا محمد بن علي بن معن، قال: حدثنا محمد بن علي بن عاتكة، عن الحسين بن النضر الفهري، عن عمرو الأوزاعي، عن عمرو بن شمر، عن جابر ابن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر، عن أبيه، عن جده عليهم السلام، قال: قال أمير المؤمنين عليه السلام في خطبة خطبها بعد موت النبي صلى الله عليه وآله وسلم بسبعة أيام، و ذلك حين فرغ من جمع القرآن فقال:
الحمد لله الذي أعجز الأوهام أن تنال إلا وجوده وحجب العقول عن أن تتخيل ذاته في امتناعها من الشبه والشكل، بل هو الذي لم يتفاوت في ذاته، ولم يتبعض بتجزئة العدد في كماله، فارق الأشياء لا على اختلاف الأماكن، وتمكن منها لا على الممازجة، وعلمها لا بأداة - لا يكون العلم إلا بها - وليس بينه وبين معلومه علم غيره، إن قيل كان فعلى تأويل أزلية الوجود، وإن قيل: لم يزل فعلى تأويل نفي العدم فسبحانه وتعالى عن قول من عبد سواه واتخذ إلها غيره علوا كبيرا.
ونحمده بالحمد الذي ارتضاه لخلقه، وأوجب قبوله على نفسه، وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأشهد أن محمد عبده ورسوله، شهادتان ترفعان القول، وتضاعفان العمل، خف ميزان ترفعان منه، وثقل ميزان توضعان فيه، و بهما الفوز بالجنة والنجاة من النار، والجواز على الصراط، وبالشهادتين يدخلون الجنة، وبالصلاة ينالون الرحمة، فأكثروا من الصلاة على نبيكم وآله، إن الله وملائكته يصلون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلوا عليه وسلموا تسليما.
أيها الناس إنه لا شرف أعلى من الإسلام، ولا كرم أعز من التقى، ولا معقل أحرز من الورع، ولا شفيع أنجح من التوبة، ولا كنز أنفع من العلم، ولا عز أرفع من الحلم، ولا حسب أبلغ من الأدب، ولا نسب أوضع من الغضب، ولا جمال أزين من العقل، ولا سوء أسوء من الكذب، ولا حافظ أحفظ من الصمت، ولا لباس أجمل من العافية، ولا غائب أقرب من الموت.
أيها الناس إنه من مشى على وجه الأرض فإنه يصير إلى بطنها، والليل والنهار مسرعان في هدم الأعمار، ولكل ذي رمق قوت، ولكل حبة آكل، و أنتم قوت الموت، وإن من عرف الأيام لم يغفل عن الاستعداد، لن ينجو من الموت غني بماله ولا فقير لا قلاله.
أيها الناس من خاف ربه كف ظلمه، ومن لم يرع في كلامه أظهر هجره ومن لم يعرف الخير من الشر فهو بمنزلة البهم، ما أصغر المصيبة مع عظم الفاقة غدا، هيهات هيهات، وما تناكرتم إلا لما فيكم من المعاصي والذنوب، فما أقرب الراحة من التعب، والبؤس من النعيم، وما شر بشر بعده الجنة، وما خير بخير بعده النار، وكل نعيم دون الجنة محقور، وكل بلاء دون النار عافية
Повелитель верующих Али (А) сказал в проповеди, с которой выступал через семь дней после смерти Пророка (С), когда закончил собирание Корана:
«Хвала Аллаху, бытия Которого не достигли умы, оставшись немощными, Который закрыл разумы от представления Своей сущности, ибо она отстранена от подобий и образов! Но Он есть Тот, Кто не знает различий в Своей сущности, и в совершенстве Своем не разделяется на части по числам. Он отделен от вещей, но не через отличие в месте53, и в них, но не через смешение с ними. Он знает их, но не через орудия (познания) а ведь знания творений достигаются лишь через орудия! - и нет между Ним и тем, что Он знает, другого знания, кроме Него, (через которое Он достиг бы до их познания). И если говорят о Нем: “Есть”, то в значении вечности Его бытия; и если говорят о Нем: “Он не исчезает”, то в значении отрицания небытия. И пречист Он и превыше того, что говорят о Нем те, кто поклоняется кому-то, помимо Него, и берут себе других богов, великим вознесением!
Мы прославляем Его хвалою, которой Он удовлетворился для Своего создания и сделал для Себя обязательной Ее принятие. И я свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, единого, без сотоварищей, и что Мухаммад Его раб и посланник. Два эти свидетельства возвышают речь и удваивают деяния ослабли весы, с которых они убраны, и тяжелы весы, на которые они возложены: в них обретение Рая, и спасение от Ада, и проход по мосту (сират), и через эти два свидетельства входят в Рай, а через благословение Пророку (С) достигается милость. Так умножайте же свои благословения Пророку (С) и его Семейству: “Воистину, Аллах и Его ангелы благословляют Пророка. О вы, которые уверовали! Благословляйте его и приветствуйте миром” (33: 56).
О люди! Нет достоинства более высокого, чем Ислам; нет благородства более великого, чем богобоязненность; нет крепости более прочной, чем благочестие; нет заступника более успешного, чем покаяние; нет сокровища более полезного, чем знание; нет чести более возвышенной, чем терпение; нет знатности более совершенной, чем воспитанность; нет родства более низкого, чем гнев; нет красоты более прекрасной, чем разум; нет зла чернее, чем ложь; нет хранителя надежнее, чем молчание; нет одежды красивее, чем здоровье, и нет чужака более близкого, чем смерть.
О люди! Тот, кто ходил по земле, уйдет в ее недра, и день и ночь спешат стирать жизни. Для всякого живущего хлеб насущный, и всякое зерно поедаемо; вы же хлеба для смерти, и Тот, Кто ведает дни, не бывает беспечен о готовности. Нет вам спасения от смерти ни богатому через его богатство, ни бедному через бедность его.
О люди! Кто страшится своего Господа избегнет Его кары; кто не знает удержу в речах сделает явным свое пустословие; кто не может отличить добро от зла подобен животному. Как малы бедствия сегодняшнего дня перед лишениями завтрашнего! О да! Вы не отвергаете этого, из-за того, что есть меж вами из грехов и неподчинения. Как же близко спокойствие к усталости, а бедствие к милостям! Зло, за которым идет Рай, не есть зло, и добро, когда за ним идет Огонь, не есть добро. Всякое же благо, помимо Рая, презренно, и всякое бедствие, кроме Огня, - благоденствие».
28 - حدثنا تميم بن عبد الله بن تميم القرشي رضي الله عنه، قال: حدثني أبي، عن حمدان بن سليمان النيسابوري، عن علي بن محمد بن الجهم، قال: حضرت مجلس المأمون وعنده علي بن موسى الرضا عليهما السلام، فقال له المأمون: يا ابن رسول الله أليس من قولك إن الأنبياء معصومون، قال: بلى، قال: فسأله عن آيات من القرآن، فكان فيما سأله أن قال له: فأخبرني عن قول الله عز وجل في إبراهيم (فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي) فقال الرضا عليه السلام: إن إبراهيم عليه السلام وقع إلى ثلاثة أصناف: صنف يعبد الزهرة، وصنف يعبد القمر، وصنف يعبد الشمس، وذلك حين خرج من السرب الذي أخفي فيه، فلما جن عليه الليل و رأى الزهرة قال: هذا ربي على الانكار والاستخبار، فلما أفل الكوكب قال: (لا أحب الآفلين) لأن الأفول من صفات المحدث لا من صفات القديم، فلما رأى القمر بازغا قال: هذا ربي على الانكار والاستخبار، فلما أفل قال: (لئن لم يهدني ربي لأكونن من القوم الضالين) فلما أصبح (ورأى الشمس بازغة قال هذا ربي هذا أكبر) من الزهرة والقمر على الإنكار والإستخبار لا على الإخبار والإقرار، فلما أفلت قال للأصناف الثلاثة من عبدة الزهرة والقمر والشمس: (يا قوم إني برئ مما تشركون إني وجهت وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين) وإنما أراد إبراهيم بما قال أن يبين لهم بطلان دينهم، ويثبت عندهم أن العبادة لا تحق لما كان بصفة الزهرة والقمر والشمس، وإنما تحق العبادة لخالقها وخالق السماوات والأرض، وكان ما احتج به على قومه مما ألهمه الله عز وجل وآتاه كما قال الله عز وجل: (وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه) فقال المأمون: لله درك يا ابن رسول الله.
Я был на собрании возле (халифа) Мамуна, и там присутствовал Али ибн Муса Реза (А). Мамун сказал ему: «Не утверждаешь ли ты, что пророки очищены от грехов (масум)?»
Он ответил: «Да».
Тот сказал: «Тогда сообщи мне о словах Аллаха об Ибрахиме: “И когда опустилась над ним ночь, он увидел звезду и сказал: Это - мой Господь” (6: 76)».
Имам Реза (А) сказал: «Ибрахим противостоял трем группам: одна поклонялась звездам, другая луне, а третья солнцу. Аят относится к тому времени, когда Ибрахим вышел из подвала, в котором скрывался. Когда же опустилась над ним ночь, он увидел звезду и сказал: “Это мой Господь”, в виде отрицания и вопрошания. Когда же звезда закатилась, он сказал: “Не люблю я закатывающихся”, ибо закатывание из качеств преходящего, а не вечного. Когда же он увидел восходящую луну, то сказал: “Это мой Господь”, в виде отрицания и вопрошания. Когда же она закатилась, он сказал: “Если Господь мой не наставит меня на прямой путь, то окажусь я среди заблудших” (6: 77). И потом “он увидел восходящее солнце и воскликнул: Вот мой Господь! Он больше” (6: 78), чем звезды и луна в виде отрицания и вопрошания, а не в виде сообщения и утверждения. И когда закатилось солнце, он сказал трем группам из поклонявшихся звездам, луне и солнцу: “О, народ мой! Воистину, я не причастен к тому, чему вы поклоняетесь наряду с Аллахом. О да! Истинно уверовав, обратился я лицом к Тому, Кто сотворил небеса и землю. И я не принадлежу к многобожникам!” (6: 78-79).
Воистину, тем, что говорил Ибрахим (А), он всего лишь желал разъяснить им ложность их верований и доказать, что поклонение не принадлежит обладающим качествами звезды, луны или солнца, но принадлежит оно только Тому, Кто сотворил их и сотворил небеса и землю. И то, что он прояснил таким образом для них, было внушено ему Аллахом и даровано Им, велик Он и свят. Как сказал Он: “Таковы Наши доводы, которыми Мы поддержали Ибрахима в его спорах со своим народом” (6: 83)».
И Мамун сказал: «Поразительно, о сын Посланника Аллаха!»
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Этот хадис очень длинный, мы привели из него только то, что относится к теме. Полностью мы изложили его в книге «Уйуну ахбари риза (А)» («Избранные хадисы Резы (А)»).
29 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن الحسين بن الحسن بن أبان، عن محمد بن أورمة، عن إبراهيم ابن الحكم بن ظهير، عن عبد الله بن جرير العبدي، عن أبي عبد الله عليه السلام، أنه كان يقول: الحمد لله الذي لا يحس، ولا يجس، ولا يمس، ولا يدرك بالحواس الخمس، ولا يقع عليه الوهم، ولا تصفه الألسن، وكل شئ حسته الحواس أو لمسته الأيدي فهو مخلوق، الحمد لله الذي كان إذ لم يكن شئ غيره، وكون الأشياء فكانت كما كونها، وعلم ما كان وما هو كائن
Хвала Аллаху, Который не чувствуется, и не воспринимается на ощупь, и не ощущается прикосновением, и не постигается пятью органами чувств, и мысли не охватывают Его, и языки не описывают Его! Всякая же вещь, которую ощущают органы чувств, или касаются ее руки - сотворена. Хвала Аллаху, Который был, когда не было ничего другого, кроме Него, и Он сформировал вещи, и были они такими, какими Он сформировал их, и знает Он то, что было, и то, что будет!
30 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن القاسم بن يحيى، عن جده الحسن بن راشد، عن يعقوب بن جعفر، قال: سمعت أبا إبراهيم موسى بن جعفر عليهما السلام، وهو يكلم راهبا من النصارى، فقال له في بعض ما ناظره: إن الله تبارك وتعالى أجل وأعظم من أن يحد بيد أو رجل أو حركة أو سكون، أو يوصف بطول أو قصر، أو تبلغه. الأوهام، أو تحيط به صفة العقول أنزل مواعظه ووعده ووعيده، أمر بلا شفة ولا لسان، ولكن كما شاء أن يقول له كن فكان خبرا كما أراد في اللوح
Я слышал, как Имам Казым (А), разговаривая с монахом из христиан, сказал ему: «Воистину, Аллах выше и величественнее, чтобы быть ограниченным рукой, ногой, движением либо пребыванием, или чтобы быть описанным через длину и высоту, или чтобы мысли достигали Его, или чтобы Его обнимали качества разумов. Он ниспослал Свое предостережение, обещание и угрозу и дал повеление без помощи языка или губ, но так же как Он говорит чему-то: “Будь!”, был Сведующим (об этом), как хотел в Скрижали (лаух)».
31 - حدثنا أحمد بن هارون الفامي رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن عبد الله ابن جعفر بن جامع الحميري، عن أبيه، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن غير واحد، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: من شبه الله بخلقه فهو مشرك، ومن أنكر قدرته فهو كافر
Тот, кто уподобил Аллаха Его творению, многобожник (мушрик), а кто отказал Ему в силе (кудрат) неверный (кафир).
32 - حدثنا أبي، وعبد الواحد بن محمد بن عبدوس العطار رحمهما الله، قالا: حدثنا علي بن محمد بن قتيبة، عن الفضل بن شاذان، عن محمد بن أبي عمير، قال:
دخلت على سيدي موسى بن جعفر عليهما السلام، فقلت له: يا ابن رسول الله علمني التوحيد فقال: يا أبا أحمد لا تتجاوز في التوحيد ما ذكره الله تعالى ذكره في كتابه فتهلك، واعلم أن الله تعالى واحد، أحد، صمد، لم يلد فيورث، ولم يولد فيشارك، ولم يتخذ صاحبة ولا ولدا ولا شريكا، وإنه الحي الذي لا يموت، والقادر الذي لا يعجز، والقاهر الذي لا يغلب، والحليم الذي لا يعجل، والدائم الذي لا يبيد، والباقي الذي لا يفنى، والثابت الذي لا يزول، والغني الذي لا يفتقر، والعزيز الذي لا يذل، والعالم الذي لا يجهل، والعدل الذي لا يجور، والجواد الذي لا يبخل، و إنه لا تقدره العقول، ولا تقع عليه الأوهام، ولا تحيط به الأقطار، ولا يحويه مكان، ولا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير، وليس كمثله شئ وهو السميع البصير (ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أينما كانوا) وهو الأول الذي لا شئ قبله، والآخر الذي لا شئ بعده، وهو القديم وما سواه مخلوق محدث، تعالى عن صفات المخلوقين علوا كبيرا
Я пришел к Имаму Казыму (А) и сказал ему: «О, сын Посланника Аллаха! Научи меня единобожию (таухид)!»
Он сказал: «О, Абу Ахмад! В единобожии (таухид) не переходи границы того, что упомянул Аллах велик Он и свят! - в Своей Книге, иначе погибнешь. И знай, что Аллах Великий Единый, Единственный, Самодостаточный (самад), не родил, чтобы у Него был наследник, и не рожден, чтобы был у Него сотоварищ, и не брал Он жены, сына или сотоварища, и что Он Живой, Который не умирает; Сильный, Который не знает немощи; Сокрушающий, Который не бывает побежден; Терпеливый, Который не спешит; Постоянный, Который не погибает; Пребывающий, Который не исчезает; Прочный (сабит), Который не преходит; Богатый, Который не беднеет; Величественный, Который не ведает унижения; Знающий, Который не бывает в неведении; Справедливый, Который не совершает угнетения; Щедрый, Который не является скупым.
Разумы не определяют Его, и мысли не касаются Его, и стороны (света) не объемлют Его, и место не ограничивает Его, и взоры не постигают Его, но Он постигает взоры, и Он Проницательный, Сведующий, и нет ничего, подобного Ему, и Он Слышащий, Видящий. “Не бывает тайной беседы между тремя, чтобы Он не был четвертым; между пятью, чтобы Он не был шестым; между меньшим или большим, чем перечислено, без того, чтобы Он не был с ними, где бы они ни находились” (58: 7).
И Он Первый, прежде Которого не было никакой вещи, и Он - Последний, после Которого нет никакой вещи, и Он Вечный. Всё же, что кроме Него, - сотворено, изменяемо. Превыше Он качеств сотворенного великим вознесением!»
33 - حدثنا أبو سعيد محمد بن الفضل بن محمد بن إسحاق المذكر المعروف بأبي سعيد المعلم بنيسابور، قال: حدثنا إبراهيم بن محمد بن سفيان، قال: حدثنا علي ابن سلمة الليفي، قال: حدثنا إسماعيل بن يحيى بن عبد الله، عن عبد الله بن طلحة بن هجيم، قال: حدثنا أبو سنان الشيباني سعيد بن سنان، عن الضحاك، عن النزال ابن سبرة، قال: جاء يهودي إلى علي بن أبي طالب عليه السلام، فقال: يا أمير المؤمنين متى كان ربنا؟ قال: فقال له علي عليه السلام: إنما يقال: متى كان لشئ لم يكن فكان وربنا تبارك وتعالى هو كائن بلا كينونة كائن، كان بلا كيف يكون، كائن لم يزل بلا لم يزل، وبلا كيف يكون، كان لم يزل ليس له قبل، هو قبل القبل بلا قبل وبلا غاية ولا منتهى، غاية ولا غاية إليها غاية انقطعت الغايات عنه، فهو غاية كل غاية
Иудей пришел к Али ибн Аби Талибу (А) и спросил: «О, повелитель верующих! Когда был твой Господь?»
Али (А) ответил: «“Когда” применяется к вещам, которые не были, а потом возникли; Господь же наш велик Он и свят! существует, но не возникал существующим, и был Он без “каким Он был”; и существует и не исчезнет Он без “не исчезнет” и без того, “какой Он есть”. Нет у Него “прежде”: Он прежде любого “прежде” безо всякого “прежде” и без конца и предела; Он Сам предел, но Ему нет предела предел, на котором завершились пределы, и Он есть предел всех пределов».
34 - أخبرني أبو العباس الفضل بن الفضل بن العباس الكندي فيما أجازه لي بهمدان سنة أربع وخمسين وثلاثمائة، قال: حدثنا محمد بن سهل يعني العطار البغدادي لفظا من كتابه سنة خمس وثلاثمائة، قال: حدثنا عبد الله بن محمد البلوي قال: حدثني عمارة بن زيد، قال: حدثني عبد الله بن العلاء قال: حدثني صالح بن سبيع، عن عمرو بن محمد بن صعصعة بن صوحان قال: حدثني أبي عن أبي المعتمر مسلم بن أوس، قال: حضرت مجلس علي عليه السلام في جامع الكوفة فقام إليه رجل مصفر اللون - كأنه من متهودة اليمن - فقال: يا أمير المؤمنين صف لنا خالقك وانعته لنا كأنا نراه وننظر إليه، فسبح علي عليه السلام ربه وعظمه عز وجل وقال:
الحمد لله الذي هو أول بلا بدئ مما ولا باطن فيما، ولا يزال مهما ولا ممازج مع ما، ولا خيال وهما ليس بشبح فيرى، ولا بجسم فيتجزأ، ولا بذي غاية فيتناهى، ولا بمحدث فيبصر، ولا بمستتر فيكشف، ولا بذي حجب فيحوى كان ولا أماكن تحمله أكنافها، ولا حملة ترفعه بقوتها، ولا كان بعد أن لم يكن، بل حارث الأوهام أن تكيف المكيف للأشياء ومن لم يزل بلا مكان، ولا يزول باختلاف الأزمان، ولا ينقلب شأنا بعد شأن، البعيد من حدس القلوب المتعالي عن الأشياء والضروب، والوتر، علام الغيوب، فمعاني الخلق عنه منفية، وسرائرهم عليه غير خفية، المعروف بغير كيفية، لا يدرك بالحواس، ولا يقاس بالناس، ولا تدركه الأبصار، ولا تحيط به الأفكار، ولا تقدره العقول، ولا تقع عليه الأوهام، فكل ما قدره عقل أو عرف له مثل فهو محدود، وكيف يوصف بالأشباح، و ينعت بالألسن الفصاح؟ من لم يحلل في الأشياء فيقال هو فيها كائن، ولم ينأ عنها فيقال هو عنها بائن، ولم يخل منها فيقال أين، ولم يقرب منها بالالتزاق، ولم يبعد عنها بالافتراق، بل هو في الأشياء بلا كيفية، وهو أقرب إلينا من حبل الوريد، وأبعد من الشبه من كل بعيد لم يخلق الأشياء من أصول أزلية، ولا من أوائل كانت قبله بدية بل خلق ما خلق، وأتقن خلقه، وصور ما صور، فأحسن صورته، فسبحان من توحد في علوه، فليس لشئ منه امتناع، ولا له بطاعة أحد من خلقه انتفاع، إجابته للداعين سريعة، والملائكة له في السماوات والأرض مطيعة، كلم موسى تكليما بلا جوارح وأدوات ولا شفة ولا لهوات سبحانه و تعالى عن الصفات، فمن زعم أن إله الخلق محدود فقد جهل الخالق المعبود
Я был в собрании Али (А) в мечети Куфы. Один человек с пожелтевшей кожей поднялся и как будто он был из йеменских иудеев, говоря: «О, повелитель верующих! Опиши нам своего Творца, чтобы мы как бы видели Его». Тогда Али (А) восхвалил Своего Господа и сказал:
«Хвала Аллаху, Который есть Первый без начала, откуда Он возник бы, и без сокрытия в чем-то, и без ухода куда-то, и без смешения с чем-то! Мысли не постигают Его, и нет у Него очертаний, чтобы Его можно было видеть, и нет у Него тела, чтобы Он был разделим на части, и нет у Него предела, чтобы Он закончился где-то, и Он не проявленный, чтобы Его можно было увидеть, и не скрытый, чтобы Его можно было обнаружить, и нет у Него завес, чтобы Он был объемлем ими. Он был, и не было мест, охватывающих Его своими сторонами, и не было опоры, несущей Его своей силой; и не так, чтобы Он был после того, как Его не было. Мысли поразились тому, как он сформировал качества вещей. Он всегда был безо всякого места, и всегда будет вопреки чередованию времен, и Он не знает смены состояний далекий от догадок сердец, вознесенный над положениями и вещами, единственный, знающий все тайны. Отдалены от Него создания, но их секреты от Него не утаены. Он известен без образа, чувствами не познаваем, не сравним с людьми, и взоры Его не постигают, и мысли не объемлют Его, и разумы не определяют, и не касаются Его догадки. Но все, что определено разумом или познано по примеру, - ограничено; “как” описывается через очертания и характерируется языками. Он же не растворен в вещах, дабы сказали: “Он есть в них”, и не удален от них, дабы сказали: “Он отдельно от них”. И нет пустого от Него места, чтобы сказали: “Где Он?”, и не сближен Он с вещами через слияние, и не удален от них через разделение. Однако Он в вещах безо всякого “как”, и Он ближе к нам, чем подъяремная вена, и дальше от всякого подобия, чем самая далекая отдаленность. Он не создал вещи из предвечных основ или из начал, что прежде Него существовали. Но создал Он то, что создал, и усовершенствовал Свое создание, и образовал то, что образовал, и сделал прекрасным это образование. Пречист же Тот, Кто вознес Свое единство в величии, и нет для Него ничего невозможного, и нет для Него в покорности творения какой-либо пользы или выгоды! Скор его ответ взывающим, и ангелы покорны Ему на земле и на небесах. Он говорил с Мусой речью без частей тела, орудий, губ и языка пречист и свят Он, чтобы иметь качества, и тот, кто считает, будто ограничен Бог созданий - не знает Творца, Которому поклоняется».
35 - حدثنا أبو العباس محمد بن إبراهيم بن إسحاق الطالقاني رضي الله عنه قال: حدثنا أبو أحمد عبد العزيز بن يحيى الجلودي البصري بالبصرة، قال:
أخبرنا محمد بن زكريا الجوهري الغلابي البصري، قال: حدثنا العباس بن بكار الضبي، قال: حدثنا أبو بكر الهذلي عن عكرمة، قال: بينما ابن عباس يحدث الناس إذ قام إليه نافع بن الأزرق، فقال: يا ابن عباس تفتي في النملة والقملة، صف لنا إلهك الذي تعبده، فأطرق ابن عباس إعظاما لله عز وجل، وكان الحسين ابن علي عليهما السلام جالسا ناحية، فقال: إلي يا ابن الأزرق، فقال: لست إياك أسأل: فقال ابن العباس: يا ابن الأزرق إنه من أهل بيت النبوة، وهم ورثة العلم فأقبل نافع بن الأزرق نحو الحسين، فقال له الحسين: يا نافع إن من وضع دينه على القياس لم يزل الدهر في الارتماس، مائلا عن المنهاج، ظاعنا في الاعوجاج ضالا عن السبيل، قائلا غير الجميل، يا ابن الأزرق أصف إلهي بما وصف به نفسه وأعرفه بما عرف به نفسه، لا يدرك بالحواس ولا يقاس بالناس، فهو قريب غير ملتصق، وبعيد غير متقص، يوحد، ولا يبعض، معروف بالآيات، موصوف بالعلامات، لا إله إلا هو الكبير المتعال
Среди нас был Ибн Аббас, который говорил с людьми, и тогда встал Нафи ибн Азрак и сказал: «О, Ибн Аббас! Что ты ходишь вокруг да около: опиши нам своего Господа, Которому ты поклоняешься!» Ибн Аббас погрузился в мысли, думая о величии Аллаха, велик Он и свят.
В стороне же сидел Хусейн ибн Али (А), и он сказал: «Подойди ко мне, о Ибн Азрак!» Тот ответил: «Я не у тебя спрашиваю». Тогда Ибн Аббас сказал: «О, Ибн Азрак, он, поистине, из пророческого дома, и он наследник знания».
Тогда Ибн Азрак подошел к Хусейну (А), и Хусейн (А) сказал ему: «О, Нафи! Тот, кто поставил свою религию на аналогии (кийас), всегда в сомнениях, отвернувшись от прямого пути, блуждая по кривизне, сбившись с дороги, изрекая ложь. О, Ибн Азрак! Я опишу тебе своего Господа так, как Он Сам описал Себя, и представлю Его тебе так, как Он Сам представил Себя. Он не постигается чувствами, и не сравнивается с людьми, и Он близок (к творениям), но не слитен (с ними), и далек, но не отдален; постигается через единство, но не через разделение; известен через Свои знамения (аят), описываем через признаки (аламат). Нет бога, кроме Него, Великого, Возвышенного!»
36 - حدثنا أحمد بن هارون الفامي رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن جعفر الحميري، عن أبيه، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن خالد البرقي، عن محمد بن أبي عمير، عن المفضل بن عمر، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: من شبه الله بخلقه فهو مشرك، إن الله تبارك وتعالى لا يشبه شيئا ولا يشبهه شئ وكل ما وقع في الوهم فهو بخلافه.
Тот, кто уподобил Аллаха Его созданию, многобожник (мушрик). Поистине, Аллах, велик Он и свят, не подобен ничему, и ничто не подобно Ему, и всё, что можно себе представить, - не Он.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Доказательство того, что Аллах Великий не подобен ничему из Своего творения ни с какой из сторон, состоит в том, что все стороны совершённого Им подвержены изменениям, и нет такой стороны изменчивого, которая не указывала бы на преходящесть ее обладателя. И если бы Аллах да вознесется Его хвала! был подобен чему-то из Его создания, то Он тоже был бы преходящим.
37 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله وعلي بن عبد الله الوراق، قالا: حدثنا محمد بن هارون الصوفي، قال: حدثنا أبو تراب عبيد الله ابن موسى الروياني، عن عبد العظيم بن عبد الله الحسني، قال: دخلت على سيدي علي بن محمد بن علي بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب عليهم السلام فلما بصر بي قال لي: مرحبا بك يا أبا القاسم أنت ولينا حقا، قال: فقلت له: يا ابن رسول الله إني أريد أن أعرض عليك ديني، فإن كان مرضيا أثبت عليه حتى ألقى الله عز وجل: فقال: هات يا أبا القاسم، فقلت: إني أقول:
إن الله تبارك وتعالى واحد، ليس كمثله شئ، خارج عن الحدين حد الإبطال و حد التشبيه، وإنه ليس بجسم ولا صورة ولا عرض ولا جوهر، بل هو مجسم الأجسام، ومصور الصور، وخالق الأعراض والجواهر، ورب كل شئ ومالكه وجاعله ومحدثه، وإن محمدا عبده ورسوله خاتم النبيين فلا نبي بعده إلى يوم القيامة وأقول: إن الإمام والخليفة وولي الأمر من بعده أمير المؤمنين علي بن أبي طالب ثم الحسن، ثم الحسين، ثم علي بن الحسين، ثم محمد بن علي، ثم جعفر بن محمد ثم موسى بن جعفر، ثم علي بن موسى، ثم محمد بن علي ثم أنت يا مولاي، فقال عليه السلام: ومن بعدي الحسن ابني، فكيف للناس بالخلف من بعده، قال: فقلت: وكيف ذاك يا مولاي؟ قال: لأنه لا يرى شخصه ولا يحل ذكره باسمه حتى يخرج فيملأ الأرض قسطا وعدلا كما ملئت جورا وظلما، قال: فقلت: أقررت، وأقول إن وليهم ولي الله، وعدوهم عدو الله، وطاعتهم طاعة الله، ومعصيتهم معصية الله، و أقول: إن المعراج حق، والمسألة في القبر حق، وإن الجنة حق، وإن النار حق، والصراط حق، والميزان حق، وإن الساعة آتية لا ريب فيها، وإن الله يبعث من في القبور، وأقول: إن الفرائض الواجبة بعد الولاية الصلاة، والزكاة، والصوم، والحج، والجهاد، والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، فقال علي بن محمد عليهما السلام: يا أبا القاسم هذا والله دين الله الذي ارتضاه لعباده، فاثبت عليه، ثبتك الله بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة
Я пришел к моему господину Али ибн Мухаммаду (Имаму Хади, мир ему), и когда он взглянул на меня, сказал: «Добро пожаловать, Абу Касим, ты наш друг, поистине».
Я сказал: «О, сын Посланника Аллаха! Я хочу изложить тебе свою религию, и если ты одобришь ее, то я утвержусь на ней, пока не встречу Аллаха, велик Он и свят».
Он сказал: «Хорошо, о Абу Касим».
Я сказал: «Я говорю: поистине, Аллах един, и нет ничего, подобного Ему, и Он вне двух сторон: сокрытия и уподобления. И нет у Него ни тела, ни образа, ни ширины, ни материи, но Он Тот, Кто образует тела, и формирует образы, и создает ширину и материю. Он Господь всех вещей, их Властелин, Создатель и Совершитель. И, поистине, Мухаммад Его раб и посланник, печать пророков, и нет пророка после него до Судного дня. И я говорю: поистине, имам, халиф и распорядитель дел после него повелитель верующих Али ибн Аби Талиб, потом Хасан ибн Али, потом Хусейн ибн Али, потом Али ибн Хусейн, потом Мухаммад ибн Али, потом Джафар ибн Мухаммад, потом Муса ибн Джафар, потом Али ибн Муса, потом Мухаммад ибн Али, а потом ты, о мой повелитель!»
Он сказал: «А после меня мой сын Хасан. Каким же будет положение людей относительно халифа после него?»
Я сказал: «Каким же, о мой повелитель?»
Он сказал: «Он не будет виден, и его упоминание по имени не будет дозволено54, до тех пор пока он не выйдет (из сокрытия) и наполнит землю справедливостью и правосудием, как она была переполнена угнетением и насилием».
Я сказал: «Я принял это». И я продолжил: «Поистине, их (Ахль уль-Бейт) друзья друзья Аллаха, а их враги враги Аллаха, и следование им следование Аллаху, и неподчинение их неподчинение Аллаху. И я говорю: поистине, мирадж истина, и допрос в могиле истина, и Рай истина, и Огонь истина, и Мост (сират) истина, и Весы истина, и Час настанет, нет в этом сомнения, и Аллах воскресит тех, кто в могилах. И я говорю: поистине, обязательные предписания это, после вилаята (руководства Ахль уль-Бейт), намаз, закят, пост, хадж, джихад, повеление к одобряемому и запрет порицаемого».
И сказал Али ибн Мухаммад (А): «О, Абу Касим! Клянусь Аллахом, это та самая религия, которую Аллах избрал для Своих рабов: утвердись же на ней, и да упрочит тебя Аллах на слове истины в ближнем мире и будущем!»
1 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن أحمد ابن محمد بن عيسى، عن أبي هاشم الجعفري، قال: سألت أبا جعفر محمد بن علي الثاني عليهما السلام، ما معنى الواحد؟ فقال: المجتمع عليه بجميع الألسن بالوحدانية
Я спросил у Мухаммада ибн Али (Имама Джавада, мир ему): «Каково значение “Единственного (вахид)”?» Он сказал: «То, на котором сошлись все языки, говоря о единстве»55.
2 - حدثنا محمد بن محمد بن عصام الكليني، وعلي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رضي الله عنهما، قالا: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، عن علي بن محمد، ومحمد بن الحسن جميعا، عن سهل بن زياد، عن أبي هاشم الجعفري، قال: سألت أبا جعفر الثاني عليه السلام ما معنى الواحد؟ قال: الذي اجتماع الألسن عليه بالتوحيد، كما قال الله عز وجل: (ولئن سئلتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله
Я спросил у Мухаммада ибн Али (Имама Джавада, мир ему): «Каково значение “Единственного (вахид)”?» Он сказал: «То, на котором сошлись все языки, говоря о единобожии (таухид), как сказал Аллах, велик Он и свят: “А если ты их спросишь: Кто сотворил небеса и землю и подчинил солнце и луну? - они, конечно, скажут: Аллах” (29: 61)».
3 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق الطالقاني رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن سعيد بن يحيى البزوري، قال: حدثنا إبراهيم بن الهيثم البلدي، قال:
حدثنا أبي، عن المعافي بن عمران، عن إسرائيل، عن المقدام بن شريح بن هانئ، عن أبيه، قال: إن أعرابيا قام يوم الجمل إلى أمير المؤمنين عليه السلام، فقال: يا أمير - المؤمنين أتقول: إن الله واحد؟ قال: فحمل الناس عليه، قالوا: يا أعرابي أما ترى ما فيه أمير المؤمنين من تقسم القلب، فقال أمير المؤمنين عليه السلام: دعوه، فإن الذي يريده الأعرابي هو الذي نريده من القوم، ثم قال: يا أعرابي إن القول في أن الله واحد على أربعة أقسام: فوجهان منها لا يجوزان على الله عز وجل، و وجهان يثبتان فيه، فأما اللذان لا يجوزان عليه، فقول القائل: واحد يقصد به باب الأعداد، فهذا ما لا يجوز، لأن ما لا ثاني له لا يدخل في باب الأعداد، أما ترى أنه كفر من قال: ثالث ثلاثة. وقول القائل: هو واحد من الناس، يريد به النوع من الجنس، فبهذا ما لا يجوز عليه لأنه تشبيه، وجل ربنا عن ذلك و تعالى. وأما الوجهان اللذان يثبتان فيه فقول القائل: هو واحد ليس له في الأشياء شبه، كذلك ربنا، وقول القائل: إنه عز وجل أحدي المعنى، يعني به أنه لا ينقسم في وجود ولا عقل ولا وهم كذلك ربنا عز وجل.
Некий бедуин подошел к повелителю верующих Али (А) в день битвы Джамаль и сказал ему: «О, повелитель верующих! Говоришь ли ты, что Аллах один (вахид)?» Люди накинулись на него, говоря: «О, бедуин! Разве ты не видишь, что повелитель верующих занят?»
Но Али (А) сказал: «Оставьте его! То, что хочет понять это бедуин, это и есть то, что мы желаем от тех людей, (с которыми сражаемся)».
И сказал ему: «О, бедуин! Слово “единственный” (вахид) включает четыре значения: два из них неприменимы к Аллаху, велик Он и свят, а два относятся к Нему. И что касается неприменимых к Нему, то это слово “единственный” в значении числа и это недозволено, ибо то, что у Него нет второго (сотоварища), не имеет числового значения, и ты видишь, что не уверовали те, которые сказали: “Он один из трех”. И неприменимо к Нему слово “единственный” в значении “один из людей”, то есть что Он есть один из видов тел. Такое недозволено в отношении Него, ибо это есть уподобление (ташбих), и наш Господь превыше такого!
Что же касается двух дозволенных значений, то это слово: “Он единственный, и нет Ему подобия среди вещей”, ибо таков наш Господь, а также слово, говорящее, что Он велик Он и свят! един по смыслу, то есть не делится на части ни в Своем бытии, ни в разуме (людей), ни в представлении; и таков наш Господь, велик Он и свят!»
1 - حدثنا أبو محمد جعفر بن علي بن أحمد الفقيه القمي، ثم الإيلاقي رضي الله عنه، قال: حدثني أبو سعيد عبدان بن الفضل، قال: حدثني أبو الحسن محمد بن يعقوب بن محمد بن يوسف بن جعفر بن إبراهيم بن محمد بن علي بن عبد الله بن جعفر بن أبي طالب بمدينة خجندة، قال: حدثني أبو بكر محمد بن أحمد بن شجاع الفرغاني، قال: حدثني أبو الحسن محمد بن حماد العنبري بمصر، قال: حدثني إسماعيل بن عبد الجليل البرقي، عن أبي البختري وهب بن وهب القرشي، عن أبي عبد الله الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي الباقر عليهم السلام في قول الله تبارك وتعالى: (قل هو الله أحد) قال: (قل) أي أظهر ما أوحينا إليك ونبأناك به بتأليف الحروف التي قرأناها لك ليهتدي بها من ألقى السمع وهو شهيد، وهو اسم مكنى مشار إلى غائب، فالهاء تنبيه على معنى ثابت، والواو إشارة إلى الغائب عن الحواس، كما أن قولك (هذا إشارة إلى الشاهد عند الحواس وذلك أن الكفار نبهوا عن آلهتهم بحرف إشارة الشاهد المدرك فقالوا: هذه آلهتنا المحسوسة المدركة بالأبصار، فأشر أنت يا محمد إلى إلهك الذي تدعو إليه حتى نراه وندركه ولا نأله فيه، فأنزل الله تبارك وتعالى قل هو الله أحد، فالهاء تثبيت للثابت والواو إشارة إلى الغائب عن درك الأبصار ولمس الحواس وأنه تعالى عن ذلك، بل هو مدرك الأبصار ومبدع الحواس
«Скажи» - значит: провозгласи то, что Мы внушили тебе из откровения и донесли до тебя через составление букв, прочитав это для тебя (в Коране), дабы через это встал на прямой путь тот, кто преклонил слух и свидетельствует.
«Он» (хува) означает скрытое имя, указывающее на отсутствие56. И буква «ха»57 указывает на установленное значение, а «вав» - на скрытость от чувств. Подобно тому как слово «этот» (хаза) говорит о чем-то явном для чувств. И Аллах использует это слово (то есть хува), потому что неверующие говорили о своих богинях с помощью указательных местоимений, свидетельствующих о чем-то постигаемом и явном: «Это (хазихи) - наша богиня, ощутимая чувствами, постигаемая взорами; ты же, о Мухаммад, укажи нам на своего Бога, которому ты молишься, чтобы мы увидели Его и постигли Его, и Он не был для нас чем-то странным и непонятным!» И вот, (после этого) Аллах, велик Он и свят, ниспослал «Скажи: “Он Аллах Единый...”», и «ха» (в слове «хува» - «Он») есть установление для Прочного (тасбитун ли ссабит), а «вав» - указание на Отсутствующего (Скрытого) для постижения взорами и ощущения чувствами, ибо Он превыше этого, но Он постигает взоры, и Он создает чувства.
2 - حدثني أبي، عن أبيه، عن أمير المؤمنين عليهم السلام، قال: رأيت الخضر عليه السلام في المنام قبل بدر بليلة، فقلت له: علمني شيئا أنصر به على الأعداء، فقال:
قل: يا هو يا من لا هو إلا هو، فلما أصبحت قصصتها على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، فقال لي: يا علي علمت الاسم الأعظم، فكان على لساني يوم بدر. وإن أمير المؤمنين عليه السلام قرأ قل هو الله أحد فلما فرغ قال: يا هو، يا من لا هو إلا هو، اغفر لي و انصرني على القوم الكافرين، وكان علي عليه السلام يقول ذلك يوم صفين وهو يطارد، فقال له عمار بن ياسر: يا أمير المؤمنين ما هذه الكنايات؟ قال: اسم الله الأعظم وعماد التوحيد لله لا إله إلا هو ثم قرأ شهد الله أنه لا إله إلا هو وآخر الحشر ثم نزل فصلى أربع ركعات قبل الزوال.
قال: وقال أمير المؤمنين عليه السلام: الله معناه المعبود الذي يأله فيه الخلق و يؤله إليه، والله هو المستور عن درك الأبصار، المحجوب عن الأوهام والخطرات.
قال الباقر عليه السلام: الله معناه المعبود الذي أله الخلق عن درك ماهيته والإحاطة بكيفيته ويقول العرب: أله الرجل إذا تحير في الشئ فلم يحط به علما، ووله إذا فزع إلى شئ مما يحذره ويخافه فالإله هو المستور عن حواس الخلق
قال الباقر عليه السلام: الأحد الفرد المتفرد، والأحد والواحد بمعنى واحد، وهو المتفرد الذي لا نظير له، والتوحيد الاقرار بالوحدة وهو الانفراد، والواحد المتبائن الذي لا ينبعث من شئ ولا يتحد بشئ، ومن ثم قالوا: إن بناء العدد من الواحد وليس الواحد من العدد لأن العدد لا يقع على الواحد بل يقع على الاثنين فمعنى قوله: الله أحد: المعبود الذي يأله الخلق عن إدراكه والإحاطة بكيفيته فرد بإلهيته، متعال عن صفات خلقه
«Я видел пророка Хизра во сне ночью перед битвой Бадр и сказал ему: “Научи меня чему-то, дабы я укрепился этим перед врагами!”
Он сказал: “Скажи: О, Он, о, Кто; нет Его, кроме Него (йа хува йа ман ла хува илля хува)”.
Проснувшись утром, я рассказал это Посланнику Аллаха (С), и он сказал: “О, Али! Ты научился величайшему имени Аллаха (исм аазам)”.
И в день Бадра это имя всегда было на моем языке».
Передают об Али (А), что после завершения чтения «Скажи: “Он Аллах Единый...”» он говорил: «О, Он, о, Кто; нет Его, кроме Него, прости меня и помоги мне против людей неверующих»58.
И то же самое Али (А) говорил в день битвы Сиффин, атакуя врагов. Аммар ибн Ясир спросил его: «О, повелитель верующих! Что это за символы?» Он сказал: «Величайшее имя Аллаха и опора единобожия Аллаха, нет бога, кроме Него». Потом он прочитал «Аллах свидетельствует, что нет бога, кроме Него» и последние аяты суры «Собрание», потом спустился с коня и прочитал четыре ракята молитвы.
И передается, что Али (А) говорил: «Аллах Его значение: “Тот, Кому поклоняются (маабуд)”, и творения в изумлении (незнании) о Нем, и приведены в страх относительно Него59, и Аллах сокрыт от постижения взорами, скрыт завесами от мыслей и представлений».
Имам Бакир (А) сказал: «Аллах Его значение: “Тот, Кому поклоняются (маабуд)”, и творение не способно познать Его сущность и объять Его качества (кейфийа). Арабы говорят: “Алиха раджулу”60 в значении изумления и недоумения о чем-то, когда это нельзя охватить знанием, и используют “валаха”61, когда человек страшится чего-то и приходит в смятение. И вот, “Бог” (в соотвествии с этим) сокрыт от постижения творений».
Имам Бакир (А) сказал: «Единый - Один, Единственный, и Единый и Единственный в одном значении, и Он утвердившийся в единстве (мутафаррид), Которому нет равного. Единобожие (таухид) есть признание Единства, и оно отделение в единственности (инфирад), и Единый отличающийся (от творений), Который не возникает из чего-то и не присоединен к чему-то».
И отсюда же: «Числа составлены из единиц (вахид), но само “один” (вахид) не число, ибо число не относится к “один”62, но относится к двум. И значение Его слов: “Аллах Единый” в том, что Он Тот, Кому поклоняются (маабуд), относительно постижения Которого творения пребывают в неведении (йалаху)63, как и о Его качествах (кейфийа), - Единственный в Своей божественности, вознесенный над качествами творений».
3 - قال الباقر عليه السلام: حدثني أبي زين العابدين، عن أبيه الحسين بن علي عليهم السلام أنه قال: الصمد الذي لا جوف له والصمد الذي قد انتهى سؤدده، والصمد الذي لا يأكل ولا يشرب، والصمد الذي لا ينام، والصمد الدائم الذي لم يزل ولا يزال.
قال الباقر عليه السلام: كان محمد بن الحنفية رضي الله عنه يقول: الصمد القائم بنفسه، الغني عن غيره، وقال غيره: الصمد المتعالي عن الكون والفساد، والصمد الذي لا يوصف بالتغاير.
قال الباقر عليه السلام: الصمد السيد المطاع الذي ليس فوقه آمر وناه.
قال: وسئل علي بن الحسين زين العابدين عليهما السلام، عن الصمد، فقال: الصمد الذي لا شريك له ولا يؤوده حفظ شئ ولا يعزب عنه شئ
Передал нам наш отец Зейн уль-Абидин (Имам Саджад, мир ему) от Хусейна ибн Али (А), что он сказал: «Самодостаточный (самад) это тот, для которого нет полости или пустого места; Самодостаточный (самад) это тот, чье господство совершенно; Самодостаточный (самад) это тот, кто не ест и не пьет; Самодостаточный (самад) это тот, кто не спит; Самодостаточный (самад) это тот, кто вечен, не преходил и не прейдет».
Имам Бакир (А) сказал: «Мухаммад ибн Ханафийа говорил: “Самодостаточный (самад) это тот, кто существует сам по себе, не нуждаясь ни в чем другом”».
И приводится: «Самодостаточный (самад) это тот, кто превыше бытия и разложения, и тот, кто не описывается через различия».
Имам Бакир (А) сказал: «Самодостаточный (самад) это господин, которому подчиняются, и выше которого нет повелевающего или запрещающего».
И сказал: «Али ибн Хусейн Зейн уль-абидин (А) был спрошен о значении слова “самад”. Он сказал: «“Самад” это тот, у кого нет сотоварища, и хранение вещей не отягощает Его, и ничто от Него не ускользает».
4 - قال وهب بن وهب القرشي: قال زيد بن علي زين العابدين عليه السلام: الصمد هو الذي إذا أراد شيئا قال له: كن فيكون، والصمد الذي أبدع الأشياء فخلقها أضدادا وأشكالا وأزواجا، وتفرد بالوحدة بلا ضد ولا شكل ولا مثل ولا ند.
Зейд ибн Али Зейн уль-Абидин сказал: «Самад это тот, кто если желает что-то, говорит этому: “Будь!” и оно возникает; и самад это тот, кто создал вещи, и сотворил их противоположностями, различиями и парами, и вознесся в Своем единстве без противника, образа, подобия и равного».
5 - قال وهب بن وهب القرشي: وحدثني الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه الباقر عن أبيه عليهم السلام أن أهل البصرة كتبوا إلى الحسين بن علي عليهما السلام، يسألونه عن الصمد فكتب إليهم: بسم الله الرحمن الرحيم، أما بعد فلا تخوضوا في القرآن، ولا تجادلوا فيه، ولا تتكلموا فيه بغير علم، فقد سمعت جدي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول: من قال في القرآن بغير علم فليتبوء مقعده من النار، وإن الله سبحانه قد فسر الصمد فقال: (الله أحد. الله الصمد) ثم فسره فقال: (لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد). (لم يلد) لم يخرج منه شئ كثيف كالولد وسائر الأشياء الكثيفة التي تخرج من المخلوقين، ولا شئ لطيف كالنفس، ولا يتشعب منه البدوات كالسنة والنوم و الخطرة والهم والحزن والبهجة والضحك والبكاء والخوف والرجاء والرغبة والسأمة والجوع والشبع، تعالى أن يخرج منه شئ، وأن يتولد منه شئ كثيف أو لطيف.
(ولم يولد) لم يتولد من شئ ولم يخرج من شئ كما يخرج الأشياء الكثيفة من عناصرها كالشئ من الشئ والدابة من الدابة والنبات من الأرض والماء من الينابيع و الثمار من الأشجار، ولا كما يخرج الأشياء اللطيفة من مراكزها كالبصر من العين والسمع من الأذن والشم من الأنف والذوق من الفم والكلام من اللسان والمعرفة والتميز من القلب وكالنار من الحجر، لا بل هو الله الصمد الذي لا من شئ ولا في شئ ولا على شئ، مبدع الأشياء وخالقها ومنشئ الأشياء بقدرته، يتلاشى ما خلق للفناء بمشيته، ويبقى ما خلق للبقاء بعلمه فذلكم الله الصمد الذي لم يلد ولم يولد، عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال، ولم يكن له كفوا أحد
Жители Басры написали письмо Хусейну ибн Али (А), спрашивая его о значении слова «самад», и он написал им ответ:
«Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Не излишествуйте по поводу Корана, не препирайтесь о нем и не говорите о нем без знания! Я слышал от моего деда Посланника Аллаха (С): “Тот, кто говорит о Коране без знания, пусть готовит себе место в Огне”. Поистине, Аллах, велик Он и свят, Сам растолковал значение самад, говоря: “Аллах Единый, Аллах самад”, а потом говоря: “Не рождал и не был рожден, и не был равен Ему ни один”.
“Не рождал” это означает, что из Него не выходила какая-либо тонкая вещь, как душа (нафс), и не охватывает Его смена состояний, как дремота, сон, мысли, горе, печаль, радость, смех, плач, страх, надежда, желание, скука, голод, насыщенность превыше Он того, чтобы из Него выходило что-то или рождалось от Него что-то, будь то грубое или тонкое64.
“Не был рожден” это означает, что Он не был порожден чем-то и не вышел из чего-то, как грубые вещи выходят из своих составных элементов, - одна вещь из другой вещи: животное из животного, растение из земли, вода из источников, плоды из деревьев. Но также и не так, как нечто тонкое (выходит) из своих начал, как взор из глаза, слух из уха, обоняние из носа, вкус изо рта, речь из языка, познание и различение из сердца, огонь из камня. О нет! Но Он Аллах самад (Самодостаточный), Который не из какой вещи, и не в какой вещи, и не на какой вещи, но Он Создатель вещей и их Творец, Он - Образователь (мунши) вещей Своею силою. Всё, что сотворено, исчезнет в гибели по Его замыслу, и останется лишь то, что сотворено для пребывания по Его знанию. И знайте, что таков Аллах самад, Который не рождал и не был рожден, Знающий скрытое и явное, Великий, Превознесенный, и не был равен Ему ни один».
6 - قال وهب بن وهب القرشي: سمعت الصادق عليه السلام يقول: قدم وفد من أهل فلسطين على الباقر عليه السلام فسألوه عن مسائل فأجابهم، ثم سألوه عن الصمد، فقال: تفسيره فيه، الصمد خمسة أحرف: فالألف دليل على إنيته وهو قوله عز وجل: (شهد الله أنه لا إله إلا هو) وذلك تنبيه وإشارة إلى الغائب عن درك الحواس، واللام دليل على إلهيته بأنه هو الله، والألف واللام مدغمان لا يظهران على اللسان ولا يقعان في السمع ويظهران في الكتابة دليلان على أن إلهيته بلطفه خافية لا تدرك بالحواس ولا تقع في لسان واصف، ولا أذن سامع، لأن تفسير الإله هو الذي إله الخلق عن درك ماهيته وكيفيته بحس أو بوهم، لا بل هو مبدع الأوهام وخالق الحواس، وإنما يظهر ذلك عند الكتابة دليل على أن الله سبحانه أظهر ربوبيته في إبداع الخلق وتركيب أرواحهم اللطيفة في أجسادهم الكثيفة، فإذا نظر عبد إلى نفسه لم ير روحه كما أن لام الصمد لا تتبين ولا تدخل في حاسة من الحواس الخمسة، فإذا نظر إلى الكتابة ظهر له ما خفي ولطف، فمتى تفكر العبد في ماهية البارئ وكيفيته أله فيه وتحير ولم تحط فكرته بشئ يتصور له لأنه عز وجل خالق الصور، فإذا نظر إلى خلقه ثبت له أنه عز وجل خالقهم و مركب أرواحهم في أجسادهم. وأما الصاد فدليل على أنه عز وجل صادق وقوله صدق وكلامه صدق ودعا عباده إلى اتباع الصدق بالصدق ووعد بالصدق دار الصدق وأما الميم فدليل على ملكه وأنه الملك الحق لم يزل ولا يزال ولا يزول ملكه.
وأما الدال فدليل على دوام ملكه وأنه عز وجل دائم تعالى عن الكون والزوال بل هو عز وجل يكون الكائنات، الذي كان بتكوينه كل كائن، ثم قال عليه السلام:
لو وجدت لعلمي الذي آتاني الله عز وجل حملة لنشرت التوحيد والإسلام والإيمان و الدين والشرائع من الصمد، وكيف لي بذلك ولم يجد جدي أمير المؤمنين عليه السلام حملة لعلمه حتى كان يتنفس الصعداء ويقول على المنبر: (سلوني قبل أن تفقدوني فإن بين الجوانح مني علما جما، هاه هاه إلا لا أجد من يحمله، ألا وإني عليكم من الله الحجة البالغة فلا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الآخرة كما يئس الكفار من أصحاب القبور).
ثم قال الباقر عليه السلام: الحمد لله الذي من علينا ووفقنا لعبادته، الأحد الصمد الذي لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد، وجنبنا عبادة الأوثان، حمدا سرمدا وشكرا واصبا، وقوله عز وجل: (لم يلد ولم يولد) يقول: لم يلد عز وجل فيكون له ولد يرثه ولم يولد فيكون له والد يشركه في ربوبيته وملكه (ولم يكن له كفوا أحد) فيعاونه في سلطانه
Я слышал, как Имам Садык (А) говорил, что группа людей из Палестины пришла к Имаму Бакиру (А), чтобы задать ему вопросы, и он отвечал им. Потом они спросили его о значении слова «самад». И он сказал:
«Вот его толкование. Ас-самад65 состоит из пяти букв. И “алиф” указание на Его бытие, и таково Его слово, велик Он и свят: “Свидетельствует Аллах, что нет бога, кроме Него” (3: 18), и это есть указание на Скрытого от постижения чувствами. И “лам” указание на Его божественность, ибо Он Аллах. И “алиф” и “лам” оба они скрыты, не проявлены на языке66 и не слышимы слухом, но проявлены на письме, указывая на то, что Его божественность скрыта по Его проницательности (лутф), не постигается чувствами и не исполняется на языке описывающего либо в ухе слышащего. Ибо толкование слова “Бог” (илях) - в том, что творения в пораженном недоумении (алиха)67 о Его сущности и Его качествах (кейфийа), чувствами или мыслями (желая постигнуть Его). О нет! Но Он Создатель мыслей и Творец чувств.
То же, что это (то есть “алиф” и “лям”) проявлено на письме, есть указание на то, что Аллах, велик Он и свят, проявил Свое господство (рубубийа) в создании творений и расположении их тонких духов в их грубых телах. И если раб смотрит на себя, он не видит свой дух подобно тому, как “лам” самада не различается (на слух), - и тот не входит в один из пяти его органов чувств. Однако если он взглянет на письмо, для него проявится то, что было скрыто. И когда раб думает о сущности Творца и Его качествах (кейфийа), впадает в недоумение (алиха) и поражается, и его мысль не охватывает ничего из того, что Он представляет для Него. Ибо Он велик Он и свят! есть Творец образов, и если раб взглянет на Его творение, для Него установится, что Он есть их Творец и Тот, Кто расположил их духи в их телах.
Что же до буквы “сад”, то она суть указание на то, что Он правдивый (садик), и слово Его есть правда, и речь Его правда, и Он правдой призвал Своих рабов к следованию правде, и правдиво обещал обитель правды.
Что же до буквы “мим”, то она есть указание на Его власть (мульк), и Он Владыка истины, не преходил и не прейдет, и власть Его не прейдет также.
Что же до буквы “даль”, то она суть указание на вечность (давам) Его власти и на то, что Он вечен (даим) превознесен над бытием и исчезновением (каун ва заваль), но Он велик Он и свят! формирует бытие всего, что имеет бытие (йукаууину каинат), и всё имеющее бытие имеет бытие по Его наделению его бытием (кана би такуинихи куллу каин)».
Потом он сказал: «Если бы я нашел того, кто способен понести знание, которое дал мне Аллах, я бы вывел из самад всё единобожие, ислам, веру, религию и шариат. Но как я найду такого, если мой дед повелитель верующих (А) не нашел способного понести его знание, так что глубоко вздыхал на минбаре, взывая: “Спрашивайте меня, пока меня не потеряете! Поистине, в этой груди скрыто великое знание: о, если бы я нашел того, кто сможет понести его! Вот, я для вас совершенный Довод (худжжат) от Аллаха так не следуйте же людям, которые вызвали на себя гнев Аллаха и отчаялись в последней жизни, как отчаялись неверующие из обитателей могил!”»
Потом Имам Бакир (А) сказал: «Хвала Аллаху, Который облагодетельствовал нас, наделил поклонением Себе и отдалил от поклонения идолам Единому, Самодостаточному (самад), Который не родил и не был рожден, и не был равен Ему ни один, - хвала Ему вечная и благодарность непрестанная. И вот, слово Его “не родил и не был рожден” говорит: не родил велик Он и свят! чтобы у Него был сын, наследующий Ему, и не был рожден, чтобы у Него был родитель, разделяющий с Ним господство и власть - “и не был равен Ему ни один”, чтобы помогал Ему кто-то в Его царстве».
7 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثني سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد ابن عيسى بن عبيد، عن يونس بن عبد الرحمن، عن الربيع بن مسلم، قال: سمعت أبا الحسن عليه السلام وسئل عن الصمد فقال: الصمد الذي لا جوف له
Я спросил Имама Хади (А) о смысле слова «самад», и он сказал: «Самад это тот, у кого нет пустот (джауф)».
8 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الأشعري، عن علي بن إسماعيل، عن صفوان بن يحيى، عن أبي أيوب، عن محمد بن مسلم، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن اليهود سألوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالوا: انسب لنا ربك، فلبث ثلاثا لا يجيبهم، ثم نزلت هذه السورة إلى آخرها، فقلت له: ما الصمد؟ فقال: الذي ليس بمجوف.
Иудеи задавали вопросы Посланнику Аллаха (С) и сказали: «Опиши нам своего Господа (или расскажи нам о происхождении твоего Господа)!» Он промолчал три раза, не отвечая им, после чего была ниспослана эта сура целиком».
Передатчик сказал: «Я спросил у него (Имама Садыка, мир ему): “А что значит самад?” Он ответил: “Тот, у кого нет пустот”».
9 - أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن عيسى عن يونس بن عبد الرحمن، عن الحسن بن أبي السري، عن جابر بن يزيد، قال: سألت أبا جعفر عليه السلام عن شئ من التوحيد، فقال: أن الله - تباركت أسماؤه التي يدعى بها وتعالى في علو كنهه - واحد، توحد بالتوحيد في علو توحيده، ثم أجراه على خلقه فهو واحد، صمد، قدوس، يعبده كل شئ ويصمد إليه كل شئ، ووسع كل شئ علما
Я попросил у Имама Бакира (А), чтобы он рассказал мне что-то про единобожие (таухид). Он сказал: «Поистине, Аллах благословенны Его имена, по которым взывают к Нему, и превознесен Он в величии Своей сущности! Един, вознесся единством в высоте единства (таухид), а потом вывел его (таухид) на Свое творение68, и Он Един, Самодостаточен, Свят, и Ему поклоняется всякая вещь, и к Нему обращается всякая вещь, и Он объемлет знанием всякую вещь».
10 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يعقوب، عن علي بن محمد، عن سهل بن زياد، عن محمد بن الوليد ولقبه شباب الصيرفي، عن داود بن القاسم الجعفري، قال: قلت لأبي جعفر عليه السلام: جعلت فداك ما الصمد؟ قال: السيد المصمود إليه في القليل والكثير
Я спросил у Имама Бакира (А): «Да буду я твоей жертвой, что значит самад?» Он сказал: «Господин, к которому обращаются (масмуду илейхи)69 в малом и большом».
11 - حدثنا أبو نصر أحمد بن الحسين المرواني، قال: حدثنا أبو أحمد محمد ابن سليمان بفارس، قال: حدثنا محمد بن يحيى، قال: حدثنا محمد بن عبد الله الرواسي قال: حدثنا جعفر بن سليمان، عن يزيد الرشك عن مطرف بن عبد الله، عن عمران بن حصين، أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعث سرية واستعمل عليها عليا عليه السلام، فلما رجعوا سألهم فقالوا: كل خير غير أنه قرأ بنا في كل صلاة بقل هو الله أحد، فقال: يا علي لم فعلت هذا؟ فقال: لحبي لقل هو الله أحد، فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما أحببتها حتى أحبك الله عز وجل
Посланник Аллаха (С) отправил отряд и поставил во главе его Али (А), а когда они вернулись, спросил, как все прошло. Они сказали: «Все хорошо, разве что он в каждом намазе читал “скажи: Он Аллах Единый...” Он спросил: «О Али, почему ты делал так?» Али (А) ответил: «Из-за своей любви к “скажи: Он Аллах Единый...” Пророк (С) сказал: «Пока ты любишь эту суру, Аллах будет любить тебя».
12 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الأشعري، عن أحمد بن هلال، عيسى بن عبد الله، عن أبيه، عن جده، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله من قرأ قل هو الله أحد مائة مرة حين يأخذ مضجعه غفر الله له عز وجل ذنوب خمسين سنة
Посланник Аллаха (С) сказал: «Кто прочитает “скажи: Он Аллах Единый...” сто раз перед отходом ко сну, Аллах велик Он и свят! простит ему грехи пятидесяти лет».
13 - حدثنا أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن هاشم عن الحسين بن يزيد النوفلي، عن إسماعيل بن أبي زياد السكوني، عن جعفر بن محمد، عن أبيه عليهما السلام أن النبي صلى الله عليه وآله صلى على سعد بن معاذ، فقال: لقد وافى من الملائكة للصلاة عليه سبعون ألف ملك وفيهم جبرئيل يصلون عليه، فقلت: يا جبرئيل بم استحق صلاتكم عليه؟ قال: بقراءة قل هو الله أحد قائما وقاعدا وراكبا وماشيا وذاهبا وجائيا
Пророк (С) прочитал намаз над телом Саада ибн Муазы и сказал: «Над ним прочитали намаз семьдесят тысяч ангелов, и среди них Джабраил, и приветствовали его. Я спросил: “О Джабраил, что стало причиной вашего приветствия ему?” Он ответил: “То, что он читал скажи: Он Аллах Единый... стоя и сидя, верхом и пешком, при уходе и при приходе”».
14 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن سيف بن عميرة، عن محمد بن عبيد، قال: دخلت علي الرضا عليه السلام، فقال لي: قل للعباسي: يكف عن الكلام في التوحيد وغيره، ويكلم الناس بما يعرفون، ويكف عما ينكرون، وإذا سألوك عن التوحيد فقل كما قال الله عز وجل: (قل هو الله أحد الله الصمد لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد) وإذا سألوك عن الكيفية فقل كما قال الله عز وجل (ليس كمثله شئ) وإذا سألوك عن السمع فقل كما قال الله عز وجل: (هو السميع العليم) فكلم الناس بما يعرفون
Я пришел к Имаму Резе (А), и он сказал мне: «Скажи Аббаси, чтобы оставил речь о единобожии (таухид) и о том, что кроме этого, и говорил с людьми о том, что им известно, оставив то, что они отвергают; а если спросят о единобожии, говори так, как сказал Аллах, велик Он и свят: “Скажи: Он Аллах Единый, Аллах Самодостаточный, не родил и не был рожден, и не был равен Ему ни один”, а если спросят, каков Он, то говори, как сказал Аллах: “Нет ничего подобного Ему”, а если спросят о слухе, то говори, как сказал Аллах: “Он Слышащий, Знающий”. И разговаривай с людьми по мере их знания».
15 - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن أحمد بن هشام المكتب رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن علي بن سالم، عن أبي بصير، عن أبي - عبد الله عليه السلام، قال: من قرأ قل هو الله أحد مرة واحدة فكأنما قرأ ثلث القرآن و ثلث التوراة وثلث الإنجيل وثلث الزبور.
Тот, кто один раз прочитал «Скажи: Он Аллах Единый...», как будто прочитал треть Корана, и треть Торы, и треть Евангелия, и треть Псалмов.
1 - حدثنا أبو الحسن محمد بن سعيد بن عزيز السمرقندي - الفقيه بأرض بلخ قال: حدثنا أبو أحمد محمد بن محمد الزاهد السمرقندي بإسناده رفعه إلى الصادق عليه السلام، أنه سأله رجل فقال له: إن أساس الدين التوحيد والعدل، و علمه كثير، ولا بد لعاقل منه، فاذكر ما يسهل الوقوف عليه ويتهيأ حفظه، فقال عليه السلام: أما التوحيد فأن لا تجوز على ربك ما جاز عليك، وأما العدل فأن لا تنسب إلى خالقك ما لا ملك عليه
Человек сказал Имаму Садыку (А): «Основа религии единобожие (таухид) и справедливость (адль). Знание об этом велико, и разумный должен знать это. Скажи же об этом то, что легко, и то, что останется в памяти!»
И он сказал: «Единобожие (таухид) в том, чтобы ты не допускал в отношении своего Господа то, что допускаешь в отношении себя, а справедливость (адль) в том, чтобы ты не приписывал своему Творцу то, за что упрекаешь себя».
2 - حدثنا محمد بن أحمد الشيباني المكتب رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا سهل بن زياد الآدمي، عن عبد العظيم بن عبد الله الحسني، عن الإمام علي بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه الرضا علي بن موسى عليهم السلام، قال: خرج أبو حنيفة ذات يوم من عند الصادق عليه السلام، فاستقبله موسى ابن جعفر عليهما السلام فقال له: يا غلام ممن المعصية؟ قال: لا تخلو من ثلاث: إما أن تكون من الله عز وجل، وليست منه فلا ينبغي للكريم أن يعذب عبده بما لا يكتسبه وإما أن تكون من الله عز وجل ومن العبد، وليس كذلك فلا ينبغي للشريك القوي أن يظلم الشريك الضعيف، وإما أن تكون من العبد وهي منه، فإن عاقبه الله فبذنبه وإن عفا عنه فبكرمه وجوده
В один из дней Абу Ханифа вышел от Имама Садыка (А), и ему встретился его сын Муса ибн Джафар (А). Он сказал ему: «Ей, юноша! Грехи от кого?» Муса ибн Джафар (А) ответил: «Может быть три возможности: грехи или от Аллаха, велик Он и свят, - но они не от Него, ибо не подобает Щедрому подвергать мучениям раба за то, что тот не совершал (по своей воле); или от Аллаха и раба (вместе) но это тоже не так, ибо не подобает сильному сотоварищу угнетать слабого сотоварища; или же они от раба, и это действительно так. А посему, если Аллах подвергнет его наказанию, то за его собственные грехи, а если простит, то по Своей щедрости».
3 - حدثنا أبو الحسين علي بن أحمد بن حرابخت الجير فتي النسابة قال: حدثنا أحمد بن سلمان بن الحسن، قال: حدثنا جعفر بن محمد الصائغ، قال حدثنا خالد العرني، قال: حدثنا هشيم قال: حدثنا أبو سفيان مولى مزينة عمن حدث عن سلمان الفارسي رحمه الله، أنه أتاه رجل فقال: يا أبا عبد الله إني لا أقوى على الصلاة بالليل، فقال: لا تعص الله بالنهار، وجاء رجل إلى أمير المؤمنين عليه السلام فقال: يا أمير المؤمنين إني قد حرمت الصلاة بالليل، فقال له أمير المؤمنين عليه السلام: أنت رجل قد قيدتك ذنوبك
«Мне не хватает сил выстаивать намаз ночью».
Он сказал: «Не греши днем».
Также человек пришел к повелителю верующих Али (А) и сказал: «О, повелитель верующих! Я не могу выстаивать ночной намаз».
Али (А) сказал: «Ты тот, кого сковали собственные грехи».
1 - حدثنا حمزة بن محمد العلوي رحمه الله، قال: أخبرنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن عيسى، عن يونس بن عبد الرحمن، عن محمد بن حكيم، قال: وصفت لأبي الحسن عليه السلام قول هشام الجواليقي وما يقول في الشاب الموفق و وصفت له قول هشام بن الحكم، فقال: إن الله عز وجل لا يشبهه شئ
Имам Казым (А) сказал: «Воистину, Аллаху велик Он и свят! не подобна никакая вещь».
2 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يعقوب، قال: حدثنا علي بن محمد، رفعه، عن محمد بن الفرج الرخجي، قال: كتبت إلى أبي الحسن عليه السلام: أسأله عما قال هشام بن الحكم في الجسم، و هشام بن سالم في الصورة، فكتب عليه السلام: دع عنك حيرة الحيران، واستعذ بالله من الشيطان، ليس القول ما قال الهشامان
Я написал Имаму Казыму (А) о том, что сказали Хишам ибн Хакам о теле и Хишам ибн Салим об образе (Аллаха). И он ответил: «Оставь удивление удивляющихся и прибегай к Аллаху от шайтана: то, что они говорят, неверно».
3 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن سهل بن زياد، عن حمزة بن محمد، قال: كتبت إلى أبي - الحسن عليه السلام: أسأله عن الجسم والصورة، فكتب عليه السلام: سبحان من ليس كمثله شئ لا جسم ولا صورة
Я написал Имаму Казыму (А), спрашивая его о теле и образе (Аллаха), и он ответил: «Пречист Тот, Кому не подобна никакая вещь: Он не тело и не образ».
4 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، قال: حدثنا محمد بن عبد الجبار، عن صفوان بن يحيى، عن علي بن أبي حمزة، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: سمعت هشام بن الحكم يروي عنكم: أن الله عز وجل جسم، صمدي، نوري، معرفته ضرورة، يمن بها على من يشاء من خلقه فقال عليه السلام: سبحان من لا يعلم أحد كيف هو إلا هو، ليس كمثله شئ، وهو السميع البصير، لا يحد، ولا يحس، ولا يجس ولا يمس، ولا تدركه الحواس، لا يحيط به شئ، لا جسم، ولا صورة، ولا تخطيط، ولا تحديد
Я сказал Имаму Садыку (А): «Я слышал, что Хишам ибн Хакам передает от вас, что Аллах есть тело вечное, состоящее из света, и познание его является обязательным, и Аллах дает такое познание кому пожелает из Своих рабов».
Он сказал: «Пречист Тот, о Ком никто не знает, каков Он, кроме Него Самого, и ничто не подобно Ему, и Он Слышащий, Видящий! Он не определяется границами, и не ощущается, и не чувствуется на ощупь, и нельзя до Него дотронуться, и чувства не постигают Его, и ничто не объемлет Его. Он не есть тело, не есть образ, не есть контур, не есть ограничение (тахдид)».
5 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن سهل بن زياد، عن محمد بن إسماعيل بن بزيغ، عن محمد ابن زيد، قال: جئت إلى الرضا عليه السلام أسأله عن التوحيد، فأملي علي: الحمد لله فاطر الأشياء إنشاء ومبتدعها ابتداء بقدرته وحكمته، لا من شئ فيبطل الاختراع، ولا لعلة فلا يصح الابتداع خلق ما شاء كيف شاء، متوحدا بذلك لا ظهار حكمته وحقيقة ربوبيته، لا تضبطه العقول، ولا تبلغه الأوهام، ولا تدركه الأبصار، ولا يحيط به مقدار، عجزت دونه العبارة، وكلت دونه الأبصار، وضل فيه تصاريف - الصفات، احتجب بغير حجاب محجوب. واستتر بغير ستر مستور، عرف بغير رؤية ووصف بغير صورة، ونعت بغير جسم، لا إله إلا الله الكبير المتعال
Я пришел к Имаму Резе (А), чтобы спросить его о единобожии (таухид). И он продиктовал мне следующее: «Хвала Аллаху, Творцу (фатир) вещей через их образование (инша) и их Создателю изначала, через Его силу и мудрость. И нет вещи, создание которой было бы неверным, и нет причины, чье сотворение было бы неправильным. Он создал то, что пожелал, как пожелал, и утвердился тем самым в Своем единстве через проявление Своей мудрости и истинности Своего господства (рубубийа). Не определяют Его разумы, и мысли не достигают Его, и взоры не постигают Его, и меры Его не объемлют. Обессилели выражения в описании Его, и утомились взоры, не достигнув Его, и заблудились в Нем спряжения качеств. Он завесил Себя без завесы завешивающей и скрылся без укрытия укрывающего. Он познается без видения, описывается без образа и тела нет бога, кроме Аллаха, Великого, Возвышенного!»
6 - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي رضي الله عنه، عن أبيه، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر، عن محمد بن حكيم، قال: وصفت لأبي إبراهيم عليه السلام قول هشام الجواليقي، وحكيت له قول هشام بن الحكم: إنه جسم، فقال: إن الله لا يشبهه شئ، أي فحش أو خناء أعظم من قول من يصف خالق الأشياء بجسم أو صورة أو بخلقة أو بتحديد أو أعضاء؟!
تعالى الله عن ذلك علوا كبيرا
Я передал Имаму Казыму (А) слова Хишама Джавалики, а также рассказал ему о словах Хишама ибн Хакама, что Аллах есть тело. Он сказал: «Поистине, никакая вещь не подобна Аллаху. Какое распутство и мерзость могут быть большими, нежели слова тех, кто описывает Творца вещей через тело, или образ, или форму (внешний вид), или ограничение, или части тела! Аллах превыше этого великим превознесением!»
7 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، عن الحسين بن الحسن، والحسين بن علي، عن صالح بن أبي حماد عن بكر بن صالح، عن الحسين بن سعيد، عن عبد الله بن المغيرة، عن محمد بن زياد، قال: سمعت يونس بن ظبيان يقول: دخلت على أبي عبد الله عليه السلام فقلت له: إن هشام بن الحكم يقول قولا عظيما إلا أني أختصر لك منه أحرفا، يزعم: أن الله جسم لأن الأشياء شيئان: جسم و فعل الجسم، فلا يجوز أن يكون الصانع بمعنى الفعل، ويجوز أن يكون بمعنى الفاعل، فقال أبو عبد الله عليه السلام: ويله، أما علم أن الجسم محدود متناه، والصورة محدودة متناهية، فإذا احتمل الحد احتمل الزيادة والنقصان، وإذا احتمل الزيادة والنقصان كان مخلوقا، قال: قلت: فما أقول؟ قال: لا جسم ولا صورة، وهو مجسم الأجسام، ومصور الصور، لم يتجزء، ولم يتناه. ولم يتزايد، ولم يتناقص، لو كان كما يقول لم يكن بين الخالق والمخلوق فرق، ولا بين المنشئ والمنشأ، لكن هو المنشئ، فرق بين من جسمه وصوره وأنشأه إذ كان لا يشبهه شئ ولا يشبه هو شيئا
Йунус ибн Табьян говорил, что он пришел к Имаму Садыку (А) и сказал ему: «Вот, Хишам ибн Хакам говорит опасные слова. Хочу изложить их тебе вкратце: что Аллах есть тело, ибо всякая вещь суть либо тело, либо действие тела. Но Творец не может быть в значении действия, а потому можно говорить о Нем как о действующем!»
Имам (А) сказал: «Горе ему! Разве он не знает, что всякое тело ограниченно и имеет пределы, и всякий образ ограничен, имеет пределы? А то, что имеет границы, может быть увеличено и уменьшено, а если оно может быть увеличено или уменьшено, то оно суть сотворенное».
Я сказал: «Тогда как ты скажешь?»
Он сказал: «(Аллах) не тело и не образ, но Он дает телесность телам и образность образам. Он не делится на части, и не имеет предела, и не увеличивается, и не уменьшается. Если бы Аллах был таков, как он говорит, то не было бы разницы между Творцом и сотворенным и между Образователем и образованным. Однако Он Образователь (мунши), и (огромная) разница между Ним и тем, чему Он дал телесность, и наделил образом, и образовал. Ибо никакая вещь не подобна Ему, и Он не подобен никакой вещи».
8 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رضي الله عنه، قال:
حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، عن علي بن العباس، عن الحسن بن عبد الرحمن الحماني، قال: قلت لأبي الحسن موسى ابن جعفر عليهما السلام: إن هشام بن الحكم زعم: أن الله جسم ليس كمثله شئ، عالم سميع، بصير، قادر متكلم، ناطق، والكلام والقدرة والعلم تجري مجرى واحدا ليس شئ منها مخلوقا، فقال: قاتله الله، أما علم أن الجسم محدود، والكلام غير المتكلم معاذ الله وأبرء إلى الله من هذا القول، لا جسم ولا صورة ولا تحديد، وكل شئ سواه مخلوق وإنما تكون الأشياء بإرادته ومشيته من غير كلام ولا تردد في نفس، ولا نطق بلسان.
Я сказал Мусе ибн Джафару Казыму (А): «Вот, Хишам ибн Хакам думал, что Аллах есть тело нет ничего, подобного Ему, Знающий, Слышащий, Видящий, Могучий, Говорящий, Изрекающий, и Его знание, речь (калам) и сила идут вместе, и ничто из них не сотворено».
Имам (А) сказал: «Да убьет его Аллах! Разве не знал он, что всякое тело ограниченно, а речь (калам) есть нечто иное, нежели говорящий?! Прибегаю к Аллаху и отрекаюсь перед Аллахом от подобных слов! Он не есть тело, не есть образ, не есть ограничение, и всякая вещь, помимо Него, сотворена. И все вещи возникают лишь по Его воле и замыслу, безо всякой речи, безо всякого сомнения в Нем и безо всяких слов, произносимых языком».
9 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، عن محمد بن يعقوب الكليني، عن علي بن محمد، عن سهل بن زياد، عن إبراهيم بن محمد الهمداني، قال كتبت إلى الرجل يعني أبا الحسن عليه السلام: أن من قبلنا من مواليك قد اختلفوا في التوحيد، فمنهم من يقول جسم، ومنهم من يقول صورة، فكتب عليه السلام بخطه: سبحان من لا يحد، ولا يوصف، ليس كمثله شئ وهو السميع العليم - أو قال: البصير
Я написал Имаму Казыму (А), что в нашей местности есть его друзья, которые расходятся в вопросе единобожия (таухид), и среди них такие, которые говорят, что Аллах есть тело, и такие, которые говорят, что Он есть образ. И он написал ответ своей собственной рукой: «Пречист Тот, Кто не ограничивается, и не описывается, и нет ничего подобного Ему, и Он Слышащий, Знающий!»
10 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا محمد بن أحمد، قال: حدثنا محمد بن عيسى، عن هشام بن إبراهيم، قال: قال العباسي قلت له - يعني أبا الحسن عليه السلام -: جعلت فداك أمرني بعض مواليك أن أسألك عن مسألة قال: ومن هو؟ قلت: الحسن بن سهل قال: في أي شئ المسألة؟
قال: قلت في التوحيد، قال: وأي شئ من التوحيد؟ قال: يسألك عن الله جسم أو لا جسم؟ قال: فقال لي: إن للناس في التوحيد ثلاثة مذاهب مذهب إثبات بتشبيه، و مذهب النفي، ومذهب إثبات بلا تشبيه. فمذهب الاثبات بتشبيه لا يجوز، ومذهب النفي لا يجوز، والطريق في المذهب الثالث إثبات بلا تشبيه
Аббаси передал, что он сказал Имаму Казыму (А): «Вот, некоторые ваши друзья задают вам вопрос».
Он спросил: «Кто они?»
Я ответил: «Хасан ибн Сахль».
Он спросил: «О чем вопрос?»
Я сказал: «О единобожии (таухид)».
Он спросил: «О чем из единобожия?»
Я сказал: «Он спрашивает: Аллах тело или нет?»
Он сказал: «Люди относительно единобожия (таухид) делятся на три течения (мазхаб): признающие (единобожие) через уподобление (ташбих); отрицающие (единобожие); признающие (единобожие) без уподобления (Аллаха творениям). Течение признания через уподобления не разрешено и течение отрицания не разрешено, а истинный путь в третьем течении признания без уподобления (исбат била ташбих)».
11 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا محمد بن أحمد، عن عمران بن موسى، عن الحسن بن العباس ابن حريش الرازي، عن بعض أصحابنا، عن الطيب يعني علي بن محمد، وعن أبي جعفر الجواد عليهما السلام أنهما قالا: من قال بالجسم فلا تعطوه من الزكاة ولا تصلوا وراءه
Тот, кто говорит, будто Аллах есть тело, - не давайте ему закят и не молитесь за ним.
12 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال، حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن سهل بن زياد، عن محمد بن علي القاساني، قال: كتبت إليه عليه السلام:
أن من قبلنا قد اختلفوا في التوحيد، قال: فكتب عليه السلام: سبحان من لا يحد، ولا يوصف، ليس كمثله شئ، وهو السميع البصير
Я написал Имаму (А), что в нашей области люди разошлись о единобожии (таухид). И он написал: «Пречист Тот, Кто не ограничивается и не описывается нет ничего, подобного Ему, и Он Слышащий, Видящий!»
13 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، عن أبيه، عن أبي سعيد الآدمي، عن بشر بن بشار النيسابوري، قال: كتبت إلى أبي الحسن عليه السلام بأن من قبلنا قد اختلفوا في التوحيد، منهم من يقول هو جسم، ومنهم من يقول صورة، فكتب عليه السلام: سبحان من لا يحد، ولا يوصف، ولا يشبهه شئ، وليس كمثله شئ وهو السميع البصير
Я написал Имаму Казыму (А), что в нашей местности есть его друзья, которые расходятся в вопросе единобожия (таухид), и среди них такие, которые говорят, что Аллах есть тело, и такие, которые говорят, что Он есть образ. И он написал: «Пречист Тот, Кто не ограничивается, и не описывается, и нет ничего подобного Ему, и нет ничего такого, как Он, и Он Слышащий, Видящий!»
14 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، عن أبيه، عن سهل بن زياد، قال: كتبت إلى أبي محمد عليه السلام سنة خمس وخمسين ومائتين: قد اختلف يا سيدي أصحابنا في التوحيد منهم من يقول هو جسم، ومنهم من يقول هو صورة، فإن رأيت يا سيدي أن تعلمني من ذلك ما أقف عليه ولا أجوزه فعلت متطولا على عبدك، فوقع عليه السلام بخطه: سألت عن التوحيد، وهذا عنكم معزول، الله تعالى واحد، أحد، صمد، لم يلد ولم يولد، ولم يكن له كفوا أحد، خالق وليس بمخلوق، يخلق تبارك وتعالى ما يشاء من الأجسام وغير ذلك، ويصور ما يشاء، وليس بمصور، جل ثناؤه، وتقدست أسماؤه، وتعالى عن أن يكون له شبيه، هو لا غيره ليس كمثله شئ، وهو السمع البصير
Я написал Имаму Хасану Аскари (А) в двести пятьдесят пятом году: «О, мой господин, наши друзья разошлись по вопросу единобожия (таухид). Одни из них сказали, что Аллах есть тело, другие что Он есть образ. Если ты научишь меня, о мой господин, тому, на чем я встану в этом вопросе, и тому, что не дозволено в нем, то окажешь милость своему рабу».
И он ответил, написав своей собственной рукой: «Ты спросил о единобожии (таухид), и оно отдалено от вас, (судя по вашим мнениям). Аллах велик Он и свят! Единый, Единственный, Самодостаточный, не родил и не был рожден, и не был равен Ему ни один, Творец, а не сотворенный: творит Он любые тела, какие пожелает, и не только, и формирует любые образы, Сам же не имеет образа. Превознеслась Его слава, и освятились Его имена, и превыше Он того, чтобы у Него было подобие. Только Он и ничего, кроме Него, и нет ничего, подобного Ему, и Он Слышащий, Видящий!»
15 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا العباس بن معروف، قال: حدثنا ابن أبي نجران عن حماد بن عثمان، عن عبد الرحيم القصير، قال: كتبت على يدي عبد الملك بن أعين إلى أبي عبد الله عليه السلام بمسائل، فيها: أخبرني عن الله عز وجل هل يوصف بالصورة وبالتخطيط؟ فإن رأيت جعلني الله فداك أن تكتب إلي بالمذهب الصحيح من التوحيد فكتب عليه السلام بيدي عبد الملك بن أعين: سألت رحمك الله عن التوحيد وما ذهب إليه من قبلك، فتعالى الله الذي ليس كمثله شئ وهو السميع البصير، تعالى الله عما يصفه الواصفون المشبهون الله تبارك وتعالى بخلقه المفترون على الله، واعلم رحمك الله أن المذهب الصحيح في التوحيد ما نزل به القرآن من صفات الله عز وجل، فانف عن الله البطلان والتشبيه، فلا نفي ولا تشبيه، هو الله الثابت الموجود، تعالى الله عما يصفه الواصفون، ولا تعد القرآن فتضل بعد البيان.
Я написал письмо Имаму Садыку (А), где был такой вопрос: «Сообщи мне об Аллахе - велик Он и свят! описывается ли Он через образ или очертание? И если можно да сделает меня Аллах твоею жертвой! напиши мне об истинном учении (мазхаб) о единобожии (таухид)».
И он ответил: «Ты спросил да помилует тебя Аллах! о единобожии и о том, куда ушли люди твоей местности (в этом вопросе). И высок Аллах, и нет вещи, подобной Ему, и Он Слышащий, Видящий; Аллах превыше того, что приписывают Ему описывающие, уподобляющие Аллаха велик Он и свят! Его творению и принижающие Его. Знай, что истинное учение (мазхаб) о единобожии то, с чем был ниспослан Коран относительно качеств Аллаха, велик Он и свят! Так отвергай же относительно Аллаха ложь и уподобление (ташбих)! Его отрицание есть заблуждение, и Его уподобление (чему-то) есть заблуждение. Он Аллах, Прочный (сабит), Сущий (мауджуд). Превыше Аллах того, что приписывают Ему описывающие! Не уходи же от Корана, иначе заблудишься после ясного разъяснения!»
16 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، عن أبيه، عن سهل بن زياد، عن بعض أصحابنا، قال: كتبت إلى أبي الحسن عليه السلام أسأله عن الجسم و الصورة، فكتب: سبحان من ليس كمثله شئ ولا جسم ولا صورة
Я написал Имаму Мусе Казыму (А), спрашивая Его о теле и образе (Аллаха). Он ответил: «Пречист Тот, Которому ничто не подобно, Он не есть тело и не есть образ».
17 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رضي الله عنه، عن أبيه، عن سهل ابن زياد الآدمي، عن حمزة بن محمد، قال: كتبت إلى أبي الحسن عليه السلام أسأله عن الجسم والصورة، فكتب: سبحان من ليس كمثله شئ
Я написал Имаму Казыму (А), спрашивая его о теле и образе (Аллаха). Он ответил: «Пречист Тот, Которому ничто не подобно».
18 - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي رحمه الله، عن أبيه، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن أبيه، عن عبد الله بن بحر، عن أبي - أيوب الخزاز، عن محمد بن مسلم، قال: سألت أبا جعفر عليه السلام عما يروون أن الله عز وجل خلق آدم على صورته فقال: هي صورة محدثة مخلوقة، اصطفاها الله واختارها على سائر الصور المختلفة، فأضافها إلى نفسه كما أضاف الكعبة إلى نفسه والروح إلى نفسه. فقال: (بيتي) وقال: (ونفخت فيه من روحي)
Я спросил у Имама Бакира о том, что передают, будто Аллах велик Он и свят! сотворил Адама по Своему образу. Он сказал: «Этот образ преходящий, сотворенный; Аллах предпочел его и избрал из числа различных других образов. И Он отнес Его к Себе подобно тому, как отнес к Себе Каабу или дух, говоря: “Мой дом” (2: 125) или “вдохну в него от Моего духа” (15: 29)»70.
19 - حدثني محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن يعقوب السراج، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: إن بعض أصحابنا يزعم أن لله صورة مثل صورة الإنسان، وقال آخر: إنه في صورة أمرد جعد قطط، فخر أبو عبد الله ساجدا، ثم رفع رأسه، فقال: سبحان الله الذي ليس كمثله شئ، ولا تدركه الأبصار، ولا يحيط به علم، لم يلد لأن الولد يشبه أباه، ولم يولد فيشبه من كان قبله، ولم يكن له من خلقه كفوا أحد، تعالى عن صفة من سواه علوا كبيرا
Я сказал Имаму Садыку (А): «Вот, некоторые люди думают, что у Аллаха есть образ, подобный образу человека. Другие говорят, что у Него облик безбородого юноши с вьющимися курчавыми локонами». Имам Садык (А) упал в земной поклон, потом поднял голову и сказал: «Пречист Аллах, Которому не подобна никакая вещь, и взоры не постигают Его, и знание не объемлет Его; не рождал Он, ибо ребенок подобен отцу, и не был рожден, чтобы быть похожим на того, кто был прежде Него, и из Его создания не был равен Ему ни один! Превыше Он качеств того, что кроме Него, великим вознесением!»
20 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن الصقر بن (أبي) دلف، قال: سألت أبا الحسن علي بن محمد بن علي بن موسى الرضا عليهم السلام عن التوحيد، وقلت له: إني أقول بقول هشام ابن الحكم، فغضب عليه السلام ثم قال: ما لكم ولقول هشام، إنه ليس منا من زعم أن الله عز وجل جسم ونحن منه براء في الدنيا والآخرة، يا ابن (أبي) دلف إن الجسم محدث، والله محدثه ومجسمه.
Я спросил у Имама Резы (А) о единобожии (таухид) и сказал: «Я говорю, как говорил Хишам ибн Хакам». Он разгневался и сказал: «Что вам в словах Хишама ибн Хакама? Не из нас тот, кто думает, будто у Аллаха есть тело, и мы отрекаемся от него в ближней жизни и будущей. О, Ибн Аби Дулаф! Поистине, тело преходяще, и Аллах Тот, Кто сотворил его и дал ему телесность».
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله الأشعري، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن خالد، عن محمد بن عيسى، عمن ذكره، قال: سئل أبو جعفر عليه السلام أيجوز أن يقال: إن الله عز وجل شئ؟ قال: نعم، يخرجه عن الحدين حد التعطيل وحد التشبيه
Имам Бакир (А) был спрошен о том, дозволено ли говорить, что Аллах велик Он и свят! есть нечто (шай). Он сказал: «Да, выводя Его из двух границ: бездействия (татиль) и уподобления (ташбих)».
2 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن العباس بن عمرو عن هشام بن الحكم، عن أبي عبد الله عليه السلام أنه قال للزنديق حين سأله ما هو؟
قال: هو شئ بخلاف الأشياء، ارجع بقولي: (شئ) إلى إثبات معنى وأنه شئ بحقيقة الشيئية، غير أنه لا جسم ولا صورة
«Он есть нечто (шай), противоположное другим нечто (бихилафи ль-ашья). То, что я сказал: “Нечто”, должно отнести тебя к установлению смысла, ибо Он есть нечто по сущности нечто (бихакикати шшайийа), разве что Он не тело и не образ».
3 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد ابن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن النضر بن سويد، عن يحيى الحلبي، عن ابن مسكان، عن زرارة، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: إن الله تبارك وتعالى خلو من خلقه، وخلقه خلو منه وكل ما وقع عليه اسم شئ ما خلا الله عز وجل فهو مخلوق، والله خالق كل شئ، تبارك الذي ليس كمثله شئ
Я слышал, что Имам Садык (А) говорил: «Поистине, Аллах велик Он и свят! не таков, как Его творение, и творение не таково, как Он. И всё, к чему применимо название “нечто” (шай) не Аллах, а то, что сотворено. И Аллах Творец всякого нечто (шай): пречист Тот, Кому ничто не подобно».
4 - حدثنا حمزة بن محمد العلوي رحمه الله، قال: أخبرنا علي بن إبراهيم عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن علي بن عطية، عن خيثمة، عن أبي جعفر عليه السلام قال: إن الله تبارك وتعالى خلو من خلقه، وخلقه خلو منه، وكل ما وقع عليه اسم شئ ما خلا الله عز وجل فهو مخلوق والله تعالى خالق كل شئ
Поистине, Аллах велик Он и свят! не таков, как Его творение, и творение не таково, как Он. И всё, к чему применимо название “нечто” (шай) не Аллах, а то, что сотворено. Аллах Великий Творец всякого нечто (шай).
5 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله قال: حدثنا علي بن إبراهيم ابن هاشم عن محمد بن عيسى، عن يونس بن عبد الرحمن، عن أبي المغرا، رفعه عن أبي جعفر عليه السلام قال: قال: إن الله تبارك وتعالى خلو من خلقه، وخلقه خلو منه وكل ما وقع عليه اسم شئ فهو مخلوق ما خلا الله عز وجل
Поистине, Аллах велик Он и свят! не таков, как Его творение, и творение не таково, как Он. И всё, к чему применимо название “нечто” (шай), сотворено, кроме Аллаха, велик Он и свят.
6 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه قال: حدثنا محمد ابن الحسن الصفار، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن عبد الرحمن بن أبي نجران قال: سألت أبا جعفر الثاني عليه السلام عن التوحيد، فقلت: أتوهم شيئا فقال: نعم غير معقول ولا محدود، فما وقع وهمك عليه من شئ فهو خلافه، لا يشبهه شئ، ولا تدركه الأوهام كيف تدركه الأوهام وهو خلاف ما يعقل وخلاف ما يتصور في الأوهام، إنما يتوهم شئ غير معقول ولا محدود
Я спросил у Имама Мухаммада ибн Али Джавада (А) о единобожии (таухид) и сказал: «Применимо ли к Аллаху слово “нечто” (шай)?» Он сказал: «Да, но Он не постижим разумом и не ограничен, и всякое нечто, которое ты представил или помыслил, не Он. Ничто не подобно Ему, и мысли не постигают Его. Как постигнут Его мысли, если Он противоположен (хилаф) тому, что постижимо разумом, и противоположен тому, что представимо в мыслях? Он есть нечто, не представляемое разумом и не ограниченное».
7 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، عن الحسين بن الحسن عن بكر بن صالح، عن الحسين بن سعيد، قال: سئل أبو جعفر الثاني عليه السلام يجوز أن يقال لله: إنه شئ؟ فقال: نعم، يخرجه من الحدين حد التعطيل وحد التشبيه
Имама Джавада (А) спросили: «Можно ли говорить об Аллахе, что Он есть нечто?» Он сказал: «Да, выводя Его из двух границ: бездействия (татиль) и уподобления (ташбих)».
8 - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن جعفر بن بطة، قال: حدثني عدة من أصحابنا، عن محمد بن عيسى بن عبيد، قال: قال لي أبو الحسن عليه السلام: ما تقول إذا قيل لك: أخبرني عن الله عز وجل شئ هو أم لا؟ قال فقلت له: قد أثبت الله عز وجل نفسه شيئا حيث يقول: (قل أي شئ أكبر شهادة قل الله شهيد بيني وبينكم فأقول: إنه شئ لا كالأشياء، إذ في نفي الشيئية عنه إبطاله ونفيه، قال لي: صدقت وأصبت، ثم قال لي الرضا عليه السلام: للناس في التوحيد ثلاثة مذاهب: نفي، وتشبيه، وإثبات بغير تشبيه، فمذهب النفي لا يجوز، ومذهب التشبيه لا يجوز لأن الله تبارك وتعالى لا يشبهه شئ، والسبيل في الطريقة الثالثة إثبات بلا تشبيه
Имам Реза (А) спросил у меня: «Что ты скажешь, если тебя спросят: Аллах есть нечто (шай) или нет?» Я ответил: «Аллах Сам сказал о Себе, что Он нечто, говоря: “Скажи: Что больше всего свидетельством? (буквально: какое нечто больше всего свидетельством?) Скажи: Аллах - свидетель между мной и вами” (6: 19). И я говорю: “Он есть нечто, но не такое, как другие нечто, и в отрицании от Него имени нечто (шайийа) содержится ложь и отрицание Его”». Имам (А) сказал: «Ты сказал верно и правильно понял».
Потом он сказал мне: «У людей относительно единобожия (таухид) три течения (мазхаб): отрицание (Аллаха), уподобление (ташбих) и установление без уподобления (исбат бигейр ташбих). И течение отрицания не дозволенно, и течение уподобления не дозволенно, ибо Аллах велик Он и свят! не подобен ничему, а истинный путь в третьем течении: установление без уподобления».
1 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم ابن هاشم، عن أبيه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبي عبد الله، عن آبائه عليهم السلام قال: مر النبي صلى الله عليه وآله وسلم على رجل وهو رافع بصره إلى السماء يدعو، فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: غض بصرك فإنك لن تراه. وقال: ومر النبي صلى الله عليه وآله وسلم على رجل رافع يديه إلى السماء وهو يدعو، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: اقصر من يديك فإنك لن تناله
Пророк (С) проходил мимо человека, который, молясь, поднял взгляд на небо. Посланник Аллаха (С) сказал ему: «Опусти свой взгляд, ибо ты Его никогда не увидишь».
Также передано: Пророк (С) проходил мимо человека, который, молясь, поднял свои руки к небу. Посланник Аллаха (С) сказал: «Опусти свои руки, ибо ты никогда не дотронешься до Него».
2 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال:
حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن علي بن أبي القاسم، عن يعقوب بن إسحاق قال: كتبت إلى أبي محمد عليه السلام أسأله كيف يعبد العبد ربه وهو لا يراه؟! فوقع عليه السلام يا أبا يوسف جل سيدي ومولاي والمنعم علي وعلى آبائي أن يرى. قال: وسألته هل رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ربه؟ فوقع عليه السلام إن الله تبارك وتعالى أرى رسوله بقلبه من نور عظمته ما أحب
Я написал Имаму Хасану Аскари (А): «Как раб поклоняется Своему Господу, если он Его не видит?» И он написал в ответ: «О, Абу Йунус! Для меня и моих отцов наш Господин и Повелитель величественнее того, что Он был видим». Я также спросил его: «Видел ли Посланник Аллаха (С) своего Господа?» Он ответил: «Поистине, Аллах велик Он и свят! показал Своему Посланнику в его сердце то, что желал из света Своего величия».
3 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، عن أبيه، عن محمد بن عبد الجبار، عن صفوان بن يحيى، عن عاصم بن حميد، قال: ذا كرت أبا عبد الله عليه السلام فيما يروون من الرؤية، فقال: الشمس جزء من سبعين جزءا من نور الكرسي، والكرسي جزء من سبعين جزءا من نور العرش، والعرش جزء من سبعين جزءا من نور الحجاب، والحجاب جزء من سبعين جزءا من نور الستر، فإن كانوا صادقين فليملؤوا أعينهم من الشمس ليس دونها سحاب
Я упомянул возле Имама Садыка (А) то, что передают относительно видения Господа. Он сказал: «Солнце есть одна часть из семидесяти частей света Престола (курси); Престол есть одна часть из семидесяти частей света Трона (арш); Трон есть одна часть из семидесяти частей света Завесы (хиджаб); Завеса есть одна часть из семидесяти частей света Покрова (ситр). И если они говорят правду (о возможности видеть Господа), то пусть попробуют взглянуть на солнце, когда оно не закрыто облаками».
4 - أبي رحمه الله قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، قال: حدثنا ابن أبي نصر، عن أبي الحسن الرضا عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: لما أسري بي إلى السماء بلغ بي جبرئيل مكانا لم يطأه جبرئيل قط، فكشف لي فأراني الله عز وجل من نور عظمته ما أحب
Посланник Аллаха (С) сказал: «Когда я был перенесен на небо, Джабраил доставил меня в место, куда сам он не ступал никогда, и там мне открылось (нечто), и Аллах велик Он и свят! показал мне то, что пожелал, из света Своего величия».
5 - أبي رحمه الله قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن علي بن معبد، عن عبد الله بن سنان، عن أبيه، قال: حضرت أبا جعفر عليه السلام فدخل عليه رجل من الخوارج فقال له: يا أبا جعفر أي شئ تعبد؟ قال: الله، قال:
رأيته؟ قال: لم تره العيون بمشاهدة العيان، ولكن رأته القلوب بحقائق الإيمان لا يعرف بالقياس، ولا يدرك بالحواس، ولا يشبه بالناس، موصوف بالآيات، معروف بالعلامات، لا يجور في حكمه، ذلك الله لا إله إلا هو.
قال: فخرج الرجل وهو يقول: الله أعلم حيث يجعل رسالته
Я был возле Имама Бакира (А), когда к нему вошел человек из хариджитов и сказал ему: «О, Абу Джафар! Чему ты поклоняешься?» Он ответил: «Аллаху». Тот спросил: «Видел ли ты Его?» Имам (А) сказал: «Не видят Его взглядом взоров глаза, но видят его постижением веры сердца. Он не познается через сравнение (кийас), и не постигается через чувства, и не подобен Он людям. Но Он описываем через Его знамения (аят), познаваем через Его признаки (аламат) и в Своих решениях не бывает несправедлив. Таков Аллах, и нет бога, кроме Него».
Этот человек вышел, говоря: «Аллах знал, куда отправить посланничество».
6 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن أبي نصر، عن أبي الحسن الموصلي، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: جاء حبر إلى أمير المؤمنين عليه السلام فقال: يا أمير المؤمنين هل رأيت ربك حين عبدته؟ فقال: ويلك ما كنت أعبد ربا لم أره، قال: وكيف رأيته؟ قال: ويلك لا تدركه العيون في مشاهدة الأبصار ولكن رأته القلوب بحقائق الإيمان
Епископ пришел к повелителю верующих (А) и сказал ему: «О, повелитель верующих! Видел ли ты своего Господа, чтобы поклоняться Ему?» Он сказал: «Горе тебе! Я не поклоняюсь Господу, которого не видел». Тот спросил: «Как же ты Его видел?» Али (А) ответил: «Горе тебе! Не видят Его взглядом взоров глаза, но видят его постижением веры сердца».
7 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، عن أبيه، عن أحمد بن إسحاق، قال: كتبت إلى أبي الحسن الثالث عليه السلام أسأله عن الرؤية وما فيه الناس فكتب عليه السلام لا يجوز الرؤية ما لم يكن بين والمرئي هواء ينفذه البصر، فإذا انقطع الهواء وعدم الضياء بين الرائي والمرئي لم تصح الرؤية وكان في ذلك الاشتباه لأن الرائي متى ساوى المرئي في السبب الموجب بينهما في الرؤية وجب الاشتباه وكان في ذلك التشبيه، لأن الأسباب لا بد من اتصالها بالمسببات
Я написал Имаму Хади (А), спрашивая его о видении Господа и о том, что говорят об этом люди. Он ответил: «Видение не может происходить, если между видящим и видимым нет среды (хава), через которую проходит видение, и если эта среда исчезает, и нет света между видящим и видимым, видение становится невозможным. И здесь есть подобие, потому что если видящий и видимый одинаковы в причине видения, между ними должно быть подобие. Таким образом, в этом деле есть уподобление (Господа творениям), потому что причины должны быть соединены со следствиями причин».
8 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يعقوب، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي ابن سيف، عن محمد بن عبيدة، قال: كتبت إلى أبي الحسن الرضا عليه السلام أسأله عن الرؤية وما ترويه العامة والخاصة، وسألته أن يشرح لي ذلك، فكتب عليه السلام بخطه
اتفق الجميع لا تمانع بينهم أن المعرفة من جهة الرؤية ضرورة، فإذا جاز أن يرى الله عز وجل بالعين وقعت المعرفة ضرورة، ثم لم تخل تلك المعرفة من أن تكون إيمانا أو ليست بإيمان، فإن كانت تلك المعرفة من جهة الرؤية إيمانا فالمعرفة التي في دار الدنيا من جهة الاكتساب ليست بإيمان لأنها ضده فلا يكون في الدنيا أحد مؤمنا لأنهم لم يروا الله عز ذكره، وإن لم تكن تلك المعرفة التي من جهة الرؤية إيمانا لم تخل هذه المعرفة التي هي من جهة الاكتساب أن تزول أو لا تزول في المعاد، فهذا دليل على أن الله عز ذكره لا يرى بالعين، إذ العين تؤدي إلى ما وصفنا
Я написал Имаму Резе (А), спрашивая его о видении Господа и о том, что передают об этом элита и толпа (шииты и нешииты), и попросил его растолковать мне этот вопрос. И он написал ответ своей собственной рукой: «Все согласны и в этом нет противоречий, - что познание со стороны видения является обязательным. И если бы можно было видеть Аллаха велик Он и свят! глазами, то познание было бы обязательным, и это познание не выходило бы за пределы двух возможностей: или было бы верой (иман), или нет. И если бы это познание через видение было верой, то познание, которое имеет место в ближнем мире через доказательства, не есть вера, но нечто противоположное ей. Тогда в мире не было бы ни одного верующего, ибо они не видят Аллаха, да славится Его поминание. А если бы это познание через видение не было бы верой, то познание через доказательства не принесет вреда в День Суда было ли оно, или его не было. И это есть доказательство того, что Аллах велик Он и свят! не видим глазами, ибо глаза приводят к тому, что мы описали»71.
9 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، عن أحمد بن إدريس، عن محمد بن عبد الجبار، عن صفوان بن يحيى، قال: سألني أبو قرة المحدث أن أدخله على أبي الحسن الرضا عليه السلام فاستأذنته في ذلك فأذن لي، فدخل عليه فسأله عن الحلال والحرام والأحكام حتى بلغ سؤاله التوحيد، فقال أبو قرة: إنا روينا أن الله عز وجل قسم الرؤية والكلام بين اثنين، فقسم لموسى عليه السلام الكلام ولمحمد صلى الله عليه وآله وسلم الرؤية، فقال أبو الحسن عليه السلام فمن المبلغ عن عز وجل إلى الثقلين الجن والإنس (لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار) (ويحيطون به علما) (وليس كمثله شئ) أليس محمدا صلى الله عليه وآله وسلم قال: بلى؟ قال: فكيف يجئ رجل إلى الخلق جميعا فيخبرهم أنه جاء من عند الله وأنه يدعوهم إلى الله بأمر الله ويقول: (لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار) (ولا يحيطون به علما) (وليس كمثله شئ) ثم يقول: أنا رأيته بعيني، وأحطت به علما وهو على صورة البشر، أما تستحيون؟ ما قدرت الزنادقة أن ترميه بهذا أن يكون يأتي عن الله بشئ، ثم يأتي بخلافه من وجه آخر!
قال أبو قرة: فإنه يقول: (ولقد رآه نزلة أخرى) فقال أبو الحسن عليه السلام:
إن بعد هذه الآية ما يدل على ما رأى، حيث قال: (ما كذب الفؤاد ما رأى) يقول: ما كذب فؤاد محمد صلى الله عليه وآله وسلم ما رأت عيناه، ثم أخبر بما رأى فقال: لقد رأى من آيات ربه الكبرى، فآيات الله عز وجل غير الله: وقد قال: (ولا يحيطون به علما) فإذا رأته الأبصار فقد أحاطت به العلم ووقعت المعرفة، فقال أبو قرة فتكذب بالروايات فقال أبو الحسن عليه السلام: إذا كانت الروايات مخالفة للقرآن كذبت بها وما أجمع المسلمون عليه أنه لا يحاط به علم ولا تدركه الأبصار، وليس كمثله شئ
Абу Курра попросил меня, чтобы я привел его к Имаму Резе (А). Я попросил Имама (А) об этом, и он разрешил мне. Абу Курра пришел к нему и спрашивал его о халяль, харам и положениях шариата, покуда не дошел до вопросов единобожия (таухид), и сказал: «Нам передано, что Аллах разделил Свое видение и разговор с Собой между двумя людьми: Мусу (А) Он наделил разговором (с Собой), а Мухаммада (С) видением (Себя)».
Имам (А) сказал: «Тогда кто донес от Аллаха велик Он и свят! - до людей и джиннов, что “взоры не постигают Его, но Он постигает взоры” (6: 103), и что “они не объемлют Его знанием” (20: 110), и что “нет ничего подобного Ему” (42: 11) разве это не был Мухаммад (С)?»
Он сказал: «Да».
Имам (А) сказал: «Так как же человек приходит ко всем творениям и говорит им, что он пришел от Аллаха и призывает их к Аллаху по повелению Аллаха, и говорит: “взоры не постигают Его, но Он постигает взоры” и “нет ничего подобного Ему”, а потом сообщает: “Я видел Его своими глазами, и объял Его знанием, и Он имеет облик человека”?! Не стыдно ли вам? Разве неверующие не имеют после этого права отвергать его, говоря, что он пришел от Аллаха с чем-то одним, а потом привел от самого себя нечто совсем другое?!»
Абу Курра сказал: «Но Аллах говорит: “Он уже видел его при другом нисхождении” (53: 13)».
Имам Реза (А) сказал: «Вместе с этим аятом указывается на то, что он видел: “И сердце не солгало о том, что он увидел” (53: 11), то есть сердце Мухаммада (С) не солгало о том, что видели его глаза, а потом сообщается о том, что он видел: “Он из знамений своего Господа видел величайшее” (53: 18) а ведь знамение Аллаха есть нечто иное, нежели Сам Аллах, велик Он и свят! И Он говорит: “Они не объемлют Его знанием”. Но вот, если взоры увидят Его, то они объемлют Его знанием, и Его познание тогда осуществится».
Абу Курра сказал: «Ты отрицаешь эти хадисы (о видении Господа)?»
Имам Реза (А) сказал: «Если эти хадисы противоречат Корану, то я отрицаю их, и мусульмане едины на том, что знание не объемлет Его, и взоры не постигают Его, и нет ничего подобного Ему».
10 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن ابن أبي نجران، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله عز وجل: (لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار) قال: إحاطة الوهم، ألا ترى إلى قوله: (قد جاءكم بصائر من ربكم) ليس بمعنى بصر العيون (فمن أبصر فلنفسه) ليس يعني من البصر بعينه (ومن عمي فعليها) لم يعن عمي العيون، إنما عنى إحاطة الوهم كما يقال: فلان بصير بالشعر، وفلان بصير بالفقه، وفلان بصير بالدراهم وفلان بصير بالثياب، الله أعظم من أن يرى بالعين
(Имеется в виду) объятие Аллаха мыслями и представлениями. Разве ты не читаешь, как Аллах сказал: «Явились вам взоры от Господа» (6: 104)? Здесь не имеются в виду взоры глаз. «Кто узрел, - то для самого себя» (6: 104) узрел не взглядом глаз; «кто слеп, - во вред самому себе» (6: 104) - слеп не слепотою глаз. Здесь имеется в виду объятие мыслями, как говорят: такой-то видящий в поэзии (то есть знающий в поэзии), такой-то видящий в фикхе, такой-то видящий в деньгах, такой видящий в одежде. И Аллах величественнее того, чтобы быть видимым глазами».
11 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا أحمد بن محمد، عن أبي هاشم الجعفري، عن أبي الحسن الرضا عليه السلام قال: سألته عن الله عز وجل هل يوصف؟ فقال: أما تقرء القرآن؟!
قلت: بلى، قال: أما تقرء قوله عز وجل: (لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار) قلت: بلي، قال: فتعرفون الأبصار؟ قلت: بلى، قال: وما هي؟ قلت: أبصار العيون فقال: إن أوهام القلوب أكثر من أبصار العيون فهو لا تدركه الأوهام وهو يدرك الأوهام
Я спросил у него: «Описывается ли Аллах, велик Он и свят?»
Он сказал: «Разве ты не читаешь Коран?»
Я сказал: «Да».
Он сказал: «Разве ты не читал Его слова, велик Он и свят: “Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры” (6: 103)?»
Я сказал: «Да».
Он сказал: «Знаешь ли ты значение слова “взоры”?»
Я сказал: «Да».
Он сказал: «И каково оно?»
Я сказал: «Взоры это глаза».
Он сказал: «Поистине, мысли сердец больше, чем взоры глаз, и мысли не постигают Его, но Он постигает мысли».
12 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عمن ذكره، عن محمد بن عيسى، عن داود بن القاسم عن أبي هاشم الجعفري، قال: قلت لأبي جعفر ابن الرضا عليهما السلام (لا تدركه الأبصار و هو يدرك الأبصار)؟ فقال: يا أبا هاشم أوهام القلوب أدق من أبصار العيون، أنت قد تدرك بوهمك السند والهند والبلدان التي لم تدخلها ولا تدركها ببصرك، فأوهام القلوب لا تدركه فكيف أبصار العيون
Я спросил у Мухаммада ибн Али Джавада (А) о смысле аята: «Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры» (6: 103).
Он сказал: «О, Абу Хашим! Мысли сердец проницательнее, чем взоры глаз. Своими мыслями ты постигаешь Синд, Индию и другие страны, в которых не был; взорами же своими ты не постигаешь их. Но мысли не постигают Его: так как же постигнут Его взоры глаз?»
13 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رضي الله عنه، قال:
حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، عن الحسين ابن الحسن، عن بكر بن صالح، عن الحسين بن سعيد عن إبراهيم بن محمد الخزاز، ومحمد بن الحسين، قالا: دخلنا على أبي الحسن الرضا عليه السلام فحكينا له ما روي أن محمدا صلى الله عليه وآله رأى ربه في هيئة الشاب الموفق في سن أبناء ثلاثين سنة رجلاه في خضرة وقلت: إن هشام بن سالم وصاحب الطاق والميثمي يقولون:
13 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رضي الله عنه، قال:
حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، عن الحسين ابن الحسن، عن بكر بن صالح، عن الحسين بن سعيد عن إبراهيم بن محمد الخزاز، ومحمد بن الحسين، قالا: دخلنا على أبي الحسن الرضا عليه السلام فحكينا له ما روي أن محمدا صلى الله عليه وآله رأى ربه في هيئة الشاب الموفق في سن أبناء ثلاثين سنة رجلاه في خضرة وقلت: إن هشام بن سالم وصاحب الطاق والميثمي يقولون:
إنه أجوف إلى السرة والباقي صمد، فخر ساجدا، ثم قال: سبحانك ما عرفوك ولا وحدوك فمن أجل ذلك وصفوك، سبحانك لو عرفوك لوصفوك بما وصفت به نفسك، سبحانك كيف طاوعتهم أنفسهم أن شبهوك بغيرك، إلهي لا أصفك إلا بما وصفت به نفسك، ولا أشبهك بخلقك، أنت أهل لكل خير فلا تجعلني من القوم الظالمين) ثم التفت إلينا، فقال: ما توهمتم من شئ فتوهموا الله غيره، ثم قال: نحن آل محمد النمط الأوسط الذي لا يدركنا الغالي ولا يسبقنا التالي، يا محمد إن رسول الله صلى الله عليه وآله حين نظر إلى عظمة ربه كان في هيئة الشاب الموفق وسن أبناء ثلاثين سنة يا محمد عظم ربي وجل أن يكون في صفة المخلوقين، قال: قلت: جعلت فداك من كانت رجلاه في خضرة؟ قال: ذاك محمد صلى الله عليه وآله كان إذا نظر إلى ربه بقلبه جعله في نور مثل نور الحجب حتى يستبين له ما في الحجب، إن نور الله منه اخضر ما - اخضر، ومنه احمر ما احمر، ومنه ابيض ما ابيض، ومنه غير ذلك يا محمد ما شهد به الكتاب والسنة فنحن القائلون به
Мы пришли к Имаму Резе (А) и рассказали ему о том, что передают, будто Мухаммад (С) видел Своего Господа в облике красиво сложенного юноши тридцати лет, и Его ноги были на зелени. И мы сказал: «Хишам ибн Салим и Майсами утверждают, что Господь полый до пупка, а дальше целостный». Имам (А) упал в земной поклон, а потом сказал: «Пречист Ты! Они не знают Тебя и не знают Твоего единства, а потому описывают Тебя (подобно созданиям). Пречист Ты! Если бы они знали Тебя, то описывали бы Тебя так, как Ты Сам описал Себя. Пречист Ты! Как Ты позволил Им уподоблять Тебя тому, что не есть Ты? О, мой Господь! Я не описываю Тебя иначе как Ты Сам описал Себя и не уподобляю Тебя Твоему созданию. Ты владеешь всяким благом: не делай же меня из числа несправедливых!»
Потом он повернулся к нам и сказал: «Всякий раз, как вы представили себе что-то, знайте, что Аллах есть нечто иное». А потом сказал: «Мы род Мухаммада есть срединный образец, и не постигают нас вышедшие за пределы, и не опережают нас идущие следом. О Мухаммад! Поистине, когда Посланник Аллаха (С) взглянул на величие Господа, он сам был красиво сложенным юношей тридцати лет! О Мухаммад! Славен Господь наш и превыше того, чтобы описываться качествами сотворенного!»
Мы сказали: «Да будем мы твоей жертвой! Кто же тот, чьи ноги были на зелени?» Он сказал: «Это был Мухаммад (С). Когда он взглянул на Господа своим сердцем72, то Он поместил его в свет, подобный свету покровов, чтобы прояснилось для него то, что есть в покровах. Воистину, свет Аллаха зеленый зеленого, и красный красного, и белый белого, и то, что кроме этого73. О Мухаммад! Мы говорим лишь по тому, о чем свидетельствует Книга и Сунна».
14 - حدثنا محمد بن محمد بن عصام الكليني رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، عن علي بن محمد، عن سهل بن زياد وغيره، عن محمد بن سليمان عن علي بن إبراهيم الجعفري، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن الله عظيم، رفيع، لا يقدر العباد على صفته، ولا يبلغون كنه عظمته، ولا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير، ولا يوصف بكيف ولا أين ولا حيث فكيف أصفه بكيف وهو الذي كيف الكيف حتى صار كيفا، فعرفت الكيف بما كيف لنا من الكيف، أم كيف أصفه بأين وهو الذي أين الأين حتى صار أينا، فعرفت الأين بما أين لنا من الأين، أم كيف أصفه بحيث وهو الذي حيث الحيث حتى صار حيثا، فعرفت الحيث بما حيث لنا من الحيث، فالله تبارك وتعالى داخل في كل مكان، وخارج من كل شئ، لا تدركه الأبصار، وهو يدرك الأبصار، لا إله إلا هو العلي العظيم، وهو اللطيف الخبير
Воистину, Аллах Великий, Возвышенный, и рабы не могут познать Его качества или достигнуть глубины Его величия: взоры не постигают Его, но Он постигает взоры, и Он Проницательный, Сведующий, и не описывается Он ни через “как”, ни через “где”, ни через “когда”. И как Его опишут через “как”, если Он создал всякое “как”, так что оно стало “как”, и мы знаем всякое “как” через то, как Он сформировал для нас это “как”? И как опишут Его через “где”, если Он создал всякое “где”, так что оно стало “где”, и мы знаем всякое “где” через то, как Он сформировал для нас это “где”? И как Его опишут через “когда”, если Он создал всякое “когда”, так что оно стало “когда”, и мы знаем всякое “когда” через то, как Он сформировал для нас это “когда”? И вот, Аллах велик Он и свят! внутри всякого места и вне всякой вещи. Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры. Нет бога, кроме Него, Возвышенного, Великого, и Он Проницательный, Сведующий!»
15 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن هاشم، عن ابن أبي نجران، عن محمد بن سنان، عن إبراهيم والفضل ابني محمد الأشعريين عن عبيد بن زرارة، عن أبيه، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: جعلت فداك الغشية التي كانت تصيب رسول الله صلى الله عليه وآله إذا أنزل عليه الوحي؟ فقال: ذاك إذا لم يكن بينه وبين الله أحد، ذاك إذا تجلى الله له، قال: ثم قال: تلك النبوة يا زرارة، و اقبل متخشع
Я сказал Имаму Садыку (А): «Да буду я твоею жертвой! Чем было то бессознательное состояние, которое охватывало Посланника Аллаха (С), когда на него низводилось Откровение?»
Он сказал: «Так происходило, когда между ним и Аллахом не было никого (никакого посредника). Так происходило, когда Аллах проявлялся (таджалла) для него». Потом он добавил: «Таково пророчество, о Зурара! Прими со страхом благоговения».
حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن ابن أبي عمير، عن مرازم، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سمعته يقول: رأى رسول الله صلى الله عليه وآله ربه عز وجل يعني بقلبه. وتصديق ذلك
«Посланник Аллаха (С) видел своего Господа, велик Он и свят!» то есть сердцем, и свидетельство этому следующий хадис74:
17 - ما حدثنا به محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن محمد بن الفضيل قال: سألت أبا الحسن عليه السلام هل رأى رسول الله صلى الله عليه وآله ربه عز وجل؟ فقال: نعم بقلبه رآه، أما سمعت الله عز وجل يقول: (ما كذب الفؤاد ما رأى) أي لم يره بالبصرة، لكن رآه بالفؤاد.
Я спросил у Имама Казыма (А): «Видел ли Посланник Аллаха (С) своего Господа, велик Он и свят?» Он сказал: «Да, он видел Его своим сердцем. Разве ты не слышал, как Аллах говорит: “И сердце (фуад) не солгало о том, что он увидел” (53: 11)? То есть: он не видел Его взором глаз, но видел Его сердцем (фуад)75».
18 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن القاسم بن محمد الإصفهاني عن سليمان بن داود المنقري، عن حفص بن غياث أو غيره، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (لقد رأى من آيات ربه الكبرى) قال: رأى جبرئيل على ساقه الدر مثل القطر على البقل، له ستمائة جناح قد ملأ ما بين السماء إلى الأرض
Я спросил у Имама Садыка (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «Он из знамений своего Господа видел величайшее» (53: 18). Имам (А) ответил: «Он видел Джабраила, стоящего на жемчужных голенях своих, как капля на зеленых травах: у него было шестьсот крыльев, и они заполняли то, что между небом и землей».
19 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن هارون الصوفي، قال: حدثنا عبيد الله بن موسى الروياني، قال: حدثنا عبد العظيم بن عبد الله بن علي بن الحسن بن زيد بن الحسن بن علي بن أبي طالب عليهما السلام، عن إبراهيم بن أبي محمود، قال: قال علي بن موسى الرضا عليهما السلام في قول الله عز وجل: (وجوه يومئذ ناضرة إلى ربها ناظرة) يعني مشرقة تنتظر ثواب ربها
Имам Реза (А) сказал по поводу слов Аллах, велик Он и свят: «Лица в тот День сияющие, на Господа их взирающие» (75: 22-23). Он сказал: «То есть озаренные, ожидающие награды их Господа».
20 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن الحسين بن يزيد النوفلي، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: قلت له: أخبرني عن الله عز وجل هل يراه المؤمنون يوم القيامة؟ قال: نعم، وقد رأوه قبل يوم القيامة، فقلت: متى؟ قال: حين قال لهم: (ألست بربكم قالوا بلى) ثم سكت ساعة، ثم قال: وإن المؤمنين ليرونه في الدنيا قبل يوم القيامة، ألست تراه في وقتك هذا؟ قال أبو بصير: فقلت له: جعلت فداك فأحدث بهذا عنك؟ فقال لا، فإنك إذا حدثت به فأنكر منكر جاهل بمعنى ما تقوله ثم قدر أن ذلك تشبيه كفر وليست الرؤية بالقلب كالرؤية بالعين، تعالى الله عما يصفه المشبهون والملحدون
Я спросил у Имама Садыка (А): «Сообщи мне, будут ли верующие видеть Аллаха, велик Он и свят, в День воскресения?»
Он сказал: «Да. И прежде Дня воскресения они видели Его».
Я сказал: «Когда?»
Он сказал: «Когда Он спросил их: “Разве Я не ваш Господь?” Они сказали: “Да” (7: 172)».
Потом он помолчал, а затем сказал: «Верующие в этом ближнем мире прежде Дня воскресения также видят Его. Разве ты сейчас не видишь Его?»
Я сказал ему: «Да буду я твоей жертвой, я передам этот хадис от тебя?»
Он сказал: «Нет, потому что если бы ты рассказал его (люди) отвергли бы его, не понимая его смысла, или же поняли его как уподобление (Господа творениям) и стали бы неверными. (Знай же, что) видение сердцем не таково, как видение глазами: превыше Аллах того, что приписывают Ему уподобляющие и отступники».
21 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رحمه الله، قال: حدثنا علي ابن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن عبد السلام بن صالح الهروي، قال:
قلت لعلي بن موسى الرضا عليهما السلام،: يا ابن رسول الله ما تقول في الحديث الذي يرويه أهل الحديث أن المؤمنين يزورون ربهم من منازلهم في الجنة؟ فقال عليه السلام:
يا أبا الصلت إن الله تبارك وتعالى فضل نبيه محمد صلى الله عليه وآله وسلم على جميع خلقه من النبيين والملائكة، وجعل طاعته طاعته ومتابعته متابعته وزيارته في الدنيا والآخرة زيارته فقال عز وجل: (من يطع الرسول فقد أطاع الله)، وقال: (إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم) وقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: (من زارني في حياتي أو بعد موتي فقد زار الله) درجة النبي صلى الله عليه وآله وسلم في الجنة أرفع الدرجات، فمن زاره إلى درجته في الجنة من منزله فقد زار الله تبارك وتعالى.
قال: فقلت له: يا ابن رسول الله فما معنى الخبر الذي رووه أن ثواب لا إله إلا الله النظر إلى وجه الله؟ فقال عليه السلام: يا أبا الصلت من وصف الله بوجه كالوجوه فقد كفر ولكن وجه الله أنبياؤه ورسله وحججه صلوات الله عليهم، هم الذين بهم
يتوجه إلى الله وإلى دينه ومعرفته، وقال الله عز وجل: (كل من عليها فان و يبقى وجه ربك) وقال عز وجل: (كل شئ هالك إلا وجهه) فالنظر إلى أنبياء الله ورسله وحججه عليهم السلام في درجاتهم ثواب عظيم للمؤمنين يوم القيامة، وقد قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: (من أبغض أهل بيتي وعترتي لم يرني ولم أره يوم القيامة) وقال عليه السلام: (إن فيكم من لا يراني بعد أن يفارقني) يا أبا الصلت إن الله تبارك و تعالى لا يوصف بمكان، ولا تدركه الأبصار والأوهام.
فقال: قلت له: يا ابن رسول الله فأخبرني عن الجنة والنار أهما اليوم مخلوقتان؟ فقال: نعم، وأن رسول الله صلى الله عليه وآله قد دخل الجنة ورأى النار لما عرج به إلى السماء، قال: فقلت له: إن قوما يقولون: إنهما اليوم مقدرتان غير مخلوقتين، فقال عليه السلام: ما أولئك منا ولا نحن منهم، من أنكر خلق الجنة والنار فقد كذب النبي صلى الله عليه وآله وكذبنا، ولا من ولايتنا على شئ، ويخلد في نار جهنم، قال الله عز وجل: (هذه جهنم التي يكذب بها، المجرمون يطوفون بينها وبين حميم آن) وقال النبي صلى الله عليه وآله: (لما عرج بي إلى السماء أخذ بيدي جبرئيل فأدخلني الجنة فناولني من رطبها فأكلته فتحول ذلك نطفة في صلبي، فلما أهبطت إلى الأرض واقعت خديجة فحملت بفاطمة عليها السلام، ففاطمة حوراء إنسية، وكلما اشتقت إلى رائحة الجنة شممت رائحة ابنتي فاطمة عليها السلام
Я сказал Али ибн Мусе Резе (А): «О, сын Посланника Аллаха, что скажешь ты о хадисе, который передают люди хадиса, что верующие увидят Господа со своих мест в Раю?»
Он сказал: «О, Абу Сальт! Воистину, Аллах велик Он и свят! предпочел Своего пророка Мухаммада над всем Своим творением из пророков и ангелов, и сделал повиновение ему повиновением Себе, следование ему следованием Себе, посещение его (зийарат) в ближнем мире и будущем посещением Себя. И сказал, велик Он и свят: “Кто повинуется посланнику, тот повинуется Аллаху” (4: 80), и сказал: “Поистине, те, которые присягают тебе, присягают Аллаху. Рука Аллаха - над их руками” (48: 10). И Пророк (С) сказал: “Кто посетил меня76 при жизни или после моей смерти посетил Аллаха”. Степень Пророка (С) в Раю высшая из степеней, и тот, кто посетил его на этой его степени в Раю посетил Аллаха, велик Он и свят!»
Я сказал: «О, сын Посланника Аллаха! Каково значение хадиса, который передают: “Награда того, кто сказал, что нет бога, кроме Аллаха, возможность взглянуть на лик Аллаха?”»
Он сказал: «О, Абу Сальт! Тот, кто описал Аллаха через лик, подобный другим лицам, - стал неверным (кафир), но лик Аллаха есть не что иное, как Его Пророки, Посланники и Доводы (худжадж)77, благословение Аллаха над всеми ними! Они суть те, через которых обращаются к Его религии и Его познанию78, и Аллах сказал, велик Он и свят: “Всякий, кто на ней (земле), исчезнет, и останется лишь лик твоего Господа” (55: 27-28) и сказал: “Всякая вещь погибнет, кроме Его лика” (28: 88). И взор на Пророков Аллаха, Посланников и Доводов (А) на их высокой степени есть (сам по себе) великая награда для верующих в День воскресения. Пророк (С) сказал: “Тот, кто питает неприязнь к моему Семейству (Ахль уль-Бейт) и потомству, не взглянет на меня, и я не взгляну на него в День воскресения” и сказал: “Поистине, среди вас есть те, кто не увидит меня, отделившись от меня (после моей смерти)”. О, Абу Сальт! Воистину, Аллах, велик Он и свят, не описывается через место, и не постигают Его взоры или мысли».
Я сказал: «О, сын Посланника Аллаха! Сообщи мне о Рае и Аде: они сейчас сотворены или нет?79» Он сказал: «Да. Посланник Аллаха (С) входил в Рай и видел Ад, когда был вознесен на небо».
Я сказал: «Вот, есть люди, которые говорят, что Рай и Ад не сотворены, а вечны».
Он сказал: «Такие не из нас, и мы не из них. Тот, кто отрицает сотворение Рая и Ада, обвиняет во лжи Пророка (С) и обвиняет во лжи нас, и нет в таком ничего от нашего руководства (вилаят), и он вечно пребудет в адском огне. Аллах сказал, велик Он и свят: “Это - Геена, которую считают ложью грешники! Ходят они меж нею и кипятком кипящим” (55: 43-44). И Пророк (С) сказал: “Когда я был вознесен на небо, Джабраил взял меня за руки и ввел меня в Рай, и протянул мне из его плодов, и я ел их, и они превратились в семя в моих чреслах. Когда же я вернулся на землю, сблизился с Хадиджей, и она понесла Фатиму (А), и вот, Фатима гурия в человеческом облике, и всякий раз когда я тоскую по райскому аромату, вдыхаю аромат моей дочери Фатимы (А)”».
22 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله قال: حدثنا علي بن الحسين السعدآبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه محمد بن خالد، عن أحمد ابن النضر، عن محمد بن مروان، عن محمد بن السائب، عن أبي الصالح، عن عبد الله بن عباس في قوله عز وجل: (فلما أفق قال سبحانك تبت إليك وأنا أول المؤمنين) قال: يقول: سبحانك تبت إليك من أن أسألك الرؤية وأنا أول المؤمنين بأنك لا ترى
Он сказал: «Пречист Ты! Я обратился к Тебе от того, чтобы просить увидеть Тебя, и я первый уверовавший в то, что Тебя нельзя увидеть».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Муса (А) знал, что Аллаха велик Он и свят! нельзя увидеть, и просьба к Аллаху показать Себя, дабы увидеть Его, была от его народа, который настаивал на этом. А посему Муса (А) попросил это у своего Господа без того, чтобы Он разрешил ему, и сказал: «Господи! Покажи Себя, чтобы я взглянул на Тебя!» Он сказал: «Ты не увидишь Меня, но взгляни на гору. Если она устоит на своем месте (то есть когда сотрясется), то ты увидишь Меня» (7: 143). И значение этого: ты никогда не увидишь Меня, как гора никогда не может быть одновременно покоящейся и движащейся. И это подобно другим Его словам, велик Он и свят: «Они не войдут в Рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко» (7: 40), и значение этого: они не войдут в Рай никогда, как верблюд никогда не сможет пройти сквозь игольное ушко. И когда Господь проявил Себя на горе, то есть проявил на горе знамение из Своих знамений и то был свет из светов, которые Он сотворил, - Он превратил ее в прах, и Муса (А) упал без чувств от страха перед сотрясением этой горы со всей ее огромностью и величием. Когда же он пришел в себя, сказал: «Пречист Ты! Я обратился к Тебе», то есть: я вернулся к (истинному) познанию Тебя, отказавшись от того, к чему побудил меня мой народ относительно просьбы увидеть Тебя. И это покаяние не было покаянием от греха, ибо Пророки не совершают грехов ни больших, ни малых, и просить разрешения перед вопросом (относительно видения) не было обязательным для него, но было его привычкой и обычаем (адаб), прежде чем он спрашивал что-то. И некоторые передают, что он все-таки попросил разрешения перед этим, и разрешение было дано ему, дабы научить его народ, что видение Аллаха не дозволено. И слова его: «Я первый уверовавший» означают: я первый уверовавший из моего народа, который был с ним и требовал от него, чтобы он спросил Господа явить Себя, дабы они увидели Его, - уверовавший в то, что Его нельзя увидеть.
Есть другие хадисы на эту тему, но мы не приводим их хотя, с нашей точки зрения, они достоверны - из опасения, что люди не поймут их, станут отрицать или впадут в неверие, а Имамы (А) повелели нам говорить с людьми по степени их разума.
И значение видения Аллаха, о котором говорится в некоторых хадисах, - знание80. Объяснение этого состоит в том, что ближний мир обитель сомнений, ошибок и смятения. Когда же наступит День воскресения, для рабов раскроются знамения Аллаха велик Он и свят! и Его повеления относительно наказания и награды, в которых больше не будет никаких сомнений, и станет ясна истина силы Аллаха, велик Он и свят. И подтверждение этого в Книге Аллаха: «Ты был беспечен к этому, но Мы сорвали с тебя твой покров, и остр сегодня взор твой» (50: 22). И значение того, что пришло в хадисах относительно Его видения в тот День, знание о Нем с очевидностью (йакын). И таково слово Его, велик Он и свят: «Разве ты не видишь, как твой Господь простирает тень?» (25: 45), или «разве ты не видел того, кто препирался с Ибрахимом о Господе его?» (2: 258), или «разве ты не видел тех, которые вышли из своих жилищ, - а было их тысячи, - остерегаясь смерти?» (2: 243), или «разве не видел ты, как поступил Господь твой с владельцами слона?» (105: 1). Здесь имеется в виду видение сердцем, а не глазами.
Слово же Его, велик Он и свят: «Когда Господь его проявил Себя на горе» означает, что Он проявил на горе знамение из Своих знамений, через которое горе сотряслась и превратилась в прах, потому что не имела силы выдержать это знамение. И сказано, что Он показал на горе свет Своего Трона (арш).
23 - حدثنا أبي رضي الله عنه قال: حدثنا سعد بن عبد الله عن القاسم بن محمد الإصفهاني، عن سليمان بن داود المنقري، عن حفص بن غياث النخعي القاضي، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام، عن قول الله عز وجل: (فلما تجلى ربه للجبل جعله دكا) قال: ساخ الجبل في البحر فهو يهوي حتى الساعة
Я спросил Имама Садыка (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «Когда Аллах проявил Себя на горе, Он обратил ее в прах» (7: 143).
Он сказал: «Гора обрушилась в море и будет там, покуда не наступит Час».
24 - وتصديق ما ذكرته ما حدثنا به تميم بن عبد الله بن تميم القرشي رضي الله عنه، قال: حدثني أبي، عن حمدان بن سليمان النيسابوري، عن علي بن محمد بن الجهم، قال: حضرت مجلس المأمون وعنده الرضا علي بن موسى عليهما السلام، فقال له المأمون: يا ابن رسول الله أليس من قولك أن الأنبياء معصومون؟ قال: بلى، فسأله عن آيات من القرآن، فكان فيما سأله إن قال له: فما معنى قول الله عز وجل: (ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال لن تراني - الآية) كيف يجوز أن يكون كليم الله موسى بن عمران عليه السلام لا يعلم أن الله تعالى ذكره لا يجوز عليه الرؤية حتى يسأله هذا السؤال؟ فقال الرضا عليه السلام: إن كليم الله موسى بن عمران عليه السلام علم أن الله، تعالى عن أن يرى بالأبصار، و لكنه لما كلمه الله عز وجل وقربه نجيا رجع إلى قومه فأخبرهم أن الله عز وجل كلمه وقربه وناجاه، فقالوا: لن نؤمن لك حتى نسمع كلامه كما سمعت، و كان القوم سبعمائة ألف رجل، فاختار منهم سبعين ألفا، ثم اختار منهم سبعة آلاف ثم اختار منهم سبعمائة، ثم اختار منهم سبعين رجلا لميقات ربه، فخرج بهم إلى طور سيناء، فأقامهم في سفح الجبل، وصعد موسى عليه السلام إلى الطور وسأل الله تبارك و تعالى أن يكلمه ويسمعهم كلامه، فكلمه الله تعالى ذكره وسمعوا كلامه من فوق وأسفل ويمين وشمال ووراء وأمام، لأن الله عز وجل أحدثه في الشجرة، ثم جعله منبعثا منها حتى سمعوه من جميع الوجوه، فقالوا: لن نؤمن لك بأن هذا الذي سمعناه كلام الله حتى نرى الله جهرة، فلما قالوا هذا القول العظيم واستكبروا وعتوا، بعث الله عز وجل عليهم صاعقة فأخذتهم بظلمهم فماتوا، فقال موسى: يا رب ما أقول لبني إسرائيل إذا رجعت إليهم وقالوا: إنك ذهبت بهم فقتلتهم لأنك لم تكن صادقا فيما ادعيت من مناجاة الله إياك، فأحياهم الله وبعثهم معه، فقالوا: إنك لو سألت الله إن يريك أن تنظر إليه لأجابك وكنت تخبرنا كيف هو فنعرفه حق معرفته، فقال موسى عليه السلام: يا قوم إن الله لا يرى بالأبصار ولا كيفية له، وإنما يعرف بآياته ويعلم بأعلامه، فقالوا: لن نؤمن لك حتى تسأله، فقال موسى عليه السلام يا رب إنك قد سمعت مقالة بني إسرائيل وأنت أعلم بصلاحهم، فأوحى الله جل جلاله إليه: يا موسى اسألني ما سألوك فلن أؤاخذك بجهلهم، فعند ذلك قال موسى عليه السلام: (رب أرني أنظر إليك قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه (وهو يهوي) فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل (بآية من آياته) جعله دكا وخر موسى صعقا فلما أفاق قال سبحانك تبت إليك (يقول: رجعت إلى معرفتي بك عن جهل قومي) وأنا أول المؤمنين) منهم بأنك لا ترى، فقال المأمون: لله درك يا أبا الحسن.
Я был на собрании (халифа) Мамуна, где присутствовал Али ибн Муса Реза (А). И Мамун сказал ему: «Считаешь ли ты, что Пророки очищены от грехов?» Он ответил: «Да». Тогда Мамун стал спрашивать его о некоторых аятах Корана, и среди них был этот аят: «И когда пришел Муса к назначенному Нами сроку и беседовал с ним Господь, он сказал: “Господи! Дай мне посмотреть на Тебя”. Он сказал: “Ты Меня не увидишь, но посмотри на гору; если она удержится на своем месте, то ты Меня увидишь”. А когда его Господь проявил Себя горе, Он обратил ее в прах, и пал Муса пораженным. Когда же он пришел в себя, то сказал: “Хвала Тебя! Я обратился к Тебе, и я - первый уверовавший”» (7: 143). Как же возможно, чтобы Муса ибн Имран (А) не знал, что Аллаха нельзя видеть, и обратился к Нему с этой просьбой?!
Имам Реза (А) сказал: «Муса ибн Имран (А) знал, что Аллаха превыше того, чтобы Его видели взорами. Однако он, после того как Аллах говорил с ним и приблизил его к тайнам, вернулся к своему народу и сообщил им, что Аллах велик Он и свят! говорил с Ним, и приблизил его, и беседовал с ним. Они же сказали: “Мы не поверим тебе, пока не услышим речь Аллаха так же, как ты слышал ее”.
Те, кто были с ним из его народа, насчитывали семьсот человек. Он избрал из них семьдесят для встречи с их Господом, отправился с ними к горе Синаю и расположил их у подножия горы, сам же поднялся на гору и попросил у Аллаха велик Он и свят! чтобы Он поговорил с ним и дал им слышать Его речь. И Аллах да вознесется Его поминание! говорил с ним, и они слышали Его речь сверху и снизу, справа и слева, спереди и сзади, ибо Аллах проявил эту речь в дереве, и она распространялась от него так, что они слышали ее со всех сторон. Но они сказали: “Мы не поверим, что эта речь, которую мы слышали, от Аллаха, пока не увидим Самого Аллаха явно”. И когда они сказали такое страшное слово, и возгордились, и ослушались, Аллах велик Он и свят! наслал на них молнию, и она поразила их со всем их гнетом и несправедливостью, и умерли они. И сказал Муса (А): “О, мой Господь! Что я скажу народу Израиля, когда вернусь к ним? Поистине, они скажут: Вот, ты ушел с ними и убил их, потому что ты солгал нам о том, будто Аллах говорил с тобой”. И Аллах оживил их и отправил их с ним. Они же сказали: “Если ты попросишь у Аллаха, чтобы Он показал Себя тебе, чтобы ты увидел Его, Он исполнит твою просьбу. Потом ты сообщишь нам, какой Он, дабы мы познали Его истинным познанием”. Муса (А) же сказал: “О, народ! Аллаха нельзя видеть взорами, и Он не имеет облика. Он познается через Его знамения (аят), и знают о Нем через Его проявления (аламат)”. Они же сказали: “Мы никогда не уверуем в тебя, покуда ты не спросишь Его (об этом)”.
И Муса (А) сказал: “Господи! Ты, поистине, слышал слова народа Израиля, и Ты лучше знаешь об их пользе”. И Аллах внушил Мусе (А) в откровении: “О, Муса! Спроси Меня о том, что они требуют, и Я не призову тебя к ответу за их невежество (джахль)”. Тогда Муса (А) сказал: “Господи! Дай мне посмотреть на Тебя”. Он сказал: “Ты Меня не увидишь, но посмотри на гору; если она удержится на своем месте, - тогда как она сотрясется, - то ты Меня увидишь”. А когда его Господь проявил Себя горе, - знамением из Своих знамений, - Он обратил ее в прах, и пал Муса пораженным. Когда же он пришел в себя, то сказал: “Хвала Тебя! Я обратился к Тебе, - то есть вернулся к познанию Тебя после невежества моего народа, - и я - первый уверовавший” то есть первый уверовавший из них в то, что Тебя нельзя видеть».
И Мамун сказал: «Поразительно, о Абу Хасан!»
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Этот хадис очень длинный, мы привели из него только то, что относится к теме. Полностью мы изложили его в книге «Уйуну ахбари риза (А)» («Избранные хадисы Резы (А)»).
Если я упомяну другие хадисы о видении Аллаха, то книга станет очень длинной через их приведение, толкование и установление их достоверности. Тот же, кого Аллах да вознесется Его поминание! наделил успехом и прямым путем, верит во все, что пришло от Имамов (А) по достоверным иснадам, приветствует их и передает им все спорные вопросы. Ибо их слово слово Аллаха, их дело дело Аллаха, и они самые близкие к Аллаху творения, велик Он и свят, и самые знающие о Нем среди них, да будет благословение над всеми ними!
1 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن أبي إسحاق الخفاف، قال: حدثني عدة من أصحابنا أن عبد الله الديصاني أتى هشام بن الحكم فقال له: ألك رب؟ فقال: بلى، قال:
قادر؟ قال: نعم قادر، قاهر، قال: يقدر أن يدخل الدنيا كلها في البيضة لا يكبر البيضة ولا يصغر الدنيا؟ فقال هشام: النظرة، فقال له: قد أنظرتك حولا، ثم خرج عنه، فركب هشام إلى أبي عبد الله عليه السلام فاستأذن عليه فأذن له فقال: يا ابن رسول الله أتاني عبد الله الديصاني بمسألة ليس المعول فيها إلا على الله وعليك، فقال له أبو عبد الله عليه السلام: عماذا سألك؟ فقال: قال لي كيت وكيت، فقال أبو عبد الله عليه السلام: يا هشام كم حواسك؟ قال: خمس، فقال: أيها أصغر؟ فقال الناظر، فقال: وكم قدر الناظر؟ قال: مثل العدسة أو أقل منها، فقال: يا هشام فانظر أمامك وفوقك وأخبرني بما ترى، فقال: أرى سماء وأرضا ودورا وقصورا وترابا وجبالا وأنهارا، فقال له أبو عبد الله عليه السلام: إن الذي قدر أن يدخل الذي تراه العدسة أو أقل منها قادر أن يدخل الدنيا كلها البيضة لا يصغر الدنيا ولا يكبر البيضة فانكب هشام عليه وقبل يديه ورأسه ورجليه، وقال: حسبي يا ابن رسول الله فانصرف إلى منزله، وغدا إليه الديصاني فقال: يا هشام إني جئتك مسلما ولم أجئك متقاضيا للجواب، فقال له هشام: إن كنت جئت متقاضيا فهاك الجواب، فخرج عنه الديصاني، فأخبر أن هشاما دخل على أبي عبد الله عليه السلام فعلمه الجواب فمضى عبد الله الديصاني حتى أتى باب أبي عبد الله عليه السلام فاستأذن عليه فأذن له، فلما قعد قال له: يا جعفر بن محمد دلني على معبودي، فقال له أبو عبد الله عليه السلام:
ما اسمك؟ فخرج عنه ولم يخبره باسمه، فقال له أصحابه: كيف لم تخبره باسمك؟!
قال: لو كنت قلت له: (عبد الله) كان يقول: من هذا الذي أنت له عبد؟ فقالوا له:
عد إليه فقل له يدلك على معبودك ولا يسألك عن اسمك، فرجع إليه فقال له: يا جعفر دلني على معبودي ولا تسألني عن اسمي، فقال له أبو عبد الله عليه السلام: اجلس، وإذا غلام له صغير في كفه بيضة يلعب بها، فقال أبو عبد الله عليه السلام: ناولني يا غلام البيضة فناوله إياها فقال أبو عبد الله عليه السلام: يا ديصاني هذا حصن مكنون له جلد غليظ وتحت الجلد الغليظ جلد رقيق، وتحت الجلد الرقيق ذهبة مايعة وفضة ذائبة، فلا الذهبة المايعة تختلط بالفضة الذائبة ولا الفضة الذائبة تختلط بالذهبة المايعة، هي على حالها لم يخرج منها مصلح فيخبر عن إصلاحها ولا دخل فيها مفسد فيخبر عن فسادها، لا يدري للذكر خلقت أم للأنثى، تنفلق عن مثل ألوان الطواويس، أترى لها مدبرا؟ قال: فأطرق مليا؟ ثم قال: أشهد أن لا إله ألا الله وحده لا شريك له، وأن محمد عبده ورسوله، وأنك إمام وحجة من الله على خلقه، وأنا تائب مما كنت فيه
Абдуллах Дайсани пришел к Хишаму ибн Хакаму и сказал ему: «У тебя есть Господь?»
Он сказал: «Да».
Тот сказал: «Сильный (кадир)?»
Хишам сказал: «Да, Сильный, Могучий».
Тот сказал: «Достаточно ли Он силен, чтобы поместить весь мир в одно яйцо, не увеличивая при этом яйцо и не уменьшая мир?»
Хишам сказал: «Дай мне время (подумать)».
Тот сказал: «Думай», - и ушел от него.
Хишам пришел к Имаму Садыку (А) и попросил разрешения войти, и Имам (А) разрешил ему. Хишам сказал: «О, сын Посланника Аллаха! Ко мне пришел Абдуллах Дайсани с вопросом, в котором не на кого положиться, кроме как на Аллаха и на тебя». Имам Садык (А) сказал: «О чем он спросил тебя?» И Хишам изложил вопрос.
Имам (А) сказал: «О, Хишам! Сколько у тебя чувств?»
Он сказал: «Пять».
Имам (А) сказал: «Какое из них самое меньшее?»
Хишам ответил: «Зрение».
- «Какова его величина?»
- «Размером с горошину или меньше».
- «О Хишам! Брось взгляд перед собой и над собой и сообщи мне, что ты видишь?»
- «Вижу небо, землю, дома, дворы, горы, реки».
- «Поистине, Тот, кто был способен поместить все это внутрь твоего глаза размером с горошину или даже меньше, достаточно силен, чтобы поместить весь мир в яйцо, не уменьшая мир и не увеличивая яйцо».
Хишам упал на колени перед ним, поцеловал его руку, голову, ноги и сказал: «Для меня достаточно, о сын Посланника Аллаха!», и ушел в свой дом.
На следующий день к нему пришел Абдуллах Дайсани и сказал: «О, Хишам, я пришел к тебе, чтобы поприветствовать тебя, а не чтобы услышать ответ». Хишам сказал: «Если хочешь услышать ответ, то вот он» - и привел ему ответ.
Абдуллах Дайсани вышел от него и узнал, что он побывал у Имама Садыка (А) и взял ответ у него. Тогда он сам отправился к дому Имама (А), попросил разрешения войти и получил его. Войдя, он сказал: «О, Джафар ибн Мухаммад! Расскажи мне о том, кому ты поклоняешься!» Имам (А) сказал: «Как твое имя?»
Дайсани вышел от него, не назвав своего имени. Сподвижники Имама (А) сказали: «Почему ты не назвал своего имени?» Он ответил: «Если бы я сказал ему: “Мое имя Абдуллах (раб Бога)”, он сказал бы: “Кто тот Бог, чьим рабом ты являешься?”» Они сказали: «Вернись к нему и скажи, чтобы он рассказал тебе о том, кому он поклоняется и не спрашивал бы о твоем имени».
И он вернулся и сказал: «О, Джафар ибн Мухаммад! Расскажи мне о том, кому ты поклоняешься и не спрашивай о моем имени». Имам Садык (А) сказал: «Садись». У Имама (А) был ребенок, который играл там с яйцом птицы. Он сказал ему: «Дай мне это яйцо, о мальчик». А потом сказал: «О, Дайсани! Это хранимая твердыня; у него жесткая скорлупа, а под жесткой скорлупой мягкая, а под мягкой скорлупой жидкий белок и текучий желток. И ни жидкий белок, ни текучий желток не смешиваются друг с другом; и что-то здоровое или что-то испорченное не выходит из него наружу, дабы рассказать о его здоровье или испорченности, и не известно, самец там или самка. Но со временем из него выйдет наружу разноцветный павлин. Видишь ли ты того, кто управляет этим (процессом)?81»
Абдуллах Дайсани опустил голову, думая. Потом сказал: «Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, Единого, без сотоварищей, и что Мухаммад Его раб и посланник, и что ты Имам и довод от Аллаха над Его творением. Я раскаиваюсь в том, на чем стоял прежде».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن خالد، عن بعض أصحابنا، قال: مر أبو الحسن الرضا عليه السلام بقبر من قبور أهل بيته فوضع يده عليه، ثم قال: إلهي بدت قدرتك ولم تبد هيئة فجهلوك وقدروك والتقدير على غير ما به وصفوك وإني برئ يا إلهي من الذين بالتشبيه طلبوك، ليس كمثلك شئ، إلهي ولن يدركوك، وظاهر ما بهم منعمتك دليلهم عليك لو عرفوك، وفي خلقك يا إلهي مندوحة أن يتناولوك بل سووك بخلقك، فمن ثم لم يعرفوك، واتخدوا بعض آياتك ربا فبذلك وصفوك، تعاليت ربي عما به المشبهون نعتوك
Имам Реза (А) проходил мимо могилы, принадлежавшей кому-то из его родственников, положил на нее руку и сказал: «О Аллах, Твоя сила (кудрат) проявлена, но суть ее не проявлена82, а потому они (люди) не познали Тебя и ограничили Тебя, и ограничение это противоречит тому, как сами описали Тебя. Поистине, я отрекаюсь о, Аллах! от тех, кто взывает к Тебе, уподобляя Тебя (тому, что не есть Ты): нет ничего, подобного Тебе! О Аллах, они не познают Тебя; если бы они познали Тебя, стало бы то, что Ты даровал им из Своих милостей, для них доказательством Тебя. О Аллах, в твоем творении достаточно простора83, чтобы они уяснили Тебя, но они приравняли Тебя к Твоему творению, и знают Тебя по этому (приравнению), и взяли себе Господом некоторые из Твоих знамений (аят), и описали Тебя по этому (описанию)! Превознесся Ты, о мой Господь, над тем, как описывают Тебя уподобляющие!»
3 - حدثنا أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن أحمد بن أبي نصر، قال: جاء قوم من وراء النهر إلى أبي الحسن عليه السلام، فقالوا له: جئناك نسألك عن ثلاث مسائل، فإن أجبتنا فيها علمنا أنك عالم، فقال: سلوا، فقالوا: أخبرنا عن الله أين كان، وكيف كان، وعلى أي شئ كان اعتماده؟ فقال: إن الله عز وجل كيف الكيف فهو بلا كيف، وأين الأين فهو بلا أين، وكان اعتماده على قدرته، فقالوا: نشهد أنك عالم.
Группа из Маверонахра пришла к Имаму Резе (А), и они сказали: «Мы пришли, чтобы спросить тебя о трех вещах. Если ты ответишь, мы будем знать, что ты знающий». Он сказал: «Спрашивайте». Они сказали: «Сообщи нам о своем Господе где Он, как Он и что является Его опорой?» Он сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! создал всякое “как”, и у Него нет “как”, и создал всякое “где”, и у Него нет “где”. Что касается опоры, то опора Его на Его силе (кудрат)». И они сказали: «Свидетельствуем, что ты знающий».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
«Опора Его на Его силе», то есть на Его сущности (зат), потому что сила из качеств сущности Аллаха, велик Он и свят.
4 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن محمد بن علي الكوفي، عن عبد الرحمن بن محمد بن أبي هاشم عن أحمد بن محسن الميثمي، قال: كنت عند أبي منصور المتطبب، فقال: أخبرني رجل من أصحابي قال: كنت أنا وابن أبي العوجاء وعبد الله بن المقفع في المسجد الحرام، فقال ابن المقفع: ترون هذا الخلق؟ وأومأ بيده إلى موضع الطواف - ما منهم أحد أوجب له اسم الإنسانية إلا ذلك الشيخ الجالس - يعني جعفر بن محمد عليهما السلام - فأما الباقون فرعاع وبهائم، فقال له ابن أبي العوجاء: وكيف أوجبت هذا الاسم لهذا الشيخ دون هؤلاء؟ قال: لأني رأيت عنده ما لم أر عندهم، فقال ابن أبي - العوجاء: ما بد من اختبار ما قلت فيه منه، فقال له ابن المقفع: لا تفعل، فإني أخاف أن يفسد عليك ما في يدك، فقال: ليس ذا رأيك، ولكنك تخاف أن يضعف رأيك عندي في إحلالك إياه المحل الذي وصفت، فقال ابن المقفع: أما إذا توهمت على هذا فقم إليه، وتحفظ ما استطعت من الزلل، ولا تثن عنانك إلى استرسال يسلمك إلى عقال، وسمه ما لك أو عليك قال: فقام ابن أبي العوجاء، و بقيت أنا وابن المقفع، فرجع إلينا، فقال: يا ابن المقفع ما هذا ببشر، وإن كان في الدنيا روحاني يتجسد إذا شاء ظاهرا ويتروح إذا شاء باطنا فهو هذا، فقال له:
وكيف ذاك؟ فقال: جلست إليه، فلما لم يبق عنده غيري ابتدأني فقال: إن يكن الأمر على ما يقول هؤلاء وهو على ما يقولون يعني أهل الطواف فقد سلموا وعطبتم
وإن يكن الأمر على ما تقولون وليس كما تقولون فقد استويتم أنتم وهو، فقلت له: يرحمك الله وأي شئ نقول وأي شئ يقولون؟ ما قولي وقولهم إلا واحدا، قال: فكيف يكون قولك وقولهم واحدا وهم يقولون: إن لهم معادا وثوابا و عقابا ويدينون بأن للسماء إلها وأنها عمران وأنتم تزعمون أن السماء خراب ليس فيها أحد.
قال: فاغتنمتها منه فقلت له: ما منعه إن كان الأمر كما تقول أن يظهر لخلقه و يدعوهم إلى عبادته حتى لا يختلف منهم اثنان ولم احتجب عنهم وأرسل إليهم الرسل؟!
ولو باشرهم بنفسه كان أقرب إلى الإيمان به، فقال لي: ويلك وكيف احتجب عنك من أراك قدرته في نفسك نشوءك ولم تكن وكبرك بعد صغرك، وقوتك بعد ضغفك وضعفك بعد قوتك، وسقمك بعد صحتك، وصحتك بعد سقمك، ورضاك بعد غضبك وغضبك بعد رضاك، وحزنك بعد فرحك، وفرحك بعد حزنك، وحبك بعد بغضك وبغضك بعد حبك، وعزمك بعد إبائك، وإبائك بعد عزمك وشهوتك بعد كراهتك وكراهتك بعد شهوتك، ورغبتك بعد رهبتك، ورهبتك بعد رغبتك، ورجاءك بعد يأسك، ويأسك بعد رجائك، وخاطرك بما لم يكن في وهمك، وعزوب ما أنت معتقده عن ذهنك، وما زال يعد علي قدرته التي هي في نفسي التي لا أدفعها حتى ظننت أنه سيظهر فيما بيني وبينه
Я, Ибн Аби Ауджа84 и Абдуллах ибн Мукаффаа были в Запретной мечети. Ибн Мукаффаа сказал: «Видите это собрание?» - и показал рукой на совершающих таваф. - «Ни один из них не достоин называться человеком, кроме того шейха, который сейчас сидит (то есть Имам Садык, мир ему), а все остальные суть отребье и животные». Ибн Аби Ауджа спросил: «А как ты нашел, что только он достоин называться человеком, а остальные нет?» Он сказал: «Потому что я видел у него то, чего не видел у них». Ибн Аби Ауджа сказал: «Надо проверить то, что ты говоришь о нем». Ибн Мукаффаа сказал: «Не делай этого: я боюсь, что ты потеряешь из рук то, что имеешь85». Тот сказал: «Ты не этого боишься, а того, что твое мнение о нем упадет в моих глазах». Ибн Мукаффаа сказал: «Если ты так думаешь, то иди к нему, но смотри, будь осторожен и не подскользнись! Не отпускай удила, чтобы он не поймал тебя в свои сети, и напирай на то, что к твоей пользе!»
Ибн Аби Ауджа ушел. Вернувшись через какое-то время, он сказал: «О, Ибн Мукаффаа! Это не человек: если бы на этой земле был кто-то из мира ангелов, который становится телом, когда желает проявиться, и уходит назад, когда желает скрыться, то это был бы он!» Тот сказал: «Что же ты видел?» Ибн Аби Ауджа сказал: «Я сел возле него, и когда не осталось там никого, кроме меня, он начал говорить со мной и сказал: “Если истина с тем, что говорят те (которые совершают таваф), то они спасутся, а вы погибнете; если же истина с тем, что говорите вы (атеисты), а не с ними, то нет разницы между вами и ими86”. Я сказал: “А что мы говорим, и что они говорят? Мы говорим одно и то же”. Он сказал: “Как же вы говорите одно и то же, если они (совершающие таваф) говорят, что их ждет воскресение, награда или наказание и верят, что на небе есть Бог и что небеса населены, вы же мните, будто небеса пустынны, и нет там никого?”»
Ибн Аби Ауджа продолжал: «Выждав подходящий момент, я спросил у него: “Что же помешало Богу, если дело обстоит так, как ты говоришь, показать Себя творениям и призвать их к поклонению Себе, чтобы хотя бы двое из них не расходились относительно Него? Почему Он Сам закрылся от них и отправил к ним посланников? Если бы Он Сам известил их о Себе, это было бы лучше для их веры в Него”. И он сказал: “Горе тебе! Как же Он закрылся от тебя, если ты видишь Его силу (кудрат) проявленной в самом себе, в твоей старости после молодости, в твоей силе после слабости, и в твоей слабости после силы, и в твоей болезни после здоровья, и в твоем здоровье после болезни, и в твоем довольстве после гнева, и в твоем гневе после довольства, и в твоем горе после радости, и в твоей радости после горя, и в твоей любви после ненависти, и в твоей ненависти после любви, и в твоей решимости после отказа, и в твоем отказе после решимости, и в твоей страсти после отвращения, и в твоем отвращении после страсти, и в твоем стремлении после страха, и в твоем страхе после стремления, и в твоей надежде после отчаяния, и в твоем отчаянии после надежды, и в твоем вспоминании того, что не было в твоих мыслях, и в стирании из твоей памяти того, во что ты верил?”
И он (Имам Садык) продолжал так говорить мне о Его силе, которую я не мог отвергнуть, покуда я не почувствовал, как будто Он (Аллах) проявляется между им и мною».
5 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، قال: حدثني سعد بن عبد الله، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عمن ذكره، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن إبليس قال: لعيسى بن مريم عليه السلام: أيقدر ربك على أن يدخل الأرض بيضة لا يصغر الأرض ولا يكبر البيضة؟ فقال عيسى عليه السلام ويلك على أن الله لا يوصف بعجز، ومن أقدر ممن يلطف الأرض ويعظم البيضة
Иблис сказал Исе ибн Марьям (А): «Может ли твой Господь поместить землю внутрь яйца, не уменьшая землю и не увеличивая яйца?» Иса (А) сказал: «Горе тебе! Поистине, Аллах не описывается через немощь, и кто сильнее Того, Кто уменьшает землю и увеличивает яйцо?»
6 - حدثنا أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا يعقوب ابن يزيد، عن حماد بن عيسى، عن ربعي بن عبد الله، عن الفضيل بن يسار قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: إن الله عز وجل لا يوصف. قال: وقال زرارة: قال أبو جعفر عليه السلام: إن الله عز وجل لا يوصف وكيف يوصف وقد قال في كتابه: (وما قدروا الله حق قدره) فلا يوصف بقدرة إلا كان أعظم من ذلك
Я слышал, что Имам Садык (А) сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! не описывается».
Зурара также передал от Имама Бакира (А), что он сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! не описывается. И как Он будет описан, если Он сказал в Своей Книге: “Не поняли они величие Аллаха должным образом” (6: 91)? Аллах не описывается через Его силу (кудрат), разве что Он будет больше этого».
7 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن جعفر بن بشير، عن الحسين ابن أبي حمزة، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: قال أبي عليه السلام: إن محمد بن علي ابن الحنفية كان رجلا رابط الجاش - وأشار بيده - وكان يطوف بالبيت فاستقبله الحجاج، فقال: قد هممت أن أضرب الذي فيه عيناك، قال له محمد: كلا، إن الله تبارك اسمه في خلقه كل يوم ثلاثمائة لحظة أو لمحة، فلعل إحداهن تكفك عني
Я слышал, что Имам Садык (А) говорит: «Я слышал от своего отца, что Мухаммад ибн Али ибн Ханафийа был силен сердцем (храбр), - он показал рукой на Дом Аллаха, - и совершал таваф вокруг Дома Аллаха, и его встретил Худжжадж (ибн Йусуф)87 и сказал: “Хочу отрубить твою голову с плеч”. Мухаммад сказал: “Никогда! Воистину, у Аллаха среди Его творений в день триста мгновения или мановений глаза (то есть событий), и среди них будет такое, которое удалит тебя от меня”».
8 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، عن محمد بن أبي القاسم، عن محمد ابن علي الصيرفي، عن علي بن حماد، عن المفضل بن عمر الجعفي، عن أبي - عبد الله عليه السلام، قال: إن الله تبارك وتعالى لا تقدر قدرته، ولا يقدر العباد على صفته ولا يبلغون كنه علمه ولا مبلغ عظمته، وليس شئ غيره، هو نور ليس فيه ظلمة وصدق ليس فيه كذب، وعدل ليس فيه جور، وحق ليس فيه باطل، كذلك لم يزل ولا يزال أبد الآبدين، وكذلك كان إذ لم يكن أرض ولا سماء ولا ليل ولا نهار ولا شمس ولا قمر ولا نجوم ولا سحاب ولا مطر ولا رياح، ثم إن الله تبارك وتعالى أحب أن يخلق خلقا يعظمون عظمته ويكبرون كبرياءه ويجلون جلاله.
فقال: كونا ظلين، فكانا كما قال الله تبارك وتعالى.
Воистину, сила (кудрат) Аллаха велик Он и свят! - не поддается измерению, и рабы не способны Его описать, и они не достигнут глубины Его знания и величины Его величия. И нет ничего, кроме Него; Он есть свет, в котором нет тьмы, правда, в которой нет обмана, справедливость, в которой нет угнетения, истина, в которой нет лжи. Таков Он не преходил и не прейдет во веки веков, никогда; и был таким же, когда не было еще небес и земли, дня и ночи, солнца и луны, звезд и облаков, дождей и ветров. И вот, затем Аллах возлюбил создать творение, которое возвеличивало бы Его величие, и превозносило бы Его грандиозность, и славило бы Его славу. И Он сказал: «Да будут две тени!» - и они возникли, как сказал Аллах, велик Он и свят.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Значение его слов «Он есть свет» - в том, что Он есть озаряющий и ведущий (рабов по пути), а значение слов «да будут две тени!» - Святой дух (рух мукаддас) и приближенный ангел. Аллах был, и ничего не было, кроме Него. И Он пожелал создать пророков, доводы (имамов) и шахидов и создал прежде них Святой дух, и он есть то, чем Аллах поддержал пророков, доводы и шахидов, и им Аллах защищает их от козней сатаны и его наущений, и ведет их по пути, и дарует им успех, и помогает им мыслями истины. Затем же Он создал Верного духа (Джабраила), которого отправил к Своим пророкам с откровением от Него, велик Он и свят. И Он сказал им: «Будьте двумя тенями, укрывающим Моих пророков, посланников, доводы и шахидов; и стали они, как сказал Аллах, двумя тенями, укрывающим Его пророков, посланников, доводы и шахидов, и ими двумя Он помог им, и поддержал их, и охранял их. И в этом значении говорят, например, о справедливом правителе, что он есть тень Аллаха на Его земле для Его рабов: через него Он поддерживает угнетенного, и дает безопасность страшащемуся, и оберегает дороги88.
9 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن أبي أيوب المدني عن محمد بن أبي عمير، عن عمر بن أذينة، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قيل لأمير المؤمنين عليه السلام: هل يقدر ربك أن يدخل الدنيا في بيضة من غير أن يصغر الدنيا أو يكبر البيضة؟ قال: إن الله تبارك وتعالى لا ينسب إلى العجز، والذي سألتني لا يكون
У повелителя верующих (А) спросили: «Может ли твой Господь поместить весь мир в яйцо, не уменьшая при этом мира и не увеличивая яйца?» Он сказал: «Поистине, Аллах не описывается через немощь, но само то, о чем ты спрашиваешь, невозможно»89.
10 - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور رحمه الله قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن ابن أبي عمير، عن أبان بن عثمان، عن أبي - عبد الله عليه السلام قال: جاء رجل إلى أمير المؤمنين عليه السلام فقال: أيقدر أن يدخل الأرض في بيضة ولا يصغر الأرض ولا يكبر البيضة؟ فقال: ويلك، إن الله لا يوصف بالعجز ومن أقدر ممن يلطف الأرض ويعظم البيضة
У повелителя верующих (А) спросили: «Может ли твой Господь поместить весь мир в яйцо, не уменьшая при этом мира и не увеличивая яйца?» Он сказал: «Горе тебе! Поистине, Аллах не описывается через немощь; и кто сильнее, чем Тот, Кто уменьшает мир и увеличивает яйцо?»
11 - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله البرقي رحمه الله، قال: حدثنا أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر، قال: جاء رجل إلى الرضا عليه السلام فقال: هل يقدر ربك أن يجعل السماوات والأرض وما بينهما في بيضة؟ قال: نعم، وفي أصغر من البيضة، قد جعلها في عينك وهي أقل من البيضة، لأنك إذا فتحتها عاينت السماء والأرض وما بينهما، ولو شاء لأعماك عنها
Человек пришел к Имаму Резе (А) и сказал: «Способен ли твой Господь поместить небо, землю и то, что между ними, в яйцо?» Он сказал: «Да, и даже в то, что меньше яйца. Он уже поместил всё это в твоем глазу, а тот меньше яйца. Когда ты открываешь глаза, видишь небеса, землю и то, что между ними. Если же Он пожелает, ослепит тебя и лишит этого».
12 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا أبو القاسم العلوي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا الحسين بن الحسن قال: حدثنا محمد بن عيسى، عن محمد بن عرفة، قال: قلت للرضا عليه السلام خلق الله الأشياء بالقدرة أم بغير القدرة؟ فقال: لا يجوز أن يكون خلق الأشياء بالقدرة لأنك إذا قلت: خلق الأشياء بالقدرة فكأنك قد جعلت القدرة شيئا غيره، وجعلتها آلة له بها خلق الأشياء، وهذا شرك، وإذا قلت: خلق الأشياء بقدرة فإنما تصفه أنه جعلها باقتدار عليها وقدرة، ولكن ليس هو بضعيف ولا عاجز ولا محتاج إلى غيره.
Я спросил у Имама Резы (А): «Аллах сотворил вещи через Свою силу (кудрат) или через что-то другое?» Он сказал: «Творение вещей не может быть через силу. Ибо если ты говоришь, что Он создал все вещи через силу, то тем самым будто бы делаешь силу чем-то отдельным от Него, как бы орудием, через которое Он создал вещи, а это суть многобожие (ширк). И когда ты говоришь, что Он создал вещи через силу, то ты описал Его так, что Он создал вещи посредством силы, которую Он приобрел над ними. Однако Он не слаб и не немощен и не имеет нужды в том, что кроме Него».
13 - حدثنا حمزة بن محمد العلوي رحمه الله، قال: أخبرنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن عمر بن أذينة، عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله عز وجل (ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا) فقال: هو واحد، أحدي الذات، بائن من خلقه، وبذاك وصف نفسه، وهو بكل شئ محيط بالإشراف والإحاطة والقدرة لا يعزب عنه مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر بالإحاطة والعلم لا بالذات لأن الأماكن محدودة تحويها حدود أربعة فإذا كان بالذات لزمه الحواية
Он Единственный, Единый по сущности, отличный от Его творения, и так Он описал Себя, и Он объемлет всякую вещь руководством, ведением и силой. Не утаится от Него вес пылинки на небесах и земле, ни то, что меньше этого, ни то, что больше через Его ведение и знание, а не через Его сущность. Ибо все места имеют пределы, и четыре стороны охватывают их, а если бы Он (объял) их через Свою сущность, то Он также должен был быть ограничен.
14 - حدثنا تميم بن عبد الله بن تميم القرشي رحمه الله، قال: حدثني أبي، عن حمدان بن سليمان النيسابوري، عن علي بن محمد بن الجهم، قال: حضرت مجلس المأمون وعنده الرضا علي بن موسى عليهما السلام، فقال له المأمون: يا ابن رسول الله أليس من قولك أن الأنبياء معصومون؟ قال: بلى، فسأله عن آيات من القرآن، فكان فيما سأله أن قال له: فأخبرني عن قول إبراهيم: (رب أرني كيف تحيي الموتى قال أو لم تؤمن قال بلي ولكن ليطمئن قلبي)؟ قال الرضا عليه السلام:
إن الله تبارك وتعالى كان أوحى إلى إبراهيم عليه السلام أني متخذ من عبادي خليلا إن سألني إحياء الموتى أجبته، فوقع في نفس إبراهيم عليه السلام أنه ذلك الخليل، فقال: رب أرني كيف تحيي الموتى قال: أو لم تؤمن؟ قال: بلى ولكن ليطمئن قلبي على الخلة قال: (فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم أدعهن يأتينك سيعا واعلم أن الله عزيز حكيم)، فأخذ إبراهيم عليه السلام نسرا وبطا وطاووسا وديكا فقطعهن قطعا صغارا، ثم جعل على كل جبل من الجبال التي كانت حوله - وكانت عشرة - منهن جزءا، وجعل مناقيرهن بين أصابعه، ثم دعاهن بأسمائهن، ووضع عنده حبا وماء، فتطايرت تلك الأجزاء بعضها إلى بعض حتى استوت الأبدان، وجاء كل بدن حتى انضم إلى رقبته و رأسه، فخلى إبراهيم عن مناقيرهن فطرن، ثم وقفن فشربن من ذلك الماء والتقطن من ذلك الحب، وقلن: يا نبي الله أحييتنا أحياك الله، فقال إبراهيم عليه السلام: بل الله يحيي ويميت وهو على كل شئ قدير، قال المأمون: بارك الله فيك يا أبا الحسن.
Я был на собрании (халифа) Мамуна, где присутствовал Имам Али ибн Муса Реза (А). Мамун спросил: «Утверждаешь ли ты, что Пророки очищены от грехов?» Он сказал: «Да». И Мамун стал спрашивать его о некоторых аятах из Корана, в том числе о словах Ибрахима (А): «“Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых”. Он сказал: “Разве ты не уверовал?” Тот сказал: “Да! Но чтобы сердце мое успокоилось”» (2: 260).
Имам (А) сказал: «Поистине, Аллах внушил Ибрахиму (А) в откровении: “Я изберу Себе среди Моих рабов друга, который, если спросит Меня об оживлении мертвых, - Я отвечу ему”. И в душе Ибрахима (А) появилась надежда, что он этот друг. И он сказал: “Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых”. Он сказал: “Разве ты не уверовал?” Тот сказал: “Да! Но чтобы сердце мое успокоилось”» - то есть успокоилось и уверилось, что я этот друг. И Аллах сказал тогда: “Возьми же четырех птиц, собери их к себе, потом помести на каждой горе по части их, а потом позови их: они явятся к тебе стремительно, и знай, что Аллах Велик, Мудр!” (2: 260). И Ибрахим (А) взял орла, утку, павлина и петуха и разделил их на мелкие куски, а потом положил эти куски на четырех горах из тех, что были вокруг него а всего их было десять; клювы же их держал между своих пальцев. Потом он позвал их по именам и положил возле себя зерна и воду. И вот, эти части взлетели и стали собираться друг к другу, пока не образовали тела, и каждое тело соединилось со своей головой. Ибрахим (А) выпустил из рук их клювы. Они взлетели, потом сели и стали пить воду и клевать зерна. И сказали: “О, Пророк Аллаха! Ты оживил нас, да оживит тебя Аллах!” Он сказал: “Аллах оживляет и умерщвляет, и Он властен надо всякой вещью”».
Мамун сказал: «Да наградит тебя Аллах, о Абу Хасан!»
15 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد ابن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن الحسن بن علي الخزاز، عن مثنى الحناط عن أبي جعفر - أظنه محمد بن نعمان - قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل (وهو الله في السماوات وفي الأرض) قال: كذلك هو في كل مكان، قلت: بذاته؟
قال: ويحك إن الأماكن أقدار، فإذا قلت: في مكان بذاته لزمك أن تقول في إقدار وغير ذلك ولكن هو بائن من خلقه، محيط بما خلق علما وقدرة وإحاطة وسلطانا وملكا، وليس علمه بما في الأرض بأقل مما في السماء، لا يبعد منه شئ والأشياء له سواء علما وقدرة وسلطانا وملكا وإحاطة.
Я спросил Имама Садыка (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «Он Аллах на небесах и земле» (6: 3). Он сказал: «Таков Он во всяком месте». Я спросил: «Своей сущностью?» Он сказал: «Горе тебе! Все места ограниченны. И если ты сказал, что Он в каком-то месте Своей сущностью, то должен сказать, что Он ограничен. Однако Он отличен от Своего творения; Он объемлет то, что сотворил, знанием, силой, ведением, властью и господством, и Его знание о том, что на земле, не меньше, чем Его знание о том, что на небе. От Него не удалена никакая вещь, и все вещи равны перед Его знанием, силой, властью, господством и ведением».
16 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن الحكم، قال: قال أبو شاكر الديصاني: إن في القرآن آية هي قوة لنا، قلت: وما هي؟ فقال: (وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله) فلم أدر بما أجيبه، فحججت فخبرت أبا عبد الله عليه السلام فقال: هذا كلام زنديق خبيث، إذا رجعت إليه فقل له: ما اسمك بالكوفة، فإنه يقول فلان فقل: ما اسمك بالبصرة، فإنه يقول فلان، فقل: كذلك الله ربنا في السماء إله وفي الأرض إله وفي البحار إله وفي كل مكان إله، قال: فقدمت فأتيت أبا شاكر فأخبرته فقال: هذه نقلت من الحجاز
(Атеист) Абу Шакир Дайсани сказал: «В Коране есть аят, который подтверждает наши воззрения». Я спросил: «Какой?» Он сказал: «Он - тот, кто в небесах Бог и на земле Бог» (43: 84)90. И я не знал, что ответить ему. Когда я пошел в хадж, встретил там Имама Садыка (А) и спросил это у него. Он сказал: «Слова грязного безбожника. Когда вернешься, спроси у него: “Как твое имя в Куфе?” Он скажет тебе: “Такое-то”. Потом спроси: “Как твое имя в Басре?” Он скажет тебе: “Такое-то”. Таков же и Аллах, наш Господь: Бог на небесах, и Бог на земле, и Бог в море, и Бог во всяком месте».
Хишам сказал: «Я вернулся и сказал это Абу Шакиру. Он сказал: “Это пришло из Хиджаза (Мекки)”».
17 - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور رحمه الله قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن الحسن بن محبوب، عن مقاتل بن سليمان، قال: قال أبو عبد الله الصادق عليه السلام: لما صعد موسى عليه السلام إلى الطور فنادى ربه عز وجل قال: يا رب أرني خزائنك، فقال: يا موسى إنما خزائني إذا أردت شيئا أن أقول له: كن فيكون
Имам Садык (А) сказал: «Когда Муса (А) поднялся на гору и воззвал к своему Господу велик Он и свят! то сказал: “О, мой Господь! Покажи мне Твои сокровищницы!” И Он сказал: “О, Муса! Поистине, Мои сокровищницы это то, что когда хочу что-то, говорю ему: Будь! и это возникает”».
1 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله: قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن سليمان بن سفيان، قال: حدثني أبو علي القصاب، قال: كنت عند أبي عبد الله عليه السلام: فقلت: الحمد لله منتهى علمه، فقال: لا تقل ذلك، فإنه ليس لعلمه منتهى.
Я был возле Имама Садыка (А) и сказал: «Хвала Аллаху, равная пределу Его знания!»
Он сказал: «Не говори так, ибо знание Аллаха не имеет предела».
2 - أبي ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله، قالا: حدثنا محمد بن يحيى العطار، وأحمد بن إدريس جميعا، عن محمد بن أحمد، عن علي بن إسماعيل، عن صفوان بن يحيى، عن الكاهلي، قال: كتبت إلى أبي الحسن عليه السلام في دعاء: (الحمد لله منتهى علمه) فكتب إلي: لا تقولن منتهى علمه، ولكن قل: منتهى رضاه.
Я написал Имаму Казыму (А) для дуа: «Хвала Аллаху, равная пределу Его знания!» и он написал мне: «Не говори никогда: “Пределу Его знания”, но говори: “Пределу Его довольства (риза)”».
3 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن جعفر الأسدي، قال: حدثني موسى بن عمران، عن الحسين بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن الحكم، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: العلم هو من كماله
Знание из Его совершенства.
4 - أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن هاشم، عن ابن أبي عمير، عن أبي الحسن الصيرفي، عن بكار الواسطي، عن أبي حمزة الثمالي عن حمران بن أعين، عن أبي جعفر عليه السلام في العلم، قال: هو كيدك منك.
Оно как твоя рука по отношению к тебе.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Это означает, что знание не есть нечто внешнее по отношению к Нему, но оно из качеств Его сущности (сифату ззат), ибо Аллах, велик Он и свят, по сущности Всезнающий, Всеслышаший, Всевидящий, и нашим описанием Его посредством знания мы хотим лишь осуществить отрицание всякого незнания и неведения по отношению к Нему. И мы не можем говорить: «знание нечто внешнее по отношению к Нему», ибо если мы предположили такое, а потом сказали: «Аллах всегда знающ», то тем самым установили наряду с Ним нечто предвечное, что не исчезает. Превыше Аллах подобного!
5 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن هاشم، عن ابن أبي عمير، عن منصور بن حازم، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: قلت له: أرأيت ما كان وما هو كائن إلى يوم القيامة أليس كان في علم الله؟ قال: فقال: بلى قبل أن يخلق السماوات والأرض
Я сказал ему (Имаму Садыку, мир ему): «Разве то, что было, и то, что будет до Судного Дня, не содержится в знании Аллаха?»
Он сказал: «О да, прежде чем Он сотворил небеса и землю».
6 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، عن أبيه، عن محمد بن أحمد ابن يحيى بن عمران الأشعري، عن علي بن إسماعيل، وإبراهيم بن هاشم جميعا، عن صفوان بن يحيى، عن منصور بن حازم، قال: سألته - يعني أبا عبد الله عليه السلام - هل يكون اليوم شئ لم يكن في علم الله عز وجل؟ قال: لا، بل كان في علمه قبل أن ينشئ السماوات والأرض
Я спросил у Имама Садыка (А): «Разве сегодня есть нечто, чего не содержалось бы в знании Аллаха, велик Он и свят?»
Он сказал: «Нет, но прежде чем Он сотворил небеса и землю, это уже было в Его знании».
7 - حدثنا الحسن بن أحمد بن إدريس رضي الله عنه، قال حدثني أبي، قال:
حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن يونس، عن أبي الحسن عن جابر، قال: قال أبو جعفر عليه السلام: إن الله تباركت أسماؤه وتعالى في علو كنهه أحد، توحد بالتوحيد في توحيده، ثم أجراه على خلقه، فهو أحد، صمد، ملك قدوس، يعبده كل شئ ويصمد إليه، فوق الذي عسينا أن نبلغ ربنا، وسع ربنا كل شئ علما
Сказал Имам Бакир (А): «Поистине, Аллах да святятся Его имена! единственен в величии Его сущности, и в Своем единстве Он един через единство. И вот, Он вывел его (единство) на творение91, и Он Един, Крепок (самад), Царь, Святой, и Ему поклоняется всякая вещь и направляется к Нему, и выше нас то, чтобы мы могли достигнуть Его, Господь наш объемлет Своим знанием всякую вещь».
8 - حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد الوهاب، قال: حدثنا أحمد بن الفضل ابن المغيرة، قال: حدثنا أبو نصر منصور بن عبد الله بن إبراهيم الإصفهاني، قال:
حدثنا علي بن عبد الله، قال: حدثنا الحسين بن بشار، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا عليهما السلام، قال: سألته أيعلم الله الشئ الذي لم يكن أن لو كان كيف كان يكون أو لا يعلم إلا ما يكون؟ فقال: إن الله تعالى هو العالم بالأشياء قبل كون الأشياء، قال الله عز وجل: (إنا كنا نستنسخ ما كنتم تعملون) وقال لأهل النار: (ولو ردوا لعادوا لما نهوا عنه وإنهم لكاذبون) فقد علم الله عز وجل أنه لو ردهم لعادوا لما نهوا عنه، وقال للملائكة لما قالوا: (أتجعل فيها من يفسد فيها وسيفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون) فلم يزل الله عز وجل علمه سابقا للأشياء قديما قبل أن يخلقها، فتبارك ربنا تعالى علوا كبيرا خلق الأشياء وعلمه بها سابق لها كما شاء، كذلك لم يزل ربنا عليما سميعا بصيرا
Я спросил его (Имама Резу, мир ему): «Знает ли Аллах о том, чего не было, - если бы оно было, то каким бы оно было? Или же Он знает только то, что есть?»
Он сказал: «Поистине, Аллах Великий знает обо всякой вещи прежде, чем она возникла. И сказал Он, велик Он и свят: “Мы записывали то, что вы совершали” (45: 29) и сказал обитателям Огня: “Если бы они были возвращены, то обратились бы снова к тому, от чего их удерживали! Ибо они - лжецы” (6: 28). И вот, Аллах знает, что если бы Он вернул их, они снова обратились бы к тому, от чего их удерживали. И когда ангелы говорили: “Разве Ты установишь на ней (земле) того, кто будет творить там нечестие и проливать кровь, а мы возносим хвалу Тебе и святим Тебя?”, Он сказал: “Поистине, Я знаю то, чего вы не знаете!” (2: 30). Знание Аллаха всегда предшествовало вещам и было прежде, чем Он сотворил их. И вознесен Господь наш возвышением великим! Он сотворил вещи, и Его знание о них предшествовало им, как Он пожелал. Всегда Он был Знающим, Слышащим, Видящим».
9 - وبهذا الإسناد عن علي بن عبد الله، قال: حدثنا صفوان بن يحيى، عن عبد الله ابن مسكان، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن الله تبارك وتعالى أكان يعلم المكان قبل أن يخلق المكان. أم علمه عندما خلقه وبعد ما خلقه؟ فقال: تعالى الله، بل لم يزل عالما بالمكان قبل تكوينه كعلمه به بعد ما كونه، وكذلك علمه بجميع الأشياء كعلمه بالمكان.
Я спросил Имама Садыка (А) об Аллахе, велик Он и свят: «Знал ли Он место, прежде чем сотворил место? Или Он знал его, когда творил, или же после его сотворения?»
Он сказал: «Велик Аллах! Он всегда знал обо всяком месте прежде его образования, как и после него. И таково же Его знание обо всем остальном».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Из доводов в пользу того, что Аллах всезнающ, существование многочисленных действий, противоположных по устроению, различных по осуществлению, и не может быть так, чтобы над ними имелся тот, кто не знает их, и нет им продолжения в упорядоченном виде от того, кто не ведает о них. Разве ты видел, чтобы красивую серьгу, в которой каждая тонкая часть на своем месте, делал тот, кто не знает об ее устроении? Или ты можешь предположить, что переписчик книги, в которой каждая буква подходит к другой, не ведал бы заранее ремесла переписки? Но мир гораздо тоньше этого по строению, и описание его удалено от того, что мы себе представляем. Таким образом, его формирование без наличия знающего о его качествах прежде его бытия немыслимо и невозможно совершенно, и подтверждением этого служит следующий риваят:
10 - ما حدثنا به عبد الواحد بن محمد بن عبدوس العطار رحمه الله، قال:
حدثنا علي بن محمد بن قتيبة النيسابوري، عن الفضل بن شاذان، قال: سمعت الرضا علي بن موسى عليهما السلام، يقول في دعائه: سبحان من خلق الخلق بقدرته، وأتقن ما خلق بحكمته، ووضع كل شئ منه موضعه بعلمه، سبحان من يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور، وليس كمثله شئ وهو السمع البصير.
Я слышал от Имама Резы (А), как он говорил в своей молитве (дуа): «Пречист Тот, Кто сотворил творение Своею силою, и утвердил то, что сотворил, Своею мудростью, и установил каждую вещь на ее место по Своему знанию; пречист Тот, Кто знает предательство взоров, и то, что скрывают в себе сердца, и нет ничего подобного Ему, и Он Слышащий, Видящий!»
11 - أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن هاشم، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن الحكم، عن منصور الصيقل، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن الله علم لا جهل فيه، حياة لا موت فيه، نور لا ظلمة فيه
Аллах Знающий, в Котором нет незнания; Живой, в Котором нет смерти; Свет, в Котором нет мрака.
12 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن يونس بن عبد الرحمن، قال: قلت لأبي الحسن الرضا عليه السلام: روينا أن الله علم لا جهل فيه، حياة لا موت فيه، نور لا ظلمة فيه، قال: كذلك هو.
Я сказал Имаму Резе (А): «Нам передали, что Аллах Знающий, в Котором нет незнания; Живой, в Котором нет смерти; Свет, в Котором нет мрака».
Он сказал: «Таков Он».
13 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله. قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن محمد بن عيسى، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن الحكم، عن عيسى ابن أبي منصور، عن جابر الجعفي، عن أبي جعفر عليه السلام قال: سمعته يقول: إن الله نور لا ظلمة فيه، وعلم لا جهل فيه، وحياة لا موت فيه
Аллах Свет, в Котором нет мрака; Знающий, в Котором нет незнания; Живой, в Котором нет смерти.
14 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري: عن أحمد بن محمد، عن الحسن بن محبوب، عن ابن سنان، عن جعفر ابن محمد، عن أبيه عليهما السلام، قال: إن الله تعالى علما خاصا، وعلما عاما، فأما العلم الخاص فالعلم الذي لم يطلع عليه ملائكته المقربين وأنبياءه المرسلين، وأما علمه العام فإنه علمه الذي أطلع عليه ملائكته المقربين وأنبياءه المرسلين، وقد وقع إلينا من رسول الله صلى الله عليه وآله.
У Аллаха особое знание и общее знание. И особое знание то, которое неведомо ни для ангелов приближенных, ни для пророков посланных. Общее же знание то, о котором ведают ангелы приближенные и пророки посланные, и оно достигло нас через Посланника Аллаха (С).
15 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن جعفر الأسدي، عن موسى بن عمران، عن الحسين بن يزيد، عن زيد بن المعدل النميري وعبد الله بن سنان، عن جابر، عن أبي جعفر عليه السلام قال: إن الله لعلما لا يعلمه غيره، وعلما يعلمه ملائكته المقربون وأنبياؤه المرسلون، ونحن نعلمه
Воистину, у Аллаха есть знание, которое не ведомо никому, кроме Него, и есть знание, о котором ведают ангелы приближенные и пророки посланные, и мы (Ахль уль-Бейт) знаем его.
16 - وبهذا الإسناد عن الحسين بن يزيد، عن يحيى بن أبي يحيى، عن عبد الله ابن الصامت، عن عبد الأعلى، عن العبد الصالح موسى بن جعفر عليهما السلام، قال: علم الله لا يوصف منه بأين، ولا يوصف العلم من الله بكيف، ولا يفرد العلم من الله، ولا يبان الله منه، وليس بين الله وبين علمه حد
Знание Аллаха не описывается через «где», и не описывается знание Аллаха через «как», и не отделяется это знание от Аллаха, и Аллах не описывается через него, и между Аллахом и Его знанием нет преграды.
1 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن خالد الطيالسي الخزاز الكوفي، عن صفوان بن يحيى، عن ابن مسكان، عن أبي بصير قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: لم يزل الله عز وجل ربنا والعلم ذاته ولا معلوم، والسمع ذاته ولا مسموع، والبصر ذاته ولا مبصر، و القدرة ذاته ولا مقدور، فلما أحدث الأشياء وكان المعلوم وقع العلم منه على المعلوم والسمع على المسموع، والبصر على المبصر، والقدرة على المقدور، قال: قلت:
فلم يزل الله متكلما؟ قال: إن الكلام صفة محدثة ليست بأزلية، كان الله عز وجل ولا متكلم
Я слышал, как Имам Садык (А) говорил: «Аллах, наш Господь, - велик Он и свят! был всегда, и знание (всегда было) Его сущностью, и не было (чего-то) знаемого, и слух был Его сущностью, и не было слышимого, и видение (басар) было Его сущностью, и не было видимого, и сила (кудрат) была Его сущностью, и не было вещей, к которым применима сила. Когда же Он создал вещи, и появилось знаемое, то Его знание исполнилось над знаемым, Его слух над слышимым, Его видение над видимым, Его сила над всеми вещами, которые находятся под этой силой».
Я спросил: «Аллах всегда был говорящим (мутакаллим)?» Он сказал: «Речь качество преходящее (мухдас), а не вечное. Аллах был, велик Он и свят, но не был говорящим».
2 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن عيسى، عن إسماعيل بن سهل، عن حماد بن عيسى، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام فقلت: لم يزل الله يعلم؟ قال: أنى يكون يعلم ولا معلوم، قال: قلت: فلم يزل الله يسمع؟ قال: أنى يكون ذلك ولا مسموع، قال: قلت: فلم يزل يبصر؟
قال: أنى يكون ذلك ولا مبصر، قال: ثم قال: لم يزل الله عليما سميعا بصيرا، ذات علامة سميعة بصيرة
Я спросил у Имама Садыка (А): «Аллах всегда был Знающим?» Он сказал: «Всегда, когда Он был, Он был Знающим, хотя и не было знаемого (то есть творения)». Я спросил: «Аллах всегда был Слышащим?» Он сказал: «Всегда, когда Он был, Он был Слышащим, хотя и не было слышимого». Я спросил: «Аллах всегда был Видящим?» Он сказал: «Всегда, когда Он был, Он был Видящим, хотя и не было видимого». А потом сказал: «Аллах всегда был Знающим, Слышащим, Видящим; Он по сущности Знающий, Слышащий, Видящий».
3 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا الفضل بن سليمان الكوفي، عن الحسين بن الخالد، قال: سمعت الرضا علي بن موسى عليهما السلام، يقول: لم يزل الله تبارك وتعالى عليما قادرا حيا قديما سميعا بصيرا، فقلت له: يا ابن رسول الله إن قوما يقولون: إنه عز وجل لم يزل عالما بعلم، وقادرا بقدرة، وحيا بحياة، وقديما بقدم، وسميعا بسمع، وبصيرا ببصر فقال عليه السلام: من قال ذلك ودان به فقد اتخذ مع الله آلهة أخرى، وليس من ولايتنا على شئ، ثم قال عليه السلام:
لم يزل الله عز وجل عليما قادر حيا قديما سميعا بصيرا لذاته، تعالى عما يقول المشركون والمشبهون علوا كبيرا
Я слышал, как Имам Али ибн Муса Реза (А) говорит: «Аллах велик Он и свят! - всегда был Знающий, Могучим (кадир), Живым, Вечным, Слышащим, Видящим». Я сказал ему: «О, сын Посланника Аллаха! Вот люди говорят, что Он не всегда был Знающий знанием, Могучим силой, Живым жизнью, Вечным вечностью, Слышащим слухом, Видящим видением». Он сказал: «Тот, кто сказал так и верит в это, взял наряду с Аллахом другого бога, и он не имеет ничего общего с нашим руководством (вилаят)». Потом он сказал: «Аллах велик Он и свят! - всегда был Знающий, Могучим (кадир), Живым, Вечным, Слышащим, Видящим по Своей сущности. Превыше Он того, что говорят многобожники (мушрикун) и уподобляющие (мушаббихун) великим вознесением!»
4 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن هارون بن عبد الملك، قال: سئل أبو عبد الله عليه السلام عن التوحيد، فقال: هو عز وجل مثبت موجود، لا مبطل ولا معدود، ولا في شئ من صفة المخلوقين، وله عز وجل نعوت وصفات، فالصفات له، وأسماؤها جارية على المخلوقين مثل السميع والبصير والرؤوف والرحيم وأشباه ذلك، والنعوت نعوت الذات لا تليق إلا بالله تبارك وتعالى، والله نور لا ظلام فيه، وحي لا موت له، وعالم لا جهل فيه، وصمد لا مدخل فيه، ربنا نوري الذات حي الذات، عالم الذات، صمدي الذات
Имама Садыка (А) спросили о единобожии (таухид). Он сказал: «Он велик Он и свят! Прочный (мусбат), Сущий (мауджуд), не ложный и не подсчитываемый, и нет в Нем ничего от качеств сотворенного. Но у Него велик Он и свят! свойства (нуут) и качества (сифат). И Его качества и их названия применяются также и к творениями, как, например, слышащий, видящий, добрый, милосердный и так далее. Свойства же относятся к Его сущности, и не подобают они никому, кроме Аллаха, велик Он и свят. И Аллах есть Свет, в Котором нет никакой тьмы; Живой, Который не умирает; Знающий, в Котором нет никакого незнания; Самодостаточный (самад), в Которого нет входа92. Господь наш Свет по Своей сущности, Живой по сущности, Знающий по сущности, Самодостаточный по сущности».
5 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، قال: حدثني عمي محمد بن أبي القاسم، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن أحمد بن النضر الخزاز، عن عمرو بن شمر، عن جابر، عن أبي جعفر عليه السلام، قال: إن الله تبارك وتعالى كان ولا شئ غيره، نورا لا ظلام فيه وصادقا لا كذب فيه وعالما لا جهل فيه، وحيا لا موت فيه، وكذلك هو اليوم، وكذلك لا يزال أبدا
Поистине, Аллах велик Он и свят! был, и не было ничего, кроме Него, - Светом, в Котором нет тьмы, Правдивым, в Котором нет лжи, Знающим, в Котором нет незнания, Живым, в Котором нет смерти. И таков Он и сейчас, и таким же будет вечно.
6 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا الحسين بن الحسن بن أبان، عن محمد بن أورمة، قال:
حدثنا يحيى بن يحيى عن عبد الله بن الصامت، عن عبد الأعلى، عن العبد الصالح موسى بن جعفر عليهما السلام، قال: إن الله - لا إله إلا هو - كان حيا بلا كيف ولا أين، ولا كان في شئ، ولا كان على شئ، ولا ابتدع لمكانه مكانا ولا قوي بعد ما كون الأشياء، ولا يشبهه شئ يكون، ولا كان خلوا من القدرة على الملك قبل إنشائه، ولا يكون خلوا من القدرة بعد ذهابه، كان عز وجل إلها حيا بلا حياة حادثة، ملكا قبل أن ينشئ شيئا ومالكا بعد إنشائه، وليس لله حد، ولا يعرف بشئ يشبهه، ولا يهرم للبقاء، ولا يصعق لدعوة شئ ولخوفه تصعق الأشياء كلها، وكان الله حيا بلا حياة حادثة ولا كون موصوف، ولا كيف محدود ولا أين موقوف ولا مكان ساكن بل حي لنفسه، ومالك لم يزل له القدرة، أنشأ ما شاء حين شاء بمشيته و قدرته، كان أولا بلا كيف، ويكون آخرا بلا أين وكل شئ هالك إلا وجهه، له الخلق والأمر تبارك رب العالمين
Поистине, Аллах нет бога, кроме Него! был Живым без «как» и без «где», и Он не был в какой-то вещи или на какой-то вещи, и не создавал для Себя какого-то места. Он не стал сильнее после того, как сформировал вещи, и не подобна Ему никакая из созданных вещей. Он не был лишен власти над Своим царством прежде его построения (инша), и после его исчезновения не будет лишенным силы (кудрат). Был Он велик Он и свят! Богом Живым, когда не было никакой жизни, Владыкой, прежде чем была построена какая-либо вещь (из Его царства), и Владыкой после его построения. Для Аллаха нет пределов, и Он не познается через что-либо подобное Ему, и Он не дряхлеет с течением времен, и для призыва чего-то не поднимает голос93, но все вещи поднимают голос от страха перед Ним. Аллах был Живым, когда еще не существовало ни жизни, ни бытия описываемого, ни «как» ограниченного, ни «где» пребывающего, ни места покоящегося, но был Он Живым Сам по Себе (по сущности) и Владыкой, чья сила (кудрат) была всегда. Он создал то, что пожелал, когда пожелал, по Своему замыслу (машийа) и по Своей силе. Он был Первым без «как» и будет Последним без «где», и всякая вещь исчезнет, кроме Его лика; Ему принадлежит творение и повеление пречист Господь миров!
7 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن الحسين بن الحسن بن أبان، عن محمد بن أرومة، عن علي بن الحسن بن محمد، عن خالد بن يزيد، عن عبد الأعلى، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: اسم الله غير الله، وكل شئ وقع عليه اسم شئ فهو مخلوق ما خلا الله، فأما ما عبرت الألسن عنه أو عملت الأيدي فيه فهو مخلوق والله غاية من غاياه، والمغيى غير الغاية، والغاية موصوفة، وكل موصوف مصنوع، وصانع الأشياء غير موصوف بحد مسمى، لم يتكون فتعرف كينونته بصنع غيره، ولم يتناه إلى غاية إلا كانت غيره، ولا يذل من فهم هذا الحكم أبدا وهو التوحيد الخالص، فاعتقدوه وصدقوه وتفهموه بإذن الله عز وجل ومن زعم أنه يعرف الله بحجاب أو بصورة أو بمثال فهو مشرك لأن الحجاب والمثال والصورة غيره وإنما هو واحد موحد، فكيف يوحد من زعم أنه عرفه بغيره، إنما عرف الله من عرفه بالله فمن لم يعرفه به فليس يعرفه، إنما يعرف غيره، والله خالق الأشياء لا من شئ، يسمى بأسمائه فهو غير أسمائه والأسماء غيره، والموصوف غير الواصف فمن زعم أنه يؤمن بما لا يعرف فهو ضال عن المعرفة، لا يدرك مخلوق شيئا إلا بالله، ولا تدرك معرفة الله إلا بالله، والله خلوا من خلقه، وخلقه خلو منه، إذا أراد الله شيئا كان كما أراد بأمره من غير نطق، لا ملجأ لعباده مما قضى، ولا حجة لهم فيما ارتضى، لم يقدروا على عمل ولا معالجة مما أحدث في أبدانهم المخلوقة إلا بربهم، فمن زعم أنه يقوى على عمل لم يرده الله عز وجل فقد زعم أن إرادته تغلب إرادة الله تبارك الله رب العالمين.
Имя Аллаха это не Сам Аллах, и всякая вещь, которой соответствует имя, сотворена, кроме Аллаха. И то, что выражают языки и делают руки, сотворено. Аллах предел всего, стремящегося к пределу, Сам же не имеет предела. Предел можно описать, а все, что можно описать создано. Создатель же вещей не поддается описанию, так чтобы Он стал поименованным. Он не был сформирован или произведен, дабы узнать Его признаки по произведению кого-то кроме Него, и всё, что достигает предела, не есть Он.
Тот, кто понял это суждение, не испытает унижения никогда!94 И это чистое Единобожие (таухид халис): соблюдите его, поверьте в него и поймите его с дозволения Аллаха! Всякий, кто утверждает, будто знает Аллаха через завесу, по Его облику или через какое-то подобие, многобожник (мушрик). Ибо завеса, облик или подобие - вне Его и не есть Он. Он же суть Единый, Единственный: но как может быть единственным тот, кто познан кем-то вне и кроме Него? Тот, кто познал Аллаха, познал Его через Аллаха; тот же, кто не познал Аллаха через Самого же Аллаха, тот вовсе не познал Аллаха, но познал нечто другое помимо Аллаха. Нет ничего между Творцом и сотворенным, и Аллах Творец всех вещей из ничего95. Аллах именуется именами, но Он не есть эти имена, и имена не есть Он96, и описанный не есть описывающий. Каждый, кто думает, что верит в то, чего не знает, сбился с (пути) познания. Творения не познают что-либо, иначе как через (с помощью) Аллаха, и познание Аллаха не достигается, иначе как через Аллаха. И Аллах есть нечто иное, нежели Его творение, и творение есть нечто иное, нежели Аллах97. Если Аллах желает что-то, это возникает так, как Он желает по Его повелению без слов и речи, и нет у Его рабов прибежища от Его решения, и нет у них довода (худжжат) о том, чем Он удовлетворился98, и они не способны ни к какому деянию и не могут исправить даже то, что есть в их сотворенных телах, кроме как с помощью их Господа. И тот, кто думает, будто способен к действию, которого не желает Аллах велик Он и свят! тот думает, что его воля сильнее воли Аллаха. Пречист Аллах, Господь миров!
8 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رضي الله عنه، قال: حدثني عمي محمد بن أبي القاسم، قال: حدثني محمد بن علي الصيرفي الكوفي، قال: حدثني محمد بن سنان، عن أبان بن عثمان الأحمر، قال: قلت للصادق جعفر بن محمد عليهما السلام: أخبرني عن الله تبارك وتعالى لم يزل سميعا بصيرا عليما قادرا؟ قال: نعم، فقلت له: إن رجلا ينتحل موالاتكم أهل البيت يقول: إن الله تبارك وتعالى لم يزل سميعا بسمع وبصيرا ببصر وعليما بعلم وقادرا بقدرة، فغضب عليه السلام، ثم قال: من قال ذلك و دان به فهو مشرك وليس من ولايتنا على شئ، إن الله تبارك وتعالى ذات علامة سميعة بصيرة قادرة
Я сказал Имаму Садыку (А): «Сообщи мне об Аллахе: Он всегда был Слышащим, Видящим, Знающим, Сильным?» Он сказал: «Да». Я сказал: «Вот, один человек, который притязает на дружбу с вами, Ахль уль-Бейт, говорит, что Аллах велик Он и свят! всегда был Слышащим слухом, Видящим взором, Знающим через знание, Сильным через силу». Он сказал: «Тот, кто говорит так и верит в это, многобожник (мушрик) и не относится к нашему руководству (вилаят) ни в чем. Поистине, Аллах по Своей сущности Всезнающий, Слышащий, Видящий, Сильный»99.
9 - حدثنا حمزة بن محمد العلوي رحمه الله، قال: أخبرنا علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن حماد، عن حريز، عن محمد بن مسلم، عن أبي جعفر عليه السلام أنه قال: من صفة القديم أنه واحد، أحد، صمد، أحدي المعنى، وليس بمعان كثيرة مختلفة، قال: قلت: جعلت فداك يزعم قوم من أهل العراق أنه يسمع بغير الذي يبصر، ويبصر بغير الذي يسمع، قال: فقال: كذبوا وألحدوا و شبهوا، تعالى الله عن ذلك، إنه سميع بصير، يسمع بما يبصر، ويبصر بما يسمع، قال: قلت: يزعمون أنه بصير على ما يعقلونه، قال: فقال: تعالى الله إنما يعقل ما كان بصفة المخلوقين، وليس الله كذلك
«Из качеств Вечного то, что Он Единый, Единственный, Самодостаточный (самад), Единый по смыслу, а не содержащий многие различающиеся смыслы». Я сказал: «Да буду я твоей жертвой, вот некоторая группа из людей Ирака считает, будто Он слышит чем-то другим, нежели то, чем Он видит, и видит чем-то другим, нежели то, чем Он слышит». Он сказал: «Они солгали, отступили от религии и уподобили Его (тому, что не есть Он): Аллах превыше этого! Поистине, Он Слышащий, Видящий: слышит тем же, чем и видит, и видит тем же, чем и слышит». Я сказал: «Они думают, что Он Видящий так, как они это себе представляют своим разумом». Он сказал: «Пречист Аллах! Они, поистине, представляют своим разумом только то, что присуще качествам сотворенного, но Аллах не таков».
10 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم عن أبيه، عن العباس بن عمرو، عن هشام بن الحكم، قال في حديث الزنديق الذي سأل أبا عبد الله عليه السلام أنه قال له: أتقول: إنه سميع بصير؟ فقال أبو عبد الله عليه السلام: هو سميع بصير، سميع بغير جارحة، وبصير بغير آلة، بل يسمع بنفسه ويبصر بنفسه، وليس قولي: إنه يسمع بنفسه أنه شئ والنفس شئ آخر، ولكني أردت عبارة عن نفسي إذ كنت مسؤولا، وإفهاما لك إذ كنت سائلا، فأقول: يسمع بكله، لا أن كله له بعض، ولكني أردت إفهامك والتعبير عن نفسي، وليس مرجعي في ذلك إلا إلى أنه السميع البصير العالم الخبير بلا اختلاف الذات ولا اختلاف المعنى
Он Слышащий, Видящий: Слышащий не частями тела и Видящий без каких-либо средств. Но Он слышит Самим Собой100 и видит Самим Собой. Однако то, что я сказал сейчас, не означает, будто Он слышит Самим Собой и видит Самим Собой, так что Он и Его самость есть нечто отдельное друг от друга. Я привел такое выражение, подобное тому, что используется, когда один является спрашиваемым, а другой спрашивающим, и первый говорит второму: «Я весь слух». Здесь не подразумевается, что он есть некое всё, состоящее из частей, но просто общее выражение, и смысл его только в том, что Он есть Слышащий, Видящий, Знающий, Сведующий, без различия в сущности и значении101.
11 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، عن أبيه، عن أحمد بن محمد، عن الحسين بن سعيد، عن القاسم بن محمد، عن عبد الصمد بن بشير، عن فضيل ابن سكرة، قال: قلت لأبي جعفر عليه السلام: جعلت فداك إن رأيت أن تعلمني هل كان الله جل ذكره يعلم قبل أن يخلق الخلق أنه وحده؟ فقد اختلف مواليك، فقال بعضهم: قد كان يعلم تبارك وتعالى أنه وحده قبل أن يخلق شيئا من خلقه، و قال بعضهم، إنما معنى يعلم يفعل، فهو اليوم يعلم أنه لا غيره قبل فعل الأشياء، وقالوا: إن أثبتنا أنه لم يزل عالما بأنه لا غيره فقد أثبتنا معه غيره في أزليته، فإن رأيت يا سيدي أن تعلمني ما لا أعدوه إلى غيره، فكتب عليه السلام: ما زال الله تعالى عالما تبارك وتعالى ذكره
Я написал Имаму Бакиру (А): «Да буду я твоей жертвой, если пожелаешь, научи меня: знал ли Аллах да святится Его поминание! до создания Своего творения, что Он Один? Твои последователи разошлись: одни говорят, что Он знал о Своем единстве прежде чем создал творение, другие же утверждают, что значение “знания” состоит в “действии”, а потому Он (лишь) сегодня знает, что Он был Один до создания творения. Они говорят: “Если мы установим, что Он был знающим о том, что нет чего-то, помимо Него, то мы тем самым установим, что нечто было наряду с Ним от вечности”102. И вот, если ты пожелаешь, о мой господин, научить меня в этом вопросе, то я буду стоять на этом».
И он написал: «Аллах всегда был Знающим, да святится Его поминание!»
12 - أبي رحمه الله قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن محمد بن مسلم، عن أبي - جعفر عليه السلام، قال: سمعته يقول: كان الله ولا شئ غيره، ولم يزل عالما بما كون. فعلمه به قبل كونه كعلمه به بعد ما كونه
Аллах был, и не было ничего, кроме Него. И Он всегда был Знающим о том, что создал. Его знание о нем (творении) было прежде его бытия, и было оно (прежде бытия творения) таким же, как и Его знание о нем после того, как Он его создал.
13 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد ابن عبد الله، عن أيوب بن نوح أنه كتب إلى أبي الحسن عليه السلام يسأله عن الله عز وجل أكان يعلم الأشياء قبل أن خلق الأشياء وكونها، أو لم يعلم ذلك حتى خلقها وأراد خلقها وتكوينها، فعلم ما خلق عندما خلق وما كون عندما كون؟ فوقع عليه السلام بخطه: لم يزل الله عالما بالأشياء قبل أن يخلق الأشياء كعلمه بالأشياء بعد ما خلق الأشياء
Айуб ибн Нух написал Имаму Казыму (А), спрашивая его об Аллахе, велик Он и свят: знал ли Он о вещах, прежде чем Он создал и сформировал их, или же Он не знал о них, пока не создал их, и пожелал создать их и сформировать, и знал о том, что создавал, при самом этом создании, и о том, что сформировал, при самом этом формировании? И Имам (А) написал ему ответ своей собственной рукой: «Аллах всегда был Знающим о вещах, и Его знание о вещах прежде их сотворения было таким же, как и Его знание о вещах после их сотворения».
14 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، وسعد بن عبد الله جميعا، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أبيه، والحسين ابن سعيد، ومحمد بن خالد البرقي، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن سالم، قال: دخلت على أبي عبد الله عليه السلام فقال لي: أتنعت الله؟ فقلت: نعم، قال: هات، فقلت:
هو السميع البصير، قال: هذه صفة يشترك فيها المخلوقون قلت: فكيف تنعته؟
فقال: هو نور لا ظلمة فيه، وحياة لا موت فيه، وعلم لا جهل فيه، وحق لا باطل فيه.
فخرجت من عنده وأنا أعلم الناس بالتوحيد
В пришел к Имаму Садыку (А), и он сказал мне: «Не опишешь ли свойства Аллаха?» Я сказал: «Да». Он сказал: «Опиши». Я сказал: «Он Слышащий, Видящий». Он сказал: «Это качества, которыми описывается также и создание»103. Я сказал: «Как же ты описываешь Его свойства?» Он сказал: «Он Свет, в котором нет тьмы, Жизнь, в которой нет смерти, Знание, в котором нет незнания, Истина, в которой нет лжи».
И вот, я вышел от него, став самым знающим из людей о единобожии (таухид).
15 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا الحسين بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن النضر بن سويد، عن عاصم بن حميد عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قلت له: لم يزل الله مريدا؟ فقال: إن المريد لا يكون إلا لمراد معه: بل لم يزل عالما قادرا ثم أراد
Я спросил у Имама Садыка (А): «Аллах всегда был Желающим (волящим)?» Он сказал: «Не бывает желающий, чтобы с ним не было желаемого; но Он всегда был Знающим и Сильным, а потом желал (арада)».
16 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، عن الحسين بن الحسن، عن بكر بن صالح، عن علي بن أسباط، عن الحسن بن الجهم، عن بكير بن أعين، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: علم الله ومشيته هما مختلفان أم متفقان؟
فقال: العلم ليس هو المشية، ألا ترى أنك تقول: سأفعل كذا إن شاء الله، ولا تقول سأفعل كذا إن علم الله، فقولك إن شاء الله دليل على أنه لم يشأ، فإذا شاء كان الذي شاء كما شاء، وعلم الله سابق للمشية
Я сказал Имаму Садыку (А): «Знание Аллаха и Его желание (машийа) различаются или совпадают?» Он сказал: «Знание не есть желание. Разве ты не замечаешь, как сам говоришь: “Я сделаю это, если пожелает Аллах”, но не говоришь: “Я сделаю это, если будет знать Аллах”? И твои слова “если пожелает Аллах” указывают на то, что Он (пока еще) не пожелал (этого), ведь если бы пожелал, то было бы так, как Он пожелал. И знание Аллаха предшествует Его желанию».
17 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رضي الله عنه، عن أبيه، عن محمد بن عبد الجبار، عن صفوان بن يحيى، قال: قلت لأبي الحسن عليه السلام: أخبرني عن الإرادة من الله ومن المخلوق، قال: فقال: الإرادة من المخلوق الضمير وما يبدو له بعد ذلك من الفعل، وأما من الله عز وجل فإرادته إحداثه لا غير ذلك لأنه لا يروي، ولا يهم، ولا يتفكر، وهذه الصفات منفية عنه، وهي من صفات الخلق، فإرادة الله هي الفعل لا غير ذلك يقول له: كن فيكون، بلا لفظ ولا نطق بلسان ولا همة ولا تفكر، ولا كيف لذلك كما أنه بلا كيف
Я сказал Имаму Казыму (А): «Расскажи мне о воле (ирада): она от Аллаха или от творений?» Он сказал: «Воля творения содержится внутри его сознания, а потом проявляется от него в виде действия. Воля же Аллаха велик Он и свят! сама по себе уже есть выполнение (осуществление желаемого). Ибо Аллах не обдумывает (дело), не колеблется и не раздумывает: эти качества не присущи Ему, но присущи Его созданиям. Воля (ирада) Аллаха есть сама по себе не что иное, как действие. Он говорит чему-то: “Будь” и оно возникает, без того, чтобы Он произносил это или говорил языком, и без колебаний, и без размышлений. И нет “как” для этого (дела), как и Он Сам не имеет “как”».
18 - أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن ابن أذينة، عن محمد بن مسلم، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: المشية محدثة
Замысел (машийа) сотворен (мухдас)104.
19 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن عمر بن أذينة، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: خلق الله المشية بنفسها، ثم خلق الأشياء بالمشية.
Аллах сотворил замысел (машийа) сам по себе, а потом сотворил вещи по этому замыслу.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Если мы описываем Аллаха велик Он и свят! - посредством качеств (сифат) сущности, то тем самым отрицаем наличие у Него всех качеств, противоположных этим качествам. И так, когда мы говорим: «Он Живой», то тем самым отрицаем у Него противоположное жизни, то есть смерть. Или когда говорим: «Он Знающий», то тем самым отрицаем у него противоположное знанию, то есть невежество. Или когда говорим: «Он Слышащий», то тем самым отрицаем у Него противоположное слуху, то есть глухоту. Или когда говорим: «Он Видящий», то тем самым отрицаем у Него противоположное зрению, то есть слепоту. Или когда говорим: «Он Великий», то тем самым отрицаем у Него противоположное величию, и это униженность. И когда говорим: «Он Мудрый», то тем самым отрицаем у Него противоположное мудрости, и это совершение ошибок. И когда говорим: «Он Богатый», то тем самым отрицаем у Него противоположное богатству, то есть бедность. И когда говорим мы о Нем: «Справедливый», то тем самым отрицаем у Него качества насилия и угнетения. И когда говорим: «Он Терпеливый», то этим отрицаем у Него торопливость. И когда говорим: «Он Сильный», то этим отрицаем у Него бессилие. Если же мы не поступим таким образом, то тем самым припишем Ему нечто такое, что Ему не присуще. И если мы говорим, что Он от вечности Живой, Знающий, Слышащий, Видящий, Великий, Мудрый, Богатый, Властвующий, Терпеливый, Справедливый, Щедрый, и при этом отрицаем всякое качество (сифат), противоположное этим качествам, которые есть качества сущности, то тем самым мы устанавливаем, что Аллах Единый от вечности, и не было ничего наряду с Ним. Но не так обстоит дело с волей (ирада), замыслом (машийа), довольством или гневом Его, и они из качеств действия (сифату ль-афаль), а не сущности (сифату ззат), ибо нельзя сказать: «Аллах от вечности Волящий или Замышляющий (Желающий)», как позволяется сказать: «Аллах от вечности Сильный, Знающий».
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله: قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن منصور بن يونس، عن جليس لأبي حمزة، عن أبي حمزة، قال: قلت لأبي جعفر عليه السلام: قول الله عز وجل (كل شئ هالك إلا وجهه)؟ قال: فيهلك كل شئ ويبقي الوجه، إن الله عز وجل أعظم من أن يوصف بالوجه، ولكن معناه كل شئ هالك إلا دينه والوجه الذي يؤتى منه
Я сказал Имаму Бакиру (А) слова Аллаха, велик Он и свят: «Всякая вещь гибнет, кроме Его лика» (28: 88).
Он сказал: «Итак, погибает всякая вещь, и остается лишь Его лик. Воистину, Аллах превыше того, что быть описанным через лицо, и значение этого: погибнет всякая вещь, кроме Его религии, и лика, через который идут к Нему».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن يعقوب بن يزيد، عن صفوان بن يحيى، عن أبي سعيد المكاري، عن أبي بصير، عن الحارث بن المغيرة النصري قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (كل شئ هالك إلا وجهه) قال: كل شئ هالك إلا من أخذ طريق الحق
Я спросил у Имама Садыка (А) о слове Аллаха, велик Он и свят: «Всякая вещь гибнет, кроме Его лика» (28: 88).
Он сказал: «Гибнет всякая вещь, кроме того, кто избрал путь истины».
3 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، عن محمد بن يحيى العطار، عن سهل ابن زياد، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر، عن صفوان الجمال، عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: (كل شئ هالك إلا وجهه) قال: من أتى الله بما أمر به من طاعة محمد والأئمة من بعده صلوات الله عليهم فهو الوجه الذي لا يهلك، ثم قرأ: (من يطع الرسول فقد أطاع الله)
«Тот, кто следовал Аллаху в том, что Он повелел, подчиняясь Мухаммаду (С) и Имамам (А) после него, - он есть лик, который не гибнет», а затем прочитал: «Кто повинуется посланнику, тот повинуется Аллаху» (4: 80).
4 - وبهذا الإسناد قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: نحن وجه الله الذي لا يهلك
Мы (Ахль уль-Бейт) есть лик Аллаха, который не гибнет.
5 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه قال: حدثنا علي بن الحسين السعدآبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن ربيع الوراق، عن صالح بن سهل، عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: كل شئ هالك إلا وجهه قال: نحن
Имам Садык (А) сказал о слове Аллаха, велик Он и свят: «Всякая вещь гибнет, кроме Его лика» (28: 88):
«Это мы (Ахль уль-Бейт)».
6 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، عن أبيه، عن سهل بن زياد، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن سنان، عن أبي سلام، عن بعض أصحابنا عن أبي جعفر عليه السلام، قال: نحن المثاني التي أعطاها الله نبينا صلى الله عليه وآله ونحن وجه الله نتقلب في الأرض بين أظهركم، عرفنا من عرفنا، ومن جهلنا فأمامه اليقين
«Мы есть те строки (масани)105, что даровал Аллах нашему Пророку (С), и мы есть лик Аллаха движемся на земле между вас: познал нас тот, кто познал, а кто пребывает в невежестве по поводу нас, то перед ним - очевидность (йакын)»106.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Значение его слов: «Мы есть те строки, что даровал Аллах нашему Пророку (С)» в том, что Пророк (С) соединил их (Имамов) и Коран, и завещал ухватиться за Коран и за них, и повелел умме не отделяться от них, пока они не присоединятся к нему у райского источника.
7 - أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى عن علي بن سيف، عن أخيه الحسين بن سيف، عن أبيه سيف بن عميرة النخعي عن خيثمة، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل (كل شئ هالك إلا وجهه) قال: دينه، وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأمير المؤمنين عليه السلام دين الله، ووجهه وعينه في عباده، ولسانه الذي ينطق به، ويده على خلقه، ونحن وجه الله الذي يؤتى منه، لن نزال في عباده ما دامت لله فيهم روية، قلت: وما الروية؟ قال: الحاجة فإذا لم يكن لله فيهم حاجة رفعنا إليه وصنع ما أحب
Я спросил Имама Садыка (А) о слове Аллаха, велик Он и свят: «Всякая вещь гибнет, кроме Его лика» (28: 88).
Он сказал: «Это Его религия. Посланник Аллаха (С) и повелитель верующих Али (А) были Его религией, и Его ликом, и Его глазом среди рабов Его, и языком Его, которым Он говорил, и Его рукой над творением, и мы есть лик Аллаха, через который идут к Нему: не прейдем мы среди Его рабов, покуда не прейдет средь них суждение для Аллаха».
Я сказал: «Что такое суждение (равийа)?»
Он сказал: «Потребность. И когда не будет для Аллаха среди них потребности, мы вернемся к Нему, и творит Он то, что пожелает».
8 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال:
حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا الحسين بن الحسن، قال: حدثنا بكر، عن الحسن بن سعيد، عن الهيثم بن عبد الله، عن مروان بن صباح، قال: أبو عبد الله عليه السلام: إن الله عز وجل خلقنا فأحسن خلقنا، وصورنا فأحسن صورنا وجعلنا عينه في عباده، ولسانه الناطق في خلقه، ويده المبسوطة على عباده بالرأفة والرحمة، و وجهه الذي يؤتي منه، وبابه الذي يدل عليه، وخزائنه في سمائه وأرضه بنا أثمرت الأشجار، وأينعت الثمار وجرت الأنهار، وبنا نزل غيث السماء ونبت عشب الأرض، بعبادتنا عبد الله، ولولا نحن ما عبد الله
Сказал Имам Садык (А): «Воистину, Аллах, велик Он и свят, сотворил нас и сделал прекрасным наше творение, и придал нам облик и сделал прекрасным наш облик, и поставил нас Его глазом среди Его рабов, и языком Его глаголящим среди Его творения, и рукой Его, простертой над Его рабами с добротою и милостью, и Его ликом, через который идут к нему, и вратами, что указывают на Него, и кладезями Его среди небес и земли Его. Через нас плодоносят деревья, и зреют плоды, и текут реки, и через нас небеса изливают дожди, и травы растут из земли. Через наше поклонение поклоняются Аллаху, и если бы не было нас, то не было бы поклонения Аллаху»107.
9 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن عبد العزيز، عن ابن أبي يعفور، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إن الله واحد، أحد، متوحد بالوحدانية، متفرد بأمره، خلق خلقا ففوض إليهم أمر دينه، فنحن هم يا ابن أبي يعفور نحن حجة الله في عباده، وشهداؤه على خلقه، وأمناؤه على وحيه، و خزانه على علمه، ووجهه الذي يؤتي منه وعينه في بريته، ولسانه الناطق، و قلبه الواعي، وبابه الذي يدل عليه، ونحن العاملون بأمره، والداعون إلى سبيله، بنا عرف الله، وبنا عبد الله، نحن الأدلاء على الله، ولولانا ما عبد الله،
Сказал Имам Садык (А): «Воистину, Аллах - единый, единственный, утвердившийся в Своей единственности, независимый ни от кого в Своем повелении создал творения и передал им повеление Своей религии, и мы эти творения. О, Ибн Аби Йафур! Мы довод Аллаха среди Его рабов, и Его свидетели над Его творением, и Его доверенные над Его откровением, и кладези Его знания, и Его лик, через который идут к Нему, и Его глаз среди Его созданий, и язык Его глаголящий, и сердце Его вмещающее, и врата Его, указующие на Него. И мы действуем по Его повелению и призываем к Его пути; через нас познается Аллах и через нас поклоняются Ему, и мы указатели к Аллаху, и если бы не было нас, то не было бы поклонения Аллаху».
10 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا أبو سعيد الحسن بن علي بن الحسين السكري، قال: حدثنا الحكم بن أسلم، قال: حدثنا ابن علية عن الجريري، عن أبي الورد بن ثمامة، عن علي عليه السلام، قال: سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجلا يقول لرجل: قبح الله وجهك ووجه من يشبهك، فقال صلى الله عليه وآله وسلم:
مه، لا تقل هذا، فإن الله خلق آدم على صورته.
Пророк (С) слышал, как один человек говорит другому: «Да исказит Аллах твое лицо и лицо тех, кто похож на тебя!» и сказал ему: «Никогда не говори так, ибо Аллах сотворил Адама по его облику»».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Те, которые уподобляют Аллаха творению, оставили начало этого хадиса и сказали: «Аллах сотворил Адама по Своему облику» и заблудились в значении этого хадиса и ввели в заблуждение других108.
11 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رحمه الله، قال: حدثنا علي ابن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن علي بن معبد، عن الحسين بن خالد، قال:
قلت للرضا عليه السلام: يا ابن رسول الله إن الناس يروون أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال:
إن الله خلق آدم على صورته، فقال: قاتلهم الله، لقد حذفوا أول الحديث، إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر برجلين يتسابان، فسمع أحدهما يقول لصاحبه: قبح الله وجهك ووجه من يشبهك، فقال صلى الله عليه وآله وسلم: يا عبد الله لا تقل هذا لأخيك، فإن الله عز وجل خلق آدم على صورته
Я спросил у Имама Резы (А): «О, сын Посланника Аллаха, вот, люди передают от Посланника Аллаха (С), будто он сказал: “Аллах сотворил Адама по Своему облику”».
И он сказал: «Да убьет их Аллах! Они урезали начало хадиса. Посланник Аллаха (С) проходил мимо двух мужчин, которые поносили друг друга, и услышал, как один из них говорит другому: “Да исказит Аллах твое лицо и лицо тех, кто похож на тебя!” И он сказал ему: «О, раб Аллаха! Не говори так своему брату, ведь Аллах, велик Он и свят, сотворил Адама по его облику».
1 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا الحسين بن الحسن، قال: حدثنا بكر، عن أبي عبد الله البرقي، عن عبد الله بن بحر، عن أبي أيوب الخزاز، عن محمد بن مسلم، قال: سألت أبا جعفر عليه السلام فقلت:
قوله عز وجل: (يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي) ؟ فقال: اليد في كلام العرب القوة والنعمة، قال: (واذكر عبدنا داود ذا الأيد) وقال: (والسماء بنيناها بائيد) أي بقوة وقال: (وأيدهم بروح منه) أي قواهم ويقال: لفلان عندي أيادي كثيرة أي فواضل وإحسان، وله عندي يد بيضاء أي نعمة
Я спросил Абу Джафара (Имама Бакира, мир ему) о словах Аллаха, велик Он и свят: «О, Иблис! Что помешало тебе поклониться тому, кого Я сотворил Своими обеими руками?» (38: 75).
Он сказал: «“Рука” в языке арабов это сила и благо. Аллах сказал: “И помяни раба Нашего Давуда, обладателя силы (буквально обладателя рук, айд)”(38: 17) и сказал: “И небо Мы воздвигли силою (буквально руками)” (51: 47), “и подкрепил их духом от Него (буквально и руки их с духом от Него)” (58: 22). И говорят (арабы): “Для такого-то у меня большие руки”, то есть у меня для него блага и изобилие чего-то. Или говорят: “Для него у меня белая рука”, то есть у меня для него есть благо».
2 - حدثنا محمد بن محمد بن عصام الكليني رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن سيف، عن محمد بن عبيدة، قال: سألت الرضا عليه السلام عن قول الله عز وجل لإبليس: (ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت)؟ قال: يعني بقدرتي وقوتي.
Передал нам Мухаммад ибн Мухаммад ибн Исам Кулайни, что передал Мухаммад ибн Йакуб Кулайни, что передал Ахмад ибн Идрис от Ахмада ибн Мухаммада ибн Исы от Али ибн Сайфа от Мухаммада ибн Убейды, что он сказал:
Я спросил у Имама Резы (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «О, Иблис! Что помешало тебе поклониться тому, кого Я сотворил Своими обеими руками?» (38: 75).
Он сказал: «Это означает Своей силой и мощью (кудрат ва кувват)».
1 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا الحسين بن الحسن، عن بكر، عن الحسين بن سعد، عن أبي الحسن عليه السلام في قوله عز وجل: (يوم يكشف عن ساق) قال: حجاب من نور يكشف، فيقع المؤمنون سجدا، وتدمج أصلاب المنافقين فلا يستطيعون السجود
Откроется завеса из света, и верующие припадут в земном поклоне, и соединятся хребты лицемеров, и не смогут они поклониться.
2 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن هاشم، عن ابن فضال، عن أبي جميلة، عن محمد بن علي الحلبي، عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله عز وجل: (يوم يكشف عن ساق) قال: تبارك الجبار، ثم أشار إلى ساقه فكشف عنها الإزار، قال: ويدعون إلى السجود فلا يستطيعون، قال: أفحم القوم ودخلتهم الهيبة، وشخصت الأبصار، وبلغت القلوب الحناجر، خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون.
«Пречист Могучий!», - потом указал на свою голень и приподнял немного отворот своих штанов и сказал: «Вот, призовут их к поклону, но они не смогут. Онемеют люди, и трепет охватит их, и закатятся взоры, и сердца подступят к глоткам. “Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь призывали их поклониться, когда они пребывали во здравии” (68: 43)».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
«“Пречист Могучий!”, - потом указал на свою голень и приподнял немного отворот своих штанов», - это означает, что Аллах пречист от того, чтобы описываться посредством голени, подобной этой.
3 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر، عن الحسين بن موسى، عن عبيد بن زرارة، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سألته عن قول الله عز و جل: (يوم يكشف عن ساق) قال: كشف إزاره عن ساقه، ويده الأخرى على رأسه فقال: سبحان ربي الأعلى.
Я спросил его о словах Аллаха, велик Он и свят: «В тот День, когда откроется голень» (68: 42).
Он приподнял немного отворот своих штанов, а другую руку положил на голову и сказал: «Пречист Господь великий!»
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Значение его слов «Пречист Господь великий» в том, что Аллах очищен от того, чтобы у Него была голень.
1 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن العباس بن هلال، قال: سألت الرضا عليه السلام عن قول الله عز وجل:
(الله نور السماوات والأرض) فقال: هاد لأهل السماء وهاد لأهل الأرض. وفي رواية البرقي: هدى من في السماوات وهدى من في الأرض.
Я спросил у Имама Резы (А) о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Аллах - свет небес и земли» (24: 35).
Он сказал: «Он есть ведущий (хади) для обитателей небес и ведущий для обитателей земли».
В другом риваяте: «Он есть руководство (хада) для обитателей небес и руководство для обитателей земли».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Те, которые уподобляют Аллаха творению (мушаббиха), толкуют этот аят в том смысле, что Он есть освещение небес и земли. А если бы было так, то земля никогда не погружалась бы во мрак, ни ночью, ни днем, ибо Аллах есть ее свет и освещение, согласно их толкованию; Он же есть сущий без исчезновения. А потому то, что мы находим землю пребывающей во мраке во время ночи, а также и днем в недрах ее, - это указывает на ложность их толкования указанного аята и истинность толкования Имама Резы (А): Аллах есть ведущий для обитателей небес и земли, разъясняющий для обитателей небес и земли повеления их религии и их благо. И обитатели небес и земли так же получают руководство от Аллаха в делах их религии и их блага, как они получают руководство от света, который Аллах установил для них на небесах и земле, в делах их ближнего мира.
И в этом смысле Он сказал, что Он есть свет небес и земли, и применил это имя в отношении Себя в расширенном и переносном смысле. Ибо понимающие знают, что Аллах, велик Он и свят, не может быть светом или освещением и состоять из материи света или освещения, ибо Он творец света и творец любой материи, из которой происходят вещи. И на это также указывает его слово: «подобие Его света...», которым Он выразил образ Своего света. И этот свет не есть Он, ибо Он уподобил его светильнику, но для Аллаха нет никакого подобия, и нет с Ним сходного. А посему верно то, что Его свет, который Он уподобил светильнику, есть не что иное, как указание и водительство для обитателей небес и земли к благу их религии, и к единству (таухид) их Господа, и к Его мудрости и справедливости. И Он с очевидностью разъяснил эти Свои доводы и назвал их светом, как руководство для Своих рабов в их религии и их благе, и сказал: «Подобие Его света - ниша; в ней светильник; светильник в стекле; стекло - точно жемчужная звезда. Зажигается он от дерева благословенного - маслины, ни восточной, ни западной».
И Он сказал «ни восточной, ни западной», потому что эта маслина не есть ни на Востоке, чтобы солнце падало на нее во время заката, ни на Западе, чтобы солнце падало на нее во время восхода, но она есть на высшей части дерева, и солнце падает на нее во время дня, и то самое благое дерево и самое плодоносящее. А потом Он описал ее масло словами: «Масло ее готово воспламенится, хотя бы его и не коснулся огонь», из-за его чистоты и прозрачности.
Аллах разъяснил, что Его указания и доводы, через которые получают руководство рабы Его на небесах и на земле в их благе и в делах их религии, похожи по их ясности и очевидности на этот светильник, который в стекле прозрачном, и зажигается в нем чистое и прозрачное масло, которое описал Он, и собирается в нем сияние огня с сиянием стекла и сиянием масла. И в этом значение Его слова: «Свет на свете». И значение Его слов: «Ведет Аллах к Своему свету, кого пожелает», то есть из Его рабов. И они те, на которых лежит обязательство знать это и находить руководство через это и узнавать через это о единстве (таухиде) их Господа и других делах их религии.
Аллах этим аятом и тем, что Он упомянул в качестве Своих ясных доводов и знамений, которыми указал Своим рабам на их религию, пояснил, что если кто-то из Его рабов приходит к неведению и гибели в своей религии, то это не от Аллаха, велик Он и свят, ибо Господь уже разъяснил им Свои указания и знамения, описав их. Но они сами пришли к этому, по причине оставления указаний Аллаха и доказательств Аллаха, которые в них, и оставления их собственного блага, заключенного в их религии. И разъяснил Он, что Он сведущ обо всякой вещи, составляющей благо Его рабов, и о том, что кроме этого.
2 - وقد روي عن الصادق عليه السلام أنه سئل عن قول الله عز وجل: (الله نور السماوات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح) فقال: هو مثل ضربه الله لنا، فالنبي صلى الله عليه وآله والأئمة صلوات الله عليهم أجمعين من دلالات الله وآياته التي يهتدى بها إلى التوحيد ومصالح الدين وشرائع الإسلام والفرائض والسنن، ولا قوة إلا بالله العلي العظيم
«Это пример (масаль), который привел нам Господь. Ибо Пророк и Имамы благословение Аллаха над всеми ними! из доводов Аллаха и Его знамений, через которые люди руководствуются к Единобожию (таухид), благу религии и шариату Ислама, и к обязательному, и к сунне. И нет силы, кроме как у Аллаха, Высокого, Великого»
3 - وتصديق ذلك ما حدثنا به إبراهيم بن هارون الهيتي بمدينة السلام، قال:
حدثنا محمد بن أحمد بن أبي الثلج، قال: حدثنا الحسين بن أيوب، عن محمد بن غالب عن علي بن الحسين، عن الحسن بن أيوب، عن الحسين بن سليمان، عن محمد بن مروان الذهلي عن الفضيل بن يسار، قال: قلت لأبي عبد الله الصادق عليه السلام: (الله نور السماوات والأرض)؟ قال: كذلك الله عز وجل، قال: قلت: (مثل نوره)؟
قال: محمد صلى الله عليه وآله، قلت (كمشكاة)؟ قال: صدر محمد صلى الله عليه وآله، قال: قلت: (فيها مصباح)؟ قال: فيه نور العلم يعني النبوة، قلت: (المصباح في زجاجة)؟ قال:
علم رسول الله صلى الله عليه وآله صدر إلى قلب علي عليه السلام، قلت: (كأنها)؟ قال: لأي شئ
تقرأ كأنها، فقلت: فكيف جعلت فداك؟ قال: كأنها كوكب دري قلت:
(يوقد من شجرة زيتونة مباركة لا شرقية ولا غربية)؟ قال: ذلك أمير المؤمنين علي ابن أبي طالب عليه السلام لا يهودي ولا نصراني، قلت: (يكاد زيتها يضئ ولو لم تمسسه نار)؟ قال: يكاد العلم يخرج من فم العالم من آل محمد من قبل أن ينطق به، قلت: (نور على نور)؟ قال: الإمام في إثر الإمام عليه السلام
Я спросил у Имама Садыка (А) о значении слов: «Аллах - свет небес и земли. Подобие Его света - ниша; в ней светильник; светильник в стекле; стекло - как жемчужная звезда. Зажигается он от дерева благословенного - маслины, ни восточной, ни западной. Масло ее готово воспламенится, хотя бы его и не коснулся огонь. Свет на свете! Ведет Аллах к Своему свету, кого пожелает, и приводит Аллах притчи для людей. Аллах сведущ о всякой вещи!» (24: 35).
Он сказал: «Таков Аллах, велик Он и свят».
Я спросил: «Что такое “подобие Его света”?»
Он сказал: «Мухаммад (С)».
Я спросил: «Что значит “ниша”?»
Он сказал: «Сердце109 Мухаммада (С)».
Я спросил: «Что значит “в ней светильник”?»
Он сказал: «В ней свет знания, то есть пророчество».
Я спросил: «Что значит “светильник в стекле”?»
Он сказал: «Знание Посланника Аллаха (С) перешло в сердце110 Али (А)».
Я спросил: «Что значит “как”?»
Он сказал: «Для чего читаешь: “как”?»
Я сказал: «Каким же образом, да буду я твоей жертвой?»
Он прочел (полностью): «Стекло - как жемчужная звезда».
Я спросил: «Что значит: “Зажигается он от дерева благословенного - маслины, ни восточной, ни западной”?»
Он сказал: «Таков повелитель верующих Али ибн Аби Талиб в религии не иудеев, не христиан».
Я спросил: «Что значит: “Масло ее готово воспламенится, хотя бы его и не коснулся огонь”?»
Он сказал: «Знание готово излиться из уст знающего из рода Мухаммада, прежде чем к нему обратятся».
Я спросил: «Что значит: “Свет на свете”?»
Он сказал: «Один Имам за другим».
4 - حدثنا إبراهيم بن هارون الهيتي، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن أبي - الثلج، قال: حدثنا جعفر بن محمد بن الحسين الزهري، قال: حدثنا أحمد بن صبيح قال: حدثنا ظريف بن ناصح، عن عيسى بن راشد، عن محمد بن علي بن الحسين عليهم السلام في قوله عز وجل: (كمشكاة فيها مصباح)، قال: المشكاة نور العلم في صدر النبي صلى الله عليه وآله (المصباح في زجاجة) الزجاجة صدر علي عليه السلام، صار علم النبي صلى الله عليه وآله إلى صدر علي عليه السلام (الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد من شجرة مباركة) قال: نور، (لا شرقية ولا غربية) قال: لا يهودية ولا نصرانية (يكاد زيتها يضئ ولو لم تمسسه نار) قال: يكاد العالم من آل محمد عليهم السلام يتكلم بالعلم قبل أن يسأل، (نور على نور) يعني: إماما مؤيدا بنور العلم والحكمة في إثر إمام من آل محمد عليهم السلام، وذلك من لدن آدم إلى أن تقوم الساعة.
فهؤلاء الأوصياء الذين جعلهم الله عز وجل خلفاءه في أرضه وحججه على خلقه لا تخلو ا الأرض في كل عصر من واحد منهم عليهم السلام، يدل على صحة ذلك قول أبي طالب في رسول الله صلى الله عليه وآله:
أنت الأمين محمد قرم أغر مسود |
لمسودين أطائب كرموا وطاب المولد |
أنت السعيد من السعود تكنفتك الأسعد |
من لدن آدم لم يزل فينا وصي مرشد |
فلقد عرفتك صادقا بالقول لا تتفند |
ما زلت تنطق بالصواب وأنت طفل أمرد |
يقول: ما زلت تتكلم بالعلم قبل أن يوحى إليك وأنت طفل كما قال
إبراهيم عليه السلام وهو صغير لقومه: (إني برئ مما تشركون) وكما تكلم عيسى عليه السلام في المهد فقال: (إني عبد الله آتاني الكتاب وجعلني نبيا وجعلني مباركا أينما كنت - الآية).
ولأبي طالب في رسول الله صلى الله على وآله وسلم مثل ذلك في قصيدته اللامية حين يقول:
وما مثله في الناس سيد معشر |
إذا قايسوه عند وقت التحاصل |
فأيده رب العباد بنوره |
وأظهر دينا حقه غير زائل |
ويقول فيها:
وأبيض يستسقي الغمام بوجهه |
ربيع اليتامى عصمة للأرامل |
تطيف به الهلاك من آل هاشم |
فهم عنده في نعمة وفواضل |
وميزان صدق لا يخيس شعيرة |
وميزان عدل وزنه غير عائل |
«“Ниша” свет знания в сердце111 Пророка (С). “Светильник в стекле” “стекло” значит сердце Али (А): знание Пророка (С) перешло в сердце Али (А). “Стекло - как жемчужная звезда. Зажигается он от дерева благословенного” это свет; “ни восточной, ни западной”, то есть - в религии не иудеев, не христиан. “Масло ее готово воспламенится, хотя бы его и не коснулся огонь” означает, что знание рода Мухаммада (С) готово заговорить, прежде чем будет спрошено. “Свет на свете”, то есть один Имам, подкрепленный светом знания и мудрости, за другим Имамом из рода Мухаммада (С), и так от Адама до наступления Часа.
И они наследники, которых Аллах установил наместниками (халифами) на земле и доводами (худжжат) над Своим творением: никогда не останется земля без кого-то из них. Как сказал Абу Талиб о Посланнике Аллаха (С):
“Ты верный, Мухаммад, господин, отмеченный
Для избранных и высокорожденных.
Ты счастливейший из счастливых и окружен счастливыми,
От времен Адама не уходил от нас наследник ведущий.
Вот, я нашел тебя правдивым, изрекающим истину,
И ты был верно говорящим и в детстве своем, и в молодости”.
Этим Абу Талиб хочет сказать: ты говорил со знанием еще тогда, когда тебе не было ниспослано Откровение, и ты был ребенком. Как сказал Ибрахим (А) своему народу, когда был еще юным: “Я непричастен к тому, что вы придаете Ему в сотоварищи” (6: 78). И как говорил Иса (А) в колыбели: “Воистину, я раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком. Он сделал меня благословенным, где бы я ни был...” (19: 30-31).
И о том же говорит Абу Талиб в своей касыде (стихотворении):
“И нет подобного ему среди людей, господину собрания
Когда соберутся и сравняются с ним?
Господь утвердил рабов через его свет
И через него проявил религию истины, что никогда не исчезнет”.
И там же он сказал:
“Через его светлый лик проливаются дожди,
Он весна для сирот и прибежище вдов,
Вокруг него вращаются погибающие рода Хашим,
И они возле него в милости и благе,
Он весы правды, которые не убавят веса и от зерна ячменя,
И он весы справедливости, которые взвешивают непогрешимо”».
5 - حدثنا علي بن عبد الله الوراق، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن محمد بن أسلم الجبلي، عن الخطاب بن عمر ومصعب بن عبد الله الكوفيين، عن جابر بن يزيد، عن أبي جعفر عليه السلام في قول الله عز وجل: (الله نور السماوات والأرض مثل نوره كمشكاة) فالمشكاة صدر نبي الله صلى الله عليه وآله فيه المصباح، والمصباح هو العلم في الزجاجة والزجاجة أمير المؤمنين عليه السلام وعلم النبي صلى الله عليه وآله وسلم عنده
«Ниша это сердце (садр) Пророка (С), в нем светильник; светильник же есть знание в стекле, а стекло повелитель верующих Али (А), и знание Пророка (С) содержится у него».
1 - حدثنا محمد بن محمد بن عصام الكليني رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، قال: حدثنا علي بن محمد المعروف بعلان، قال: حدثنا أبو حامد عمران ابن موسى بن إبراهيم، عن الحسن بن القاسم الرقام، عن القاسم بن مسلم، عن أخيه عبد العزيز بن مسلم، قال: سألت الرضا علي بن موسى عليهما السلام عن قول الله عز وجل: (نسوا الله فنسيهم) فقال: إن الله تبارك وتعالى لا ينسى ولا يسهو، وإنما ينسى ويسهو المخلوق المحدث، ألا تسمعه عز وجل يقول: (وما كان ربك نسيا) وإنما يجازي من نسيه ونسي لقاء يومه بأن ينسيهم أنفسهم، كما قال عز وجل:
(ولا تكونوا كالذين نسوا الله فأنسيهم أنفسهم أولئك هم الفاسقون) وقوله عز وجل (فاليوم ننسيهم كما نسوا لقاء يومهم هذا) أي نتركهم كما تركوا الاستعداد للقاء يومهم هذا.
Я спросил Имама Резу (А) о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Они забыли Аллаха, и Он забыл их» (9: 67).
Он сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! не забывает и не бывает небрежен; но забывает и бывает небрежным только творение созданное. Разве ты не слышал, как Аллах говорит: “Господь твой не забывчив” (19: 64)? Но наказанием тем, кто забыл Его и забыл встречу с Ним в этот День, будет то, что Он заставит их забыть самих себя, как сказал Он, велик Он и свят: “Не будьте, как те, которые забыли Аллаха, и Аллах заставил их забыть самих себя. Они - распутники” (59: 19), или как сказал Он: “Сегодня забудем Мы их, как и они забыли про встречу с этим Днем” (7: 51) то есть: Мы оставим их, как они оставили подготовку к встрече с этим Днем»112.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
«Оставим их» означает не дадим им никакой награды, как дадим ее тем, кто ждал этой встречи в этот День их. И таково Его слово: «Аллах оставил их во мраке, и они не видят» (2: 17) то есть: не спешит с их наказанием и дает им возможность принести покаяние.
1 - حدثنا محمد بن محمد بن عصام الكليني رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، قال: حدثنا علي بن محمد المعروف بعلان الكليني، قال: حدثنا محمد بن عيسى بن عبيد، قال: سألت أبا الحسن علي بن محمد العسكري عليهما السلام، عن قول الله عز وجل: (والأرض جميعا قبضته يوم القيمة والسماوات مطويات بيمينه) فقال: ذلك تعيير الله تبارك وتعالى لمن شبهه بخلقه، ألا ترى أنه، قال: (وما قدروا الله حق قدره) ومعناه إذ قالوا: إن الأرض جميعا قبضته يوم القيمة والسماوات مطويات بيمينه، كما قال عز وجل: (وما قدروا الله حق قدره) إذ قالوا: (ما أنزل الله على بشر من شئ) ثم نزه عز وجل نفسه عن القبضة واليمين فقال: (سبحانه وتعالى عما يشركون)
Я спросил Имама Аскари (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «Земля вся в Его пригоршне в день воскресения, и небеса скручены Его правой рукой» (39: 67).
Он сказал: «Таков упрек Аллаха велик Он и свят! тем, кто уподобляет Его созданию. Разве ты не видишь, как Он сказал (перед этими словами): “Они не ценили Аллаха истинной ценой” (6: 91)? И значение их слов: “Земля вся в Его пригоршне в день воскресения, и небеса скручены Его правой рукой” - как то, что Он сказал: “Они не ценили Аллаха истинной ценой” после того, как они сказали: “Ничего не низводил Аллах человеку” (6: 91)113. Затем Он очистил Себя от пригоршни и правой руки, говоря: “Пречист Он и превыше того, что они приписывают Ему в сотоварищи” (6: 91)».
2 - حدثنا أحمد بن محمد بن الهيثم العجلي رحمه الله قال: حدثنا أحمد بن يحيى ابن زكريا القطان، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثنا تميم ابن بهلول، عن أبيه، عن أبي الحسن العبدي، عن سليمان بن مهران، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (والأرض جميعا قبضته يوم القيمة) فقال:
يعني ملكه لا يملكها معه أحد، والقبض من الله تبارك وتعالى في موضع آخر المنع والبسط، منه الاعطاء والتوسيع، كما قال عز وجل: (والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون) يعني يعطي ويوسع ويمنع ويضيق، والقبض منه عز وجل في وجه آخر الأخذ في وجه القبول منه كما قال: (ويأخذ الصدقات) أي يقبلها من أهلها ويثيب عليها، قلت: فقوله عز وجل: (والسماوات مطويات بيمينه)؟ قال: اليمين اليد، واليد القدرة والقوة، يقول عز وجل: السماوات مطويات بقدرته وقوته، سبحانه وتعالى عما يشركون
Я спросил у Имама Садыка (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «Земля вся в Его пригоршне (кабза) в день воскресения...» (39: 67).
Он сказал: «Имеется в виду Его царство, которым не владеет вместе с Ним никто. И пригоршня со стороны Аллаха в одном месте означает удержание и щедрость, а из щедрости - дарование и расширение, как сказал Он, велик Он и свят: “Аллах удерживает (йакбизу) и щедро одаряет, и к Нему вы будете возвращены” (2: 245), то есть дарует и расширяет, и удерживает и ограничивает. И пригоршня со стороны Аллаха в другом месте взятие, а взятие в смысле принятия Им, как сказал Он: “...И принимает пожертвования” (9: 104), то есть: принимает их от тех, кто дает, и награждает за это».
Я спросил: «А слова его: “...и небеса скручены Его правой рукой” (39: 67)?»
Он сказал: «Правая рука это рука, а рука это сила и мощь (кудрат ва кувват). Он сказал: “...и небеса скручены...” то есть Его силой и мощью. Пречист Он и превыше того, что приписывают Ему в сотоварищи!»114.
1 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن أحمد بن يونس المعاذي، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد الكوفي الهمداني، قال: حدثنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، قال: سألت الرضا علي بن موسى عليهما السلام، عن قول الله عز وجل: (كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون) فقال: إن الله تبارك وتعالى لا يوصف بمكان يحل فيه فيحجب عنه فيه عباده، ولكنه يعني، إنهم عن ثواب ربهم لمحجوبون
Я спросил Имама Резу (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «В тот День они будут отделены от своего Господа завесой» (83: 15).
Он сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! не описывается через место, в котором Он находился бы, чтобы там Он завесился от Своих рабов завесой. Но он имеет в виду то, что они будут отделены завесой от награды их Господа».
1 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن أحمد بن يونس المعاذي، قال: حدثنا أحمد ابن محمد بن سعيد الكوفي الهمداني، قال: حدثنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، قال: سألت الرضا علي بن موسى عليهما السلام، عن قول الله عز وجل (وجاء ربك والملك صفا صفا) فقال: إن الله عز وجل لا يوصف بالمجئ والذهاب تعالى عن الانتقال، إنما يعني بذلك وجاء أمر ربك والملك صفا صفا
«Я спросил у Али ибн Мусы Резы (А) о значении слов Аллаха, велик Он и свят: “И придет Господь твой и ангелы рядами” (89: 22)».
Он сказал: «Воистину, Аллах велик Он и свят! не описывается через приход или уход; превыше Он всякого передвижения и переноса. Этими словами Он лишь хотел сказать: придет повеление (амр) твоего Господа и ангелы рядами».
1 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن أحمد بن يونس المعاذي، قال: حدثنا أحمد ابن محمد بن سعيد الكوفي الهمداني، قال: حدثنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن الرضا علي بن موسى عليهما السلام، قال: سألته عن قول الله عز وجل:
(هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة) قال: يقول: هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله بالملائكة في ظلل من الغمام، وهكذا نزلت
Я спросил у Имама Резы (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «Неужели они ожидают чего-то иного, кроме того, что Аллах явится к ним в тени облаков и ангелы?» (2: 210).
Он сказал: «Это означает: “Неужели они ожидают чего-то иного, кроме того, что Аллах приведет им ангелов в тени облаков?” и аят был ниспослан в этом значении».
1 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن أحمد بن يونس المعاذي قال حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد الكوفي الهمداني قال: حدثنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن الرضا علي بن موسى عليهما السلام، قال: سألته عن قول الله عز وجل (سخر الله منهم) وعن قول الله عز وجل: (الله يستهزئ بهم) وعن قوله: (ومكروا ومكر الله) وعن قوله (يخادعون الله وهو خادعهم) فقال: إن الله تبارك وتعالى لا يسخر ولا يستهزئ ولا يمكر ولا يخادع ولكنه عز وجل يجازيهم جزاء السخرية وجزاء الاستهزاء، وجزاء المكر والخديعة، تعالى الله عما يقول الظالمون علوا كبيرا.
Я спросил у Имама Резы (А) о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Аллах посмеется над ними» (9: 79), и слов Аллаха: «Аллах поиздевается над ними» (2: 15), и слов Аллаха: «Хитрили они, и хитрил Аллах, а Аллах - лучший из хитрецов» (3: 54), и слов Аллаха: «Они пытаются обмануть Аллаха, но Он обманывает их» (4: 142).
Он сказал: «Поистине, Аллах не смеется, не издевается, не хитрит и не обманывает, однако Он воздаст им (неверующим) воздаянием смеха (над ними), воздаянием издевательства, воздаянием хитрости и воздаянием обмана. Аллах превыше того, что говорят о Нем угнетатели, великим превознесением!»
1 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله: قال:
حدثنا محمد بن جعفر الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي الكوفي، عن عمه الحسين بن يزيد، عن علي بن الحسين، عمن حدثه، عن عبد الرحمن بن كثير، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: إن أمير المؤمنين عليه السلام قال: أنا علم الله، وأنا قلب الله الواعي، ولسان الله الناطق، وعين الله، وجنب الله، وأنا يد الله.
Воистину, повелитель верующих (Али, мир ему) сказал: «Я знание Аллаха, я сердце Аллаха вмещающее, я язык Аллаха глаголящий, и глаз Аллаха, и сторона (джанб) Аллаха, и я рука Аллаха».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Значение его слов «я сердце Аллаха вмещающее» в том, что он есть сердце (кальб), которое Аллах сделал вместилищем для Своего знания и повернул его (калаба) для подчинения Себе115, и он есть сердце, сотворенное для Аллаха, как и раб для Аллаха, свят Он и велик. И сказать «сердце Аллаха» - все равно что сказать «раб Аллаха», «дом Аллаха», «рай Аллаха», «огонь Аллаха».
Выражение же «глаз Аллаха» означает «хранителя религии Аллаха». И сказал Аллах: «Он (ковчег) плыл пред Нашими глазами» (54: 14), то есть под Нашим присмотром и сохранением. Сюда относится и Его слово: «Тебя (о, Муса) взрастили пред Моим глазом» (20: 39), то есть под Моим присмотром.
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا الحسين ابن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن النضر بن سويد، عن ابن سنان، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال أمير المؤمنين عليه السلام في خطبته: أنا الهادي، وأنا المهتدي، وأنا أبو اليتامى والمساكين وزوج الأرامل، وأنا ملجأ كل ضعيف ومأمن كل خائف، وأنا قائد المؤمنين إلى الجنة، وأنا حبل الله المتين، و أنا عروة الله الوثقى وكلمة التقوى، وأنا عين الله ولسانه الصادق ويده، وأنا جنب الله الذي يقول: (أن تقول نفس يا حسرتي على ما فرطت في جنب الله) وأنا يد الله المبسوطة على عباده بالرحمة والمغفرة، وأنا باب حطة، من عرفني وعرف حقي فقد عرف ربه لأني وصي نبيه في أرضه، وحجته على خلقه، لا ينكر هذا إلا راد على الله ورسوله.
Сказал повелитель верующих Али (А) в своей проповеди: «Я ведущий и я ведомый, я отец сирот, я - прибежище и муж вдов, я - укрытие любого слабого, я защита всякого страшащегося, я вождь верующих на пути к Раю, я прочная вервь Аллаха, я твердая рукоять Аллаха и речь богобоязненности, я глаз Аллаха, язык Его правдивый и рука Его, я сторона Аллаха, о которой сказал Он: “чтобы не сказала душа: Горе мне за то, что я нарушила в отношении стороны Аллаха” (39: 56), и я рука Аллаха, простертая над Его рабами с милостью и прощением; я врата раскаяния; тот, кто познал меня и познал мою истину тот познал своего Господа, ибо я наследник Его Пророка на земле Его и Его довод над Его творением, и отвергает это лишь тот, кто отвергает Аллаха и Его Посланника».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Слово «джанб» («сторона») в арабском языке используется в значении «подчинения», и сказал Он: «“чтобы не сказала душа: Горе мне за то, что я нарушила в джанб Аллаха” (39: 56), то есть в отношении подчинения Аллаху.
1 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن أبي الجارود، عن محمد بن بشر الهمداني قال: سمعت محمد بن الحنفية يقول: حدثني أمير المؤمنين عليه السلام أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوم القيامة آخذ بحجزة الله، ونحن آخذون بحجزة نبينا، و شيعتنا آخذون بحجزتنا، قلت: يا أمير المؤمنين وما الحجزة؟ قال: الله أعظم من أن يوصف بالحجزة أو غير ذلك، ولكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم آخذ بأمر الله، ونحن آل محمد آخذون بأمر نبينا وشيعتنا آخذون بأمرنا.
1. (228) Передал Мухаммад ибн Али Маджилавайхи от его дяди Мухаммада ибн Аби Касима от Ахмада ибн Аби Абдилляха Барки от его отца от Мухаммада ибн Синана от Аби Джаруда от Мухаммада ибн Бишра Хамдани, что он слышал от Мухаммада Ханафийи:
Сказал нам повелитель верующих Али (А): «Вот, Посланник Аллаха (С) в День Суда ухватившийся за пояс Аллаха, а мы ухватившиеся за пояс нашего Пророка (С), наши же шииты ухватившиеся за наш пояс».
Я спросил: «О, повелитель верующих! Что такое пояс (худжза)?»
Он сказал: «Аллах превыше того, чтобы описываться через пояс или что-то подобное, но (это означает, что) Посланник Аллаха ухватится за повеление (амр) Аллаха, а мы, род Мухаммада (С), ухватимся за повеление нашего Пророка, а наши шииты ухватятся за наше повеление».
2 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى عن الحسن بن علي الخزاز، عن أبي الحسن الرضا عليه السلام قال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوم القيامة آخذ بحجزة الله، ونحن آخذون بحجزة نبينا، وشيعتنا آخذون بحجزتنا ثم قال: والحجزة النور.
«Поистине, Посланник Аллаха (С) в День Суда ухватившийся за пояс Аллаха, а мы ухватившиеся за пояс нашего Пророка (С), наши же шииты ухватившиеся за наш пояс». Потом он добавил: «И пояс есть свет».
3 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثني علي بن العباس، قال: حدثنا الحسن بن يوسف، عن عبد السلام، عن عمار ابن أبي اليقظان عن أبي عبد الله عليه السلام قال: يجئ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوم القيامة آخذا بحجزة ربه، ونحن آخذون بحجزة نبينا، وشيعتنا آخذون بحجزتنا، فنحن وشيعتنا حزب الله، وحزب الله هم الغالبون، والله ما نزعم أنها حجزة الإزار ولكنها أعظم من ذلك، يجئ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم آخذا بدين الله، ونجئ نحن آخذين بدين نبينا وتجئ شيعتنا آخذين بديننا
Придет Посланник Аллаха (С) в Судный День ухватившимся за пояс своего Господа, а мы ухватимся за пояс нашего Пророка (С), наши же шииты ухватятся за наш пояс. Мы и наши шииты есть партия Аллаха, а партия Аллаха они одержавшие победу. Клянусь Аллахом, мы не утверждаем, что пояс (худжза) есть нечто такое, чем подпоясываются, но он выше этого. Посланник Аллаха (С) придет ухватившимся за религию Аллаха, а мы придем ухватившимися за религию нашего Пророка (С), шииты же наши придут ухватившимися за нашу религию.
4 - وقد روي عن الصادق عليه السلام أنه قال: (الصلاة حجزة الله) وذلك أنها تحجز المصلي عن المعاصي ما دام في صلاته قال الله عز وجل: (إن الصلاة تنهي عن الفحشاء والمنكر)
«Намаз пояс Аллаха», потому что он опоясывает молящегося от грехов, пока он совершает его, и сказал Аллах, велик Он и свят: «намаз удерживает от мерзости и неодобряемого» (29: 45).
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد ابن عيسى، عن الحسين بن سعيد، عن فضالة بن أيوب، عن أبان بن عثمان، عن محمد بن مسلم قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: إن لله عز وجل خلقا من رحمته خلقهم من نوره ورحمته من رحمته لرحمته فهم عين الله الناظرة، وأذنه السامعة ولسانه الناطق في خلقه بإذنه، وأمناؤه على ما أنزل من عذر أو نذر أو حجة، فبهم يمحو السيئات، وبهم يدفع الضيم، وبهم ينزل الرحمة، وبهم يحيي ميتا، وبهم يميت حيا، وبهم يبتلي خلقه، وبهم يقضي في خلقه قضيته، قلت: جعلت فداك من هؤلاء؟ قال: الأوصياء.
1. (232) Передал нам наш отец, что передал Саад ибн Абдиллях, что передал Ахмад ибн Мухаммад ибн Иса от Хусейна ибн Саида от Фазаля ибн Айуба от Абана ибн Усмана от Мухаммада ибн Муслима, что он сказал:
Я слышал от Имама Садыка (А): «Воистину, у Аллаха творения из Его милости, Он сотворил их из Своего света и милости от милости и для милости. И они глаз Аллаха зрящий, и Его ухо слышащее, и Его язык глаголящий среди Его творения по Его изволению, и Его доверенные над тем, что было ниспослано для оправдания, предупреждения или довода, и через них Он стирает злое, и через них отталкивает притеснения, и через них выполняет Свои решения».
Я сказал: «Да буду я твоей жертвой! Кто они?»
Он сказал: «Преемники (аусия)».
1 - أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن أبي - عبد الله البرقي، عن أبيه، عن علي بن نعمان، عن إسحاق بن عمار، عمن سمعه عن أبي عبد الله عليه السلام أنه قال في قوله الله عز وجل: (وقالت اليهود يد الله مغلولة):
لم يعنوا أنه هكذا، ولكنهم قالوا: قد فرغ من الأمر، فلا يزيد ولا ينقص، فقال الله جل جلاله تكذيبا لقولهم: (غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء) ألم تسمع الله عز وجل يقول: (يمحو الله ما يشاء ويثبت و عنده أم الكتاب)
Они не имели в виду, что рука Его скована (в буквальном смысле), но они подразумевали, что Он отстранился от дел, не прибавляет и не убавляет ни в чем. И сказал Аллах, велик Он и свят, обвиняя их во лжи: «У них руки скованы, и прокляты они за то, что говорили. Нет! Руки у Него распростерты: расходует Он, как пожелает» (5: 64). Разве не слышал ты, что Аллах, велик Он и свят, говорит: «Стирает Аллах, что желает, и утверждает; у Него - мать книги» (13: 39)?
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد ابن الحسن الصفار، عن محمد بن عيسى، عن المشرقي، عن عبد الله بن قيس عن أبي الحسن الرضا عليه السلام قال: سمعته يقول: (بل يداه مبسوطتان) فقلت: له يدان هكذا، وأشرت بيدي إلى يده، فقال: لا، لو كان هكذا لكان مخلوقا
Я слышал, как он (Имам Реза, мир ему) читает: «Руки у Него распростерты», и я сказал: «Руки Его такие?» - и указал своими руками на его руки. Он сказал: «Нет, если бы так, Он был бы сотворен».
1 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثني أحمد بن إدريس، عن أحمد بن أبي - عبد الله، عن محمد عيسى اليقطيني، عن المشرقي، عن حمزة بن الربيع، عمن ذكره، قال: كنت في مجلس أبي جعفر عليه السلام إذ دخل عليه عمرو بن عبيد فقال له جعلت فداك قول الله تبارك وتعالى: (ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى) ما ذلك الغضب؟ فقال أبو جعفر عليه السلام: هو العقاب يا عمرو، إنه من زعم أن الله عز وجل زال من شئ إلى شئ فقد وصفه صفة مخلوق، إن الله عز وجل لا يستفزه شئ ولا يغيره
Я был на собрании у Имама Бакира (А), когда вошел Амру ибн Убейд и спросил: «Да буду я твоей жертвой, каково значение гнева в этом аяте: “А кого настигает Мой гнев, тот погиб” (20: 81)?»
Он сказал: «Это наказание. Тот, кто думает, будто Аллах переходит от одного состояния к другому116, описал Его качествами сотворенного. Поистине, Аллаха ничто не побуждает (к переходу из одного состояния в другое), и ничто не изменяет Его».
2 - وبهذا الإسناد، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن أبيه رفعه إلى أبي عبد الله عليه السلام في قوله الله عز وجل: (فلما آسفونا انتقمنا) قال: إن الله تبارك وتعالى لا يأسف كأسفنا، ولكنه خلق أولياء لنفسه يأسفون ويرضون، وهم مخلوقون مدبرون، فجعل رضاهم لنفسه رضى وسخطهم لنفسه سخطا، وذلك لأنه جعلهم الدعاة إليه والأدلاء عليه، فلذلك صاروا كذلك، وليس أن ذلك يصل إلى الله كما يصل إلى خلقه، ولكن هذا معنى ما قال من ذلك، وقد قال أيضا: (من أهان لي وليا فقد بارزني بالمحاربة ودعاني إليها). وقال أيضا: (من يطع الرسول فقد أطاع الله) وقال أيضا: (إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله) وكل هذا وشبهه على ما ذكرت لك، هكذا الرضا والغضب وغيرهما من الأشياء مما يشاكل ذلك ولو كان يصل إلى المكون الأسف والضجر وهو الذي أحدثهما وأنشأهما لجاز لقائل أن يقول: إن المكون يبيد يوما ما، لأنه إذا دخله الضجر والغضب دخله التغيير وإذا دخله التغيير لم يؤمن عليه الإبادة، ولو كان ذلك كذلك لم يعرف المكون من المكون، ولا القادر من المقدور، ولا الخالق من المخلوق، تعالى الله عن هذا القول علوا كبيرا، هو الخالق للأشياء لا لحاجة، فإذا كان لا لحاجة استحال الحد والكيف فيه، فافهم ذلك إن شاء الله
Поистине, Аллах велик Он и свят! не гневается так, как мы (люди); но Он сотворил приближенных (аулия) к Себе, и они гневаются и бывают довольны. Они сотворены и образованы (Аллахом). И Он сделал их довольство Своим довольством, их гнев Своим гневом, ибо Он сделал их призывающими к Себе и указывающими на Себя, а потому они стали таковы, (как сказано). И не так, чтобы гнев охватывал Аллаха, как он охватывает творения, но значение этого аята таково, (как я привел). И Он сказал: “Всякий, кто оскорбит моего приближенного (вали) повел войну со Мной и вызвал Меня на войну”. И сказал: “Кто подчиняется Посланнику подчиняется Аллаху” (4: 80), а также сказал: “Поистине, те, которые присягают тебе, присягают Аллаху” (48: 10). Все это и то, что подобно этому, имеет смысл, который я привел тебе. Если бы Создателя охватывали гнев или недовольство а Он Тот, Кто сотворил их и образовал, - то в отношении Него было бы возможно говорить, будто Создатель когда-то погибнет, потому что если Его охватывают гнев или недовольство, то это значит, что Его охватывают изменения, а если Его охватывают изменения, то Он не защищен от гибели. А если бы было так, то Создатель не был бы отличен от созданного, Владыка от подвластного, Творец от творения, превыше Аллах этого великим вознесением! Он Творец всех вещей, но не ради какой-то нужды в них. И если Он сотворил их не ради нужды, то для Него нет ни предела, ни “как”. Пойми же это, если пожелает Аллах!»
3 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن العباس بن عمرو الفقيمي، عن هشام بن الحكم أن رجلا سأل أبا عبد الله عليه السلام عن الله تبارك وتعالى له رضا وسخط؟ فقال: نعم، وليس ذلك على ما يوجد من المخلوقين، وذلك أن الرضا والغضب دخال يدخل عليه فينقله من حال إلى حال، معتمل، مركب، للأشياء فيه مدخل وخالقنا لا مدخل للأشياء فيه، واحد، أحدي الذات، وأحدي المعنى، فرضاه ثوابه و سخطه عقابه من غير شئ يتداخله فيهيجه وينقله من حال إلى حال، فإن ذلك صفة المخلوقين العاجزين المحتاجين، وهو تبارك وتعالى القوي العزيز الذي لا حاجة به إلى شئ مما خلق، وخلقه جميعا محتاجون إليه، أنما خلق الأشياء من غير حاجة ولا سبب اختراعا وابتداعا
Один человек спросил Имама Садыка (А) об Аллахе, велик Он и свят: «Есть ли у Него довольство и гнев?»
Он сказал: «Да, но не так, как у творений. Ибо довольство и гнев входят в творение и переносят его из одного состояния в другое; они суть оказывающие воздействие, составные и соответствуют вещам, относительно которых возможен вход (чего-то в них). Но наш Творец таков, что нет для вещей входа в Него; Он Единственный, Единый по сущности, Единый по смыслу. Значение Его довольства Его награда, значение Его гнева Его наказание, а не так, чтобы нечто проникало в Него и оказывало на Него воздействие, (вызывая довольство или гнев) и перенося Его из состояния в состояние. Поистине, это качества сотворенного, немощного, нуждающегося (в чем-то помимо себя). Но Он велик Он и свят! Сильный, Великий, у Которого нет нужды в какой-либо вещи из сотворенного Им, тогда как Его творение целиком нуждается в Нем. Поистине, Он сотворил все вещи без нужды в них и без причины, (вынудившей бы Его к их сотворению), сызнова и без образца».
4 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا الحسن بن علي السكري قال: حدثنا محمد بن زكريا الجوهري، عن جعفر بن محمد بن عمارة، عن أبيه، قال: سألت الصادق جعفر بن محمد عليهما السلام، فقلت له: يا ابن رسول الله أخبرني عن الله عز وجل هل له رضا وسخط؟ فقال: نعم، وليس ذلك على ما يوجد من المخلوقين ولكن غضب الله عقابه، ورضاه ثوابه.
Я спросил у Имама Садыка (А): «О, сын Посланника Аллаха! Скажи мне: у Аллах есть довольство и гнев?» Он сказал: «Да, но не так, как у творений. Гнев Аллаха это Его наказание, а довольство Аллаха это Его награда».
1 - حدثنا حمزة بن محمد العلوي رحمه الله، قال: أخبرنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن عمر بن أذينة، عن محمد بن مسلم، قال: سألت أبا جعفر عليه السلام عن قوله الله عز وجل: (ونفخت فيه من روحي) قال: روح اختاره الله واصطفاه وخلقه إلى نفسه وفضله على جميع الأرواح، فأمر فنفخ منه في آدم
1. (239) Передал нам Хамза ибн Мухаммад Алави, что передал Али ибн Ибрахим ибн Хашим от его отца от Ибн Аби Умейры от Умара ибн Узейна от Мухаммада ибн Муслима, что он сказал:
«Я спросил Абу Джафара (Имама Бакира, мир ему) о словах Аллаха, велик Он и свят: “И вдохну в него (человека) от Моего духа” (15: 29)».
Он сказал: «Это дух, который Аллах избрал, выбрал и сотворил его, и соединил его с Собой, и предпочел его над всеми духами, и повелел, чтобы этот дух был вдохнут в Адама».
2 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد ابن عيسى، عن ابن فضال، عن الحلبي، وزرارة، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: إن الله تبارك وتعالى أحد، صمد، ليس له جوف، وإنما الروح خلق من خلقه، نصر وتأييد وقوة، يجعله الله في قلوب الرسل والمؤمنين
«Воистину, Аллах Един, Самодостаточен, у Него нет внутренней части (живота или полости), и дух лишь творение из Его творений: помощь, подкрепление и сила, что Аллах помещает в сердца посланников и верующих».
3 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا الحسين ابن الحسن، قال: حدثنا بكر بن صالح، عن القاسم بن عروة، عن عبد الحميد الطائي، عن محمد بن مسلم، قال: سألت أبا جعفر عليه السلام عن قول الله عز وجل:
(ونفخت فيه من روحي) كيف هذا النفخ؟ فقال: إن الروح متحرك كالريح، وإنما سمي روحا لأنه اشتق اسمه من الريح، وإنما أخرجه على لفظ الروح لأن الروح مجانس للريح، وإنما أضافه إلى نفسه لأنه اصطفاه على سائر الأرواح كما اصطفى بيتا من البيوت، فقال: بيتي، وقال لرسول من الرسل:
خليلي، وأشباه ذلك، وكل ذلك مخلوق مصنوع محدث مربوب مدبرا
«Я спросил у Абу Джафара (Имама Бакира, мир ему) о словах Аллаха, велик Он и свят: “И вдохну в него (человека) от Моего духа” (15: 29) каково это вдыхание?».
Он сказал: «Дух (рух) подвижен, как ветер (рих), и потому он назван рух, что взят от слова рих. И потому используют это слово, что рух (дух) и рих (ветер) подобны друг другу. Аллах поставил это слово в отношение к Самому Себе117, потому что Он избрал его выше других духов, подобно тому как избрал Он один дом из других домов и сказал: “Мой дом”118. Или сказал одному из других Пророков: “Мой друг”119, и так далее. И всё это сотворенное, созданное, изменчивое, повелеваемое, управляемое»120.
4 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن عمر بن أذينة، عن أبي جعفر الأصم، قال: سألت أبا جعفر عليه السلام عن الروح التي في آدم عليه السلام والتي في عيسى عليه السلام ماهما؟ قال: روحان مخلوقان اختارهما واصطفاهما، روح آدم عليه السلام وروح عيسى عليه السلام
«Я спросил Абу Джафара (Имама Бакира, мир ему) о том духе, который в Адаме и Исе (А) каков он?»
Он сказал: «Это два духа сотворенных, Аллах избрал их и выбрал дух Адама (А) и дух Исы (А)».
5 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد ابن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا علي بن العباس، قال: حدثنا علي بن أسباط، عن سيف بن عميرة، عن أبي بصير، عن أبي جعفر عليه السلام في قوله عز وجل: (ونفخت فيه من روحي) قال: من قدرتي
Сказал Имам Бакир (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: “И вдохну в него (человека) от Моего духа” (15: 29):
«То есть от Моей силы»121.
6 - حدثنا محمد بن أحمد السناني، والحسين بن إبراهيم بن أحمد بن هشام المكتب، وعلي ابن أحمد بن محمد بن عمران رضي الله عنهم قالوا: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا علي بن العباس، قال:
حدثنا عبيس بن هشام، عن عبد الكريم بن عمرو، عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله عز وجل: (فإذا سويته ونفخت فيه من روحي) قال: إن الله عز وجل خلق خلقا وخلق روحا) ثم أمر ملكا فنفخ فيه فليست بالتي نقضت من قدرة الله شيئا من قدرته
«Воистину, Аллах, велик Он и свят, сотворил творение и сотворил дух. А потом повелел ангелу, и тот вдохнул в него. И это не так чтобы нечто убавилось от силы Аллаха. Дух из Его силы».
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن أبي حمزة الثمالي، قال: سأل نافع بن الأزرق أبا جعفر عليه السلام فقال: أخبرني عن الله متى كان؟ فقال له: ويلك، أخبرني أنت متى لم يكن حتى أخبرك متى كان، سبحان من لم يزل ولا يزال فردا صمدا لم يتخذ صاحبة ولا ولدا
Нафи ибн Азрак спросил у Имама Бакира (А): «Скажи мне об Аллахе: когда Он был?» Он сказал: «Горе тебе! Скажи мне, когда Его не было, и я скажу тебе, когда Он был. Пречист Тот, Кто вечно был и вечно будет Единым, Самодостаточным (самад), не бравшим Себе ни жены, ни сына!»
2 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، عن أبيه، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سعيد، عن القاسم بن محمد، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، قال: جاء رجل إلى أبي جعفر عليه السلام فقال له: يا أبا جعفر أخبرني عن ربك متى كان؟ فقال: ويلك، إنما يقال لشئ لم يكن فكان: متى كان، إن ربي تبارك وتعالى كان لم يزل حيا بلا كيف، ولم يكن له كان ولا كان لكونه كيف، ولا كان له أين، ولا كان في شئ، ولا كان على شئ، ولا ابتدع لكونه مكانا ولا قوي بعد ما كون شيئا: ولا ضعيفا قبل أن يكون شيئا، ولا كان مستوحشا قبل أن يبتدع شيئا، ولا يشبه شيئا مكونا، ولا كان خلوا من (القدرة على) الملك قبل إنشائه، ولا يكون منه خلوا بعد ذهابه، لم يزل حيا بلا حياة، وملكا قادرا قبل أن ينشئ شيئا، وملكا جبارا بعد إنشائه للكون، فليس لكونه كيف، لا له أين، ولا له حد، ولا يعرف بشئ يشبهه، ولا يهرم لطول البقاء، ولا يصعق لشئ، ولا يجوفه شئ، تصعق الأشياء كلها من خيفته، كان حيا بلا حياة عارية ولا كون موصوف، ولا كيف محدود، ولا أثر مقفو ولا مكان جاور شيئا، بل حي يعرف، وملك لم يزل له القدرة والملك، أنشأ ما شاء بمشيته، لا يحد ولا يبعض، ولا يفنى، كان أولا بلا كيف، ويكون آخرا بلا أين، وكل شئ هالك إلا وجهه، له الخلق والأمر تبارك الله رب العالمين، ويلك أيها السائل، إن ربي لا تغشاه الأوهام، ولا تنزل به الشبهات، ولا يجار من شئ ولا يجاوره شئ ولا تنزل به الأحداث، ولا يسأل عن شئ يفعله، ولا يقع على شئ، ولا تأخذه سنة ولا نوم، له ما في السماوات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الثرى
Человек пришел к Имаму Бакиру (А) и сказал: «О, Абу Джафар! Сообщи мне о твоем Господе: когда Он был?»
Он сказал: «Горе тебе! Только о вещи, которая не была, а потом возникла, говорят: “Когда это было?” Поистине, наш Господь велик Он и свят! вечно был Живым без “как”, и не было у Него “был”122, и для Его бытия не было места, и не стал Он сильнее оттого, что дал бытие вещам, и не был Он слабым прежде чем дал бытие вещам, и не был Он страшащимся одиночества прежде чем сотворил вещи, и не подобен Он ничему из того, чему Он дал бытие, и не был Он лишенным власти над Его царством прежде его создания, и не будет лишенным ее после его исчезновения. Он вечно был Живым, когда не было жизни, и Владыкой Сильным прежде чем создать вещи, и Владыкой Сокрушающим после того, как вызвал их к бытию. И нет у Его бытия “как”, и нет у Него “где”, и нет у Него предела, и Он не познается через какую-то вещь, которая была бы подобна Ему, и Он не дряхлеет с течением времен, и ничто не приводит Его в растерянность, и ничто не пугает Его; но все вещи растерянны от страха перед Ним. Он был Живым, когда не было ни жизни, ни бытия описываемого, ни “как” ограниченного, ни следа установленного, ни места, с чем-то граничащего. Но Живой познается, и Владыка вечно у Него сила и власть; Он создал то, что пожелал и как пожелал по Своему замыслу (машийа). Он не ограничивается, и не делится на части, и не исчезнет; был Он Первым без “как” и будет Последним без “где”, и гибнет всякая вещь, кроме Его лика. Ему принадлежит творение и повеление пречист Аллах, Господь миров!
Горе тебе, о спрашивающий! Поистине, наш Господь таков, что Им не овладевают мысли, и на Него не нисходят сомнения. Он не граничит ни с чем, и ничто не граничит с Ним, и с Ним не совершаются события, и Он не будет спрошен ни о чем из того, что Он делает, и Он не располагается над чем-то, и не объемлют Его ни дремота, ни сон. Ему принадлежит то, что на небе, и то, что на земле, и то, что между ними, и то, что под сырой землей».
3 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله قال: حدثنا علي بن الحسين السعدآبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر، عن أبي الحسن الموصلي، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: جاء حبر من الأحبار إلى أمير - المؤمنين عليه السلام فقال له: يا أمير المؤمنين متى كان ربك؟ فقال له: ثكلتك أمك، و متى لم يكن حتى يقال: متى كان، كان ربي قبل القبل، بلا قبل ويكون بعد البعد بلا بعد، ولا غاية ولا منتهى لغايته، انقطعت الغايات عنه، فهو منتهى كل غاية فقال: يا أمير المؤمنين فنبي أنت؟ فقال: ويلك، إنما أنا عبد من عبيد محمد صلى الله عليه وآله وسلم
Один раввин пришел к повелителю верующих Али (А) и сказал ему: «О, повелитель верующих! Когда был твой Господь?»
Он сказал: «Да потеряет тебя твоя мать! Когда Он не был, чтобы сказать о Нем, когда Он был? Мой Господь был прежде всякого “прежде” без какого-либо “прежде” и будет после всякого “после” без какого-либо “после”. И нет у Него предела, и нет завершения для Его предела. На Нем оборвались все пределы, и Он завершение для всякого предела».
Раввин сказал: «О, повелитель верующих! Не пророк ли ты?»
Али (А) сказал: «Горе тебе! Поистине, я всего лишь раб из рабов Мухаммада (С)».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Под словами «раб из рабов Мухаммада (С)» имеется в виду подчинение Мухаммаду (С), а не что-то иное.
4 - وروي أنه سئل عليه السلام أين كان ربنا قبل أن يخلق سماء وأرضا؟ فقال عليه السلام:
(أين) سؤال عن مكان، وكان الله ولا مكان
Он сказал: «“Где?” это вопрос о месте, Аллах же был без места».
5 - حدثنا علي بن الحسين بن الصلت رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن أحمد ابن علي بن الصلت، عن عمه أبي طالب عبد الله بن الصلت، عن يونس بن عبد الرحمن، قال: قلت لأبي الحسن موسى بن جعفر عليهما السلام،: لأي علة عرج الله بنبيه صلى الله عليه وآله وسلم إلى السماء، ومنها إلى سدرة المنتهى، ومنها إلى حجب النور، وخاطبه و ناجاه هناك والله لا يوصف بمكان؟ فقال عليه السلام: إن الله تبارك وتعالى لا يوصف بمكان ولا يجري عليه زمان، ولكنه عز وجل أراد أن يشرف به ملائكته وسكان سماواته، ويكرمهم بمشاهدته، ويريه من عجائب عظمته ما يخبر به بعد هبوطه، وليس ذلك على ما يقول المشبهون، سبحان الله وتعالى عما يشركون
Я спросил у Имама Мусы ибн Джафара Казыма (А): «По какой причине Аллах вознес Мухаммада (С) на небеса, а потом к лотосу крайнего предела, а от него к покровам из света, и обращался к нему, и говорил с ним там? Ведь Аллах не описывается через место».
Он сказал: «Поистине, Аллах не описывается через место, и время не касается Его, однако Он велик Он и свят! пожелал почтить Собой ангелов и обитателей небес, и наделить их созерцанием Себя (мушахадат)123, и показать ему (Мухаммаду) поразительное из Своего величия, дабы он сообщил об этом после своего нисхождения (обратно на землю). И это не так, как говорят уподобляющие (Аллаха творению), пречист Аллах от того, что они приобщают к Нему!»
6 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن سهل بن زياد، عن عمرو بن عثمان، عن محمد بن يحيى الخزاز، عن محمد بن سماعة، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال رأس الجالوت لليهود: إن المسلمين يزعمون أن عليا، من أجدل الناس وأعلمهم، اذهبوا بنا إليه لعلي أسأله عن مسألة أخطئه فيها، فأتاه فقال: يا أمير المؤمنين إني أريد أن أسألك عن مسألة، قال: سل عما شئت، قال: يا أمير المؤمنين متى كان ربنا؟ قال: يا يهودي، إنما يقال: متى كان لمن لم يكن فكان، هو كائن بلا كينونة كائن كان بلا كيف، يا يهودي، كيف يكون له قبل وهو قبل القبل بلا غاية ولا منتهى، غاية ولا غاية إليها، غاية انقطعت الغايات عنه، فهو غاية كل غاية، فقال: أشهد أن دينك الحق وأن ما خالفه باطل
Предводитель иудеев сказал им: «Вот, мусульмане думают, будто Али самый сильный в споре и самый знающий среди них. Отведите же меня к нему: хочу задать ему вопрос, на который он не ответит».
Они отвели его, и он сказал: «О, повелитель верующих! Хочу задать тебе вопрос».
Али (А) сказал: «Спрашивай, что хочешь».
Он сказал: «О, повелитель верующих! Когда был твой Господь?».
Али (А) сказал: «О, иудей! Поистине, “когда был?” спрашивают только о том, кто не был, а потом возник. Аллах же есть сущий (каин) без бытия сущим (била кайнунати каин), и был Он без “как”. О, иудей! Как будет для Него “прежде”, если Он прежде всякого “прежде” без завершения и предела? Он предел, но нет для Него предела; Он предел, на котором оборвались все пределы, и Он предел всякого предела».
Тот сказал: «Свидетельствую, что твоя религия истина, а то, что противоречит ей, - ложь».
7 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رضي الله عنه، قال:
حدثنا محمد بن هارون الصوفي، قال: حدثنا عبيد الله بن موسى أبو تراب الروياني، عن عبد العظيم بن عبد الله الحسني، عن إبراهيم بن أبي محمود، قال: قلت للرضا عليه السلام: يا ابن رسول الله ما تقول في الحديث الذي يرويه الناس عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: إن الله تبارك وتعالى ينزل كل ليلة إلى السماء الدنيا؟ فقال عليه السلام:
لعن الله المحرفين الكلم عن مواضعه، والله ما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كذلك، إنما قال صلى الله عليه وآله وسلم: إن الله تبارك وتعالى ينزل ملكا إلى السماء الدنيا كل ليلة في الثلث الأخير، وليلة الجمعة في أول الليل فيأمره فينادي هل من سائل فاعطيه؟
هل من تائب فأتوب عليه؟ هل من مستغفر فأغفر له؟ يا طالب الخير أقبل، يا طالب الشر اقصر، فلا يزال ينادي بهذا حتى يطلع الفجر، فإذا طلع الفجر عاد إلى محله من ملكوت السماء، حدثني بذلك أبي عن جدي، عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم
Я спросил Имама Резу (А): «О, сын Посланника Аллаха! Что ты скажешь о хадисе, который передают люди от Посланника Аллаха (С), будто он сказал: “Аллах каждую ночь спускается на нижние небеса”?»
Он сказал: «Да проклянет Аллах искажающих слова (Посланника Аллаха)! Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха (С) не говорил так! Он лишь сказал: “Аллах каждую ночь отправляет ангела на нижние небеса в ее последнюю треть, а в ночь пятницы в начале ночи. И Аллах повелевает ему, дабы он взывал (от имени Аллаха): Есть ли просящий, чтобы Я дал ему? Если ли кающийся, чтобы Я принял его покаяние? Есть ли тот, кто ищет прощения, чтобы Я простил его? О, ищущий блага, подойди! О, ищущий зла, остановись! И так он не прекращает взывать, пока не настанет рассвет. Когда же наступает рассвет, он возвращается на свое место из царства небес”. Мне рассказал об этом мой отец от моего деда от Посланника Аллаха (С)».
8 - حدثنا محمد بن محمد بن عصام رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني قال: حدثنا علي بن محمد، عن محمد بن سليمان، عن إسماعيل بن إبراهيم، عن جعفر بن محمد التميمي، عن الحسين بن علوان، عن عمرو بن خالد عن زيد ابن علي عليه السلام قال: سألت أبي سيد العابدين عليه السلام فقلت له: يا أبه أخبرني عن جدنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لما عرج به إلى السماء وأمره ربه عز وجل بخمسين صلاة كيف لم يسأله التخفيف عن أمته حتى قال له موسى بن عمران عليه السلام: ارجع إلى ربك فسأله التخفيف فإن أمتك لا تطيق ذلك؟ فقال عليه السلام: يا بني، إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان لا يقترح على ربه عز وجل ولا يراجعه في شئ يأمره به، فلما سأله موسى عليه السلام ذلك وصار شفيعا لأمته إليه لم يجز له رد شفاعة أخيه موسى عليه السلام، فرجع إلى ربه عز وجل فسأله التخفيف إلى أن ردها إلى خمس صلوات، قال:
فقلت: يا أبه فلم لم يرجع إلى ربه عز وجل ولم يسأله التخفيف بعد خمس صلوات فقال: يا بني أراد صلى الله عليه وآله وسلم أن يحصل لأمته التخفيف مع أجر خمسين صلاة لقول الله عز وجل: (من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها) ألا ترى أنه صلى الله عليه وآله وسلم لما هبط إلى الأرض نزل عليه جبرئيل عليه السلام فقال: يا محمد إن ربك يقرئك السلام، ويقول:
إنها خمس بخمسين (ما يبدل القول لدي وما أنا بظلام للعبيد) قال: فقلت له يا أبه أليس الله تعالى ذكره لا يوصف بمكان؟ فقال: بلى، تعالى الله عن ذلك، فقلت فما معنى قول موسى عليه السلام لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ارجع إلى ربك؟ فقال: معناه معنى قول إبراهيم عليه السلام: (إني ذاهب إلى ربي سيهدين) ومعنى قول موسى عليه السلام: (و عجلت إليك رب لترضى) ومعنى قول عز وجل: (ففروا إلى الله) يعني حجوا إلى بيت الله، يا بني إن الكعبة بيت الله فمن حج بيت الله فقد قصد إلى الله، والمساجد بيوت الله، فمن سعى إليها فقد سعى إلى الله وقصد إليه، والمصلي ما دام في صلاته فهو واقف بين يدي الله جل جلاله، وأهل موقف عرفات وقوف بين يدي الله عز وجل وإن لله تبارك وتعالى بقاعا في سماواته، فمن عرج به إليها فقد عرج به إليه ألا تسمع الله عز وجل يقول: (تعرج الملائكة والروح إليه) ويقول عز وجل:
(إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه
Я спросил у моего отца Зейн уль-Абидина (Имама Саджада, мир ему): «О, отец! Расскажи мне о нашем деде Посланнике Аллаха (С): когда он был вознесен на небо, и Господь дал ему повеление совершать пятьдесят намазов, каким образом он не попросил Его о сокращении их числа для своей уммы до тех пор, пока Муса ибн Имран (А) не сказал ему: “Вернись к своему Господу и попроси Его о послаблении, ибо твоя умма не сможет выдержать этого”?»
Он сказал: «О, сын мой! Поистине, Посланник Аллаха (С) не давал никаких предложений Господу и не возвращался к Нему, дабы что-то исправить в том деле, которое Он повелел. Когда Муса (А) спросил его об этом и стал заступником (шафи) для его уммы, для него не был дозволен отказ от заступничества его брата Мусы (А). И он вернулся к своему Господу велик Он и свят! и попросил Его о послаблении, пока Он не сократил число намазов до пяти».
Я спросил: «О, отец! Почему он не вернулся к своему Господу велик Он и свят! - и не попросил послабления также и после пяти намазов?»
Он сказал: «О, сын мой! Он хотел послабления для своей уммы при том, что она получила бы награду пятидесяти намазов, по слову Господа: “Кто придет с добрым делом для него будет десять подобных ему” (6: 160). Разве ты не видишь, как после его возвращения на землю к нему спустился Джабраил и сказал: “О, Мухаммад! Твой Господь приветствует тебя миром и говорит: Пять раз как пятьдесят раз, не меняется слово у Меня, и Я не тиран для рабов (50: 29)”».
Я сказал ему: «О, отец! Ведь Аллах не описывается через место?»
Он сказал: «О да, превыше Аллах подобного!»
Я сказал: «Тогда каково значение слов Мусы (А) к Посланнику Аллаха (С): “Вернись к своему Господу”?»
Он сказал: «Их значение таково же, как и значение слов Ибрахима (А): “Я иду к моему Господу, Он выведет меня на прямой путь” (37: 99), или слов Мусы (А): “Я поторопился к Тебе, Господь мой, чтобы Ты был доволен” (20: 84), или слов Аллаха: “Бегите же к Аллаху” (51: 50), и значение этого совершайте хадж к дому Аллаха. О сын мой, Кааба дом Аллаха, и кто сделал хадж к дому Аллаха устремился к Аллаху; и мечети дома Аллаха, и кто спешит к ним, спешит к Аллаху и стремится к Нему. И молящийся, пока он находится в молитве, стоит перед Аллахом, велик Он и свят, и стоящие на горе Арафат стоят перед Аллахом. И у Аллаха есть места на небесах Его: всякий, кто вознесен Им туда, вознесен Им к Самому Себе. Разве ты не слышал, как Аллах говорит: “Восходят к Нему ангелы и дух” (70: 4), и говорит: “К Нему поднимается слово доброе и дело благое, которое Он возвышает” (35: 10)?»
9 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا الحسين بن الحسن بن أبان، عن محمد بن أورمة، عن ابن محبوب، عن صالح بن حمزة، عن أبان، عن أسد، عن المفضل بن عمر، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: من زعم أن الله في شئ أو من شئ أو على شئ فقد أشرك، لو كان الله عز وجل على شئ لكان محمولا، ولو كان في شئ لكان محصورا، ولو كان من شئ لكان محدثا
Тот, кто думает, будто Аллах (находится) в чем-то, или (происходит) от чего-то, или (располагается) на чем-то, стал многобожником (мушрик). Если бы Аллах велик Он и свят! был на чем-то, Он был бы несомым (чем-то кроме Него); если бы Он был в чем-то, то был бы ограниченным (этим чем-то); а если бы Он был от чего-то, то был бы сотворенным.
10 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن محبوب عن حماد بن عمرو، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: كذب من زعم أن الله عز وجل في شئ أو من شئ أو على شئ.
Солгал тот, кто предположил, будто Аллах велик Он и свят! в чем-то, от чего-то или на чем-то.
11 - ما حدثنا به أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا أحمد بن يحيى بن زكريا القطان، عن بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثنا تميم بن بهلول، عن أبيه، عن سليمان بن حفص المروزي، عن سليمان بن مهران، قال: قلت لجعفر بن محمد عليهما السلام هل يجوز أن نقول: إن الله عز وجل في مكان؟ فقال: سبحان الله وتعالى عن ذلك، إنه لو كان في مكان لكان محدثنا، لأن الكائن في مكان محتاج إلى المكان والاحتياج من صفات المحدث لا من صفات القديم
Я сказал Имаму Садыку (А): «Можно ли говорить, что Аллах в каком-то месте?» Он сказал: «Пречист Аллах и превыше этого! Если бы Он был в каком-то месте, то был бы сотворенным, потому что всякое сущее, которое есть в некоем месте, нуждается в этом месте, а нужда из качеств сотворенного и преходящего, а не вечного».
12 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، عن علي بن العباس، عن الحسن بن راشد، عن يعقوب بن جعفر الجعفري، عن أبي إبراهيم موسى بن جعفر عليهما السلام أنه قال: إن الله تبارك وتعالى كان لم يزل بلا زمان ولا مكان وهو الآن كما كان، لا يخلو منه مكان ولا يشغل به مكان، ولا يحل في مكان، ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أينما كانوا ليس بينه وبين خلقه حجاب غير خلقه، احتجب بغير حجاب محجوب، واستتر بغير ستر مستور، لا إله إلا هو الكبير المتعال
Поистине, Аллах велик Он и свят! - всегда был без времени и места, и Он сейчас такой же, каким был и раньше. Ни одно место не пусто от Него, и ни одно место не занято Им, и Он не находится ни в каком месте. “Не бывает тайной беседы трех, чтобы Он не был четвертым, или пяти, чтобы Он не был шестым; и меньше, чем это, и больше, без того, чтобы Он не был с ними, где бы они ни были ” (58:7). Между Ним и Его творением нет завесы, кроме самого этого творения. Он закрылся не завесами закрывающими и сокрылся не в укрытие укрывающее. Нет бога, кроме Него, Великого, Возвышенного!»
13 - حدثنا أبو طالب المظفر بن جعفر بن المظفر العلوي السمرقندي رضي الله عنه، قال: حدثنا جعفر بن محمد بن مسعود، عن أبيه محمد بن مسعود العياشي قال: حدثنا الحسين بن إشكيب، قال: أخبرني هارون بن عقبة الخزاعي، عن أسد بن سعيد النخعي، قال أخبرني عمرو بن شمر، عن جابر بن يزيد الجعفي، قال: قال محمد بن علي الباقر عليهما السلام: يا جابر ما أعظم فرية أهل الشام على الله عز وجل، يزعمون أن الله تبارك وتعالى حيث صعد إلى السماء وضع قدمه على صخرة بيت المقدس ولقد وضع عبد من عباد الله قدمه على حجره فأمرنا الله تبارك وتعالى أن نتخذه مصلى، يا جابر إن الله تبارك وتعالى لا نظير له ولا شبيه، تعالى عن صفة الواصفين، وجل عن أوهام المتوهمين، واحتجب عن أعين الناظرين لا يزول مع الزائلين. ولا يأفل مع الآفلين، ليس كمثله شئ وهو السميع العليم
Имам Бакир (А) сказал: «О Джабир, как велика клевета людей Сирии (Шам) на Аллаха, велик Он и свят! Они думают, будто Аллах, когда поднимался на небеса, положил Свою стопу на камень Бейт уль-макдас! Но это лишь раб из рабов Аллаха положил свою стопу на камень, и Аллах повелел нам, чтобы мы взяли то место для молитв. О Джабир! Поистине, для Аллаха нет равного и нет подобного; превыше Он описаний описывающих Его! И превознесся Он над представлениями представляющих, и сокрылся от глаз смотрящих, и не преходит с преходящими, и не закатывается с закатывающимися. Ничто не подобно Ему, и Он Слышащий, Знающий!»
14 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رضي الله عنه، عن علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، قال: رأى سفيان الثوري أبا - الحسن موسى بن جعفر عليهما السلام وهو غلام يصلي والناس يمرون بين يديه، فقال
له، إن الناس يمرون بك وهم في الطواف، فقال عليه السلام: الذي أصلي له أقرب إلي من هؤلاء
Суфьян Саури встретил Мусу ибн Джафара Казыма (А), когда тот был юношей, и он читал намаз, тогда как люди проходили перед ним. Суфьян сказал: «Люди ходят около тебя, как будто совершая таваф!» Муса ибн Джафар (А) сказал: «Тот, Кому я молюсь, ближе ко мне, чем они».
15 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، وعلي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قالا: حدثنا أحمد بن يحيى، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثني محمد بن عبيد الله، قال: حدثنا علي بن الحكم، قال: حدثنا عبد الرحمن بن الأسود، عن جعفر بن محمد، عن أبيه عليهما السلام، قال: كان لرسول الله صلى الله عليه وآله صديقان يهوديان، قد آمنا بموسى رسول الله، وأتيا محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم و سمعا منه، وقد كانا قرءا التوراة وصحف إبراهيم وموسى عليهما السلام، وعلما علم الكتب الأولى، فلما قبض الله تبارك وتعالى رسوله صلى الله عليه وآله، أقبلا يسألان عن صاحب الأمر بعده، وقالا: إنه لم يمت نبي قط إلا وله خليفة يقوم بالأمر في أمته من بعده قريب القرابة إليه من أهل بيته، عظيم الخطر، جليل الشأن، فقال أحدهما لصاحبه: هل تعرف صاحب الأمر من بعد هذا النبي؟ قال الآخر: لا أعلمه إلا بالصفة التي أجدها في التوراة، وهو الأصلع المصفر، فإنه كان أقرب القوم من رسول الله.
فلما دخلا المدينة وسألا عن الخليفة أرشدا إلى أبي بكر، فلما نظرا إليه قالا: ليس هذا صاحبنا، ثم قالا له: ما قرابتك من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم؟ قال: إني رجل من عشيرته، وهو زوج ابنتي عائشة، قالا: هل غير هذا؟ قال: لا، قالا:
ليست هذه بقرابة، قالا: فأخبرنا أين ربك؟ قال: فوق سبع سماوات، قالا: هل غير هذا؟ قال: لا، قالا: دلنا على من هو أعلم منك، فإنك أنت لست بالرجل الذي نجد صفته في التوراة أنه وصي هذا النبي وخليفته، قال: فتغيظ من قولهما وهم بهما، ثم أرشدهما إلى عمر، وذلك أنه عرف من عمر أنهما إن استقبلاه بشئ بطش بهما، فلما أتياه قالا: ما قرابتك من هذا النبي؟ قال: أنا من عشيرته، وهو زوج ابنتي حفصة، قالا: هل غير هذا؟ قال: لا، قالا: ليست هذه بقرابة، و ليست هذه الصفة التي نجدها في التوراة، ثم قالا له فأين ربك؟ قال: فوق سبع
سماوات: قالا: هل غير هذا؟ قال: لا، قالا: دلنا على من هو أعلم منك، فأرشدهما إلى علي صلوات الله عليه فلما جاءاه فنظرا إليه قال أحدهما لصاحبه: إنه الرجل الذي نجد صفته في التوراة أنه وصي هذا النبي وخليفته وزوج ابنته و أبو السبطين والقائم بالحق من بعده، ثم قالا لعلي عليه السلام: أيها الرجل ما قرابتك من رسول الله؟ قال: هو أخي، وأنا وارثه ووصيه وأول من آمن به، وأنا زوج ابنته فاطمة، قالا له: هذه القرابة الفاخرة والمنزلة القريبة، وهذه الصفة التي نجدها في التوراة.
ثم قالا له: فأين ربك عز وجل؟ قال لهما علي عليه الصلاة والسلام: إن شئتما أنبأتكما بالذي كان على عهد نبيكما موسى عليه السلام، وإن شئتما أنبأتكما بالذي كان على عهد نبينا محمد صلى الله عليه وآله، قالا: أنبئنا بالذي كان على عهد نبينا موسى عليه السلام، قال علي عليه السلام: أقبل أربعة أملاك: ملك من المشرق، وملك من المغرب، وملك من السماء، وملك من الأرض، فقال صاحب المشرق لصاحب المغرب: من أين أقبلت؟
قال: أقبلت من عند ربي، وقال: صاحب المغرب لصاحب المشرق: من أين أقبلت؟
قال: أقبلت من عند ربي، وقال النازل من السماء للخارج من الأرض: من أين أقبلت؟ قال: أقبلت من عند ربي، وقال الخارج من الأرض للنازل من السماء:
من أين أقبلت؟ قال: أقبلت من عند ربي، فهذا ما كان على عهد نبيكما موسى عليه السلام، وأما ما كان على عهد نبينا محمد صلى الله عليه وآله فذلك قوله في محكم كتابه: (ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا - الآية) قال اليهوديان: فما منع صاحبيك أن يكونا جعلاك في موضعك الذي أنت أهله؟! فوالذي أنزل التوراة على موسى إنك لأنت الخليفة حقا، نجد صفتك في كتبنا ونقرؤه في كنائسنا، وإنك لأحق بهذا الأمر وأولى به ممن قد غلبك عليه، فقال علي عليه السلام: قدما وأخرا وحسابهما على الله عز وجل، يوقفان ويسألان
Посланник Аллаха (С) был знаком с двумя иудеями. Они веровали в посланника Аллаха Мусу (А) и приходили к Мухаммаду (С) и слушали то, что он говорит. Они читали Тору, свитки Ибрахима и Мусы (А) и изучали знание о книгах первых предшественников. Когда же Аллах велик Он и свят! забрал к Себе Посланника Аллаха (С), они пришли, дабы спросить о распорядителе дел после него, и сказали: «Никогда не умирал пророк, чтобы у него не было преемника (халиф), который оставался бы в его умме по его приказу после него, и он должен быть самым близким к нему из его семейства (ахль уль-бейт), великим достоинством, славным положением». И один из них спросил своего друга: «Ты знаешь распорядителя дел после этого пророка?» Тот сказал: «Я знаю его только по его признакам, которые я вижу в Торе: у него есть залысина, он смуглый и ближе всех людей к Посланнику Аллаха».
Когда они вошли в Медину и стали спрашивать о преемнике (халиф) Пророка (С), им указали на Абу Бакра. Они посмотрели на него и сказали: «Распорядитель дел не он». Потом спросили у него: «Какова твоя близость к Посланнику Аллаха?» Он сказал: «Я из его племени, и он муж моей дочери Айши». Они спросили: «А что кроме этого?» Он сказал: «Ничего». Они сказали: «Это не есть близость и родство». Потом спросили его: «Скажи нам, где твой Господь?» Он сказал: «Над семью небесами». Они сказали: «Есть еще что-то кроме этого (ответа)?» Он сказал: «Нет».
Они попросили его: «Укажи нам на человека, который был бы более знающим, чем ты. Ибо мы видим, что ты не тот муж, свойства которого мы находим в Торе, ты не наследник и халиф этого Пророка».
Абу Бакр разозлился от их слов и выгнал их, указав им на Умара. И это потому, что он знал: если они станут много расспрашивать Умара, он нападет на них.
Когда они пришли к Умару, спросили: «Какова твоя близость к этому Пророку?» Он сказал: «Я из его племени, и он муж моей дочери Хафсы». Они спросили: «А что кроме этого?» Он сказал: «Ничего». Они сказали: «Это не есть близость и родство, и это не те признаки, которые мы находим в Торе». Потом спросили его: «Скажи нам, где твой Господь?» Он сказал: «Над семью небесами». Они сказали: «Есть еще что-то кроме этого (ответа)?» Он сказал: «Нет». Они попросили его: «Укажи нам на человека, который был бы более знающим, чем ты». И он отправил их к Али (А).
Когда они пришли к нему и взглянули на него, один из них сказал своему товарищу: «Он тот муж, чьи признаки мы находим в Торе, он наследник этого Пророка, его халиф, муж его дочери, отец двух его внуков и устанавливающий истину после него». Потом спросили у Али (А): «О, муж! Какова твоя близость к Посланнику Аллаха?» Он сказал: «Я его брат, его наследник и преемник, я - первый, кто уверовал в него, и я муж его дочери Фатимы». Они сказали: «Это великое родство и близкая степень, и это признаки, которые мы находим в Торе».
Потом спросили его: «Где твой Господь?»
Он сказал: «Хотите ли, чтобы я рассказал вам о том, что было во времена вашего пророка Мусы (А) или о том, что было во времена нашего пророка Мухаммада (С)?»
Они сказали: «Сообщи нам о том, что было при Мусе (А)».
Он сказал: «Пришли четыре ангела: ангел с востока, ангел с запада, ангел с неба и ангел с земли. И ангел с востока спросил у ангела с запада: “Откуда идешь?” Он ответил: “Иду от моего Господа”. И ангел с запада спросил у ангела с востока: “Откуда идешь?” Он ответил: “Иду от моего Господа”. И ангел с небес спросил у ангела с земли: “Откуда идешь?” Он ответил: “Иду от моего Господа”. И ангел с земли спросил у ангела с небес: “Откуда идешь?” Он ответил: “Иду от моего Господа”. Это то, что было во время вашего пророка Мусы (А). То же, что было во время нашего пророка Мухаммада (С), это слово Аллаха в твердой Книге: “Не бывает тайной беседы трех, чтобы Он не был четвертым, или пяти, чтобы Он не был шестым; и меньше, чем это, и больше, без того, чтобы Он не был с ними, где бы они ни были ” (58: 7)».
Иудеи сказали ему: «Почему те двое не позволили тебе занять место, которого ты достоин? Клянемся Тем, Кто ниспослал Тору Мусе (А), ты истинный халиф; твои признаки мы находим в наших книгах и читаем о них в наших храмах. Ты более достоин этого положения и первее тех, кто занял его вместо тебя».
Али (А) сказал: «Те двое опередили и отстранили (меня), и их расчет на Аллахе, велик Он и свят: они будут остановлены и спрошены».
16 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق الفارسي أبو الحسين، قال: حدثنا أبو سعيد أحمد بن محمد النسوي، قال: حدثنا أبو نصر أحمد بن محمد بن عبد الله الصغدي بمرو، قال: حدثنا محمد بن يعقوب بن الحكم العسكري وأخوه معاذ بن يعقوب قالا: حدثنا محمد بن سنان الحنظلي، قال: حدثنا عبد الله بن عاصم، قال: حدثنا عبد الرحمن بن قيس، عن أبي هاشم الرماني، عن زاذان، عن سلمان الفارسي رحمه الله في حديث طويل يذكر فيه قدوم الجاثليق المدينة مع مائة من النصارى بعد وفاة النبي صلى الله عليه وآله وسؤاله أبا بكر عن مسائل لم يجبه عنها، ثم أرشد إلى أمير - المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام فسأله عنها فأجابه، فكان فيما سأله أن قال له:
أخبرني عن وجه الرب تبارك وتعالى، فدعا علي، عليه السلام بنار وحطب فأضرمه، فلما اشتعلت قال علي عليه السلام: أين وجه هذه النار؟! قال النصراني: هي وجه من جميع حدودها: قال علي عليه السلام: هذه النار مدبرة مصنوعة لا يعرف وجهها، و خالقها لا يشبهها، ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله، لا يخفى على ربنا خافية.
От Салмана Фарси в длинном хадисе, в котором рассказывается о приходе в Медину епископа с сотней христиан после смерти Пророка (С): епископ стал задавать вопросы Абу Бакру и не получил ответа, после чего был направлен к повелителю верующих Али ибн Аби Талибу (А) и задал их ему, и Али (А) отвечал ему. В числе вопросов, которые он задавал, был такой: «Сообщи мне о лике Господа, (где этот лик?)». Али (А) потребовал принести хвороста и огня. И когда разжег костер, сказал: «Где лик этого огня?» Тот сказал: «Со всех сторон». Али (А) сказал: «Этот огонь сотворенный, управляемый, но его лик нельзя определить. Тот же, Кто сотворил его, не подобен ему. “Аллаху принадлежат восток и запад; куда бы вы ни обратились, там лик Аллаха” (2: 115). Ничто не скрыто от нашего Господа».
17 - حدثنا أبو عبد الله الحسين بن محمد الأشناني الرازي العدل ببلخ، قال: حدثنا علي بن مهرويه القزويني، عن داود بن سليمان الفراء (كذا)، عن علي ابن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه، عن علي عليهم السلام، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إن موسى بن عمران لما ناجى ربه قال: يا رب أبعيد أنت مني فأناديك أم قريب فأناجيك؟ فأوحى الله جل جلاله إليه: أنا جليس من ذكرني، فقال موسى:
يا رب إني أكون في حال أجلك أن أذكرك فيها، فقال: يا موسى اذكرني على كل حال
Посланник Аллаха (С) сказал: «Когда Муса ибн Имран (А) говорил124 со своим Господом, он сказал: “Господи! Далек ли Ты от меня, чтобы я позвал Тебя, или близок, чтобы я побеседовал с Тобой?” И Аллах, велик Он и свят, внушил ему в откровении: “Я сосед того, кто упоминает Меня”. Муса (А) сказал: “Господи! Вот, я в состоянии, когда не могу Тебя поминать”. Он сказал: “О Муса! Поминай Меня во всех состояниях”».
18 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال:
حدثنا محمد بأبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، عن علي بن العباس، عن الحسن بن راشد، عن يعقوب بن جعفر الجعفري، عن أبي إبراهيم موسى بن جعفر عليهما السلام، قال: ذكر عنده قوم يزعمون أن الله تبارك و تعالى ينزل إلى السماء الدنيا، فقال: إن الله تبارك وتعالى لا ينزل، ولا يحتاج إلى أن ينزل، إنما منظره في القرب والبعد سواء، لم يبعد منه قريب، ولم يقرب منه بعيد ولم يحتج بل يحتاج إليه، وهو ذو الطول، لا إله إلا هو العزيز الحكيم أما قول الواصفين: إنه تبارك وتعالى ينزل فإنما يقول ذلك من ينسبه إلى نقص أو زيادة - وكل متحرك محتاج إلى من يحركه أو يتحرك به فظن بالله الظنون فهلك، فاحذروا في صفاته من أن تقفوا له على حد تحدوه بنقص أو زيادة أو تحرك أو زوال أو نهوض أو قعود، فإن الله جل عن صفة الواصفين، ونعت الناعتين، و توهم المتوهمين، وتوكل على العزيز الرحيم الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين.
Около Имама Казыма (А) были упомянуты люди, которые думают, что Аллах велик Он и свят! - спускается на ближние небеса.
Он сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! не спускается, и нет Ему нужды спускаться. Для Него равны близость и отдаленность: не удаляется от Него близкое, и не приближается к Нему отдаленное, и не нуждается Он ни в чем, но все нуждаются в Нем. Он Обладатель могущества; нет бога, кроме Него, Великого, Мудрого!
Что же до слов описывающих (Его качествами творений), будто Он велик Он и свят! спускается, то они приписали Ему уменьшение или увеличение, ведь всё, что движется, нуждается в том, кто дает ему движение, или в посредстве, через которое оно движется. И вот, они думали об Аллахе мысли (лжи) и погибли. Берегитесь же описания Его через предел, ограничивающий Его, через уменьшение или увеличение, через движение или исчезновение, через поднятие или сидение. Поистине, Аллах величественнее описаний описывающих Его, и качеств, приписываемых Ему, и мыслей мыслящих о Нем! Так полагайся же на Великого, Милосердного, Который видит тебя, когда ты встаешь, и видит твои движения среди преклоняющихся!»
19 - وبهذا الإسناد عن الحسن بن راشد، عن يعقوب بن جعفر، عن أبي إبراهيم عليه السلام أنه قال: لا أقول: إنه قائم فأزيله عن مكانه، ولا أحده بمكان يكون فيه، ولا أحده أن يتحرك في شئ من الأركان والجوارح، ولا أحده بلفظ شق فم، ولكن كما قال تبارك وتعالى: (كن فيكون) بمشيته من غير تردد في نفس، فرد، صمد لم يحتج إلى شريك يكون له في ملكه، ولا يفتح له أبواب علمه
Я не говорю, что Он стоит, дабы не перенести Его в какое-то место, и не ограничиваю Его местом, в котором Он был бы, и не ограничиваю Его, говоря, что Он движется на опорах или частях тела, и не ограничиваю Его, говоря, что Он произносит слова, исходящие из рта. Но Он таков, как сказал о Себе, велик Он и свят! Говорит чему-то “будь!” и оно возникает по Его замыслу (машийа). И так я описываю Его без колебаний. Единственный, Самодостаточный (самад), не нуждающийся к сотоварище в Своем царстве и в открытии (кем-то другим) дверей Его знания!
20 - حدثنا محمد بن أحمد السناني رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الأسدي الكوفي، عن موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن علي بن سالم، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله الصادق عليه السلام، قال:
إن الله تبارك وتعالى لا يوصف بزمان ولا مكان ولا حركة ولا انتقال ولا سكون، بل هو خالق الزمان والمكان والحركة والسكون، تعالى الله عما يقولون علوا كبيرا.
Поистине, Аллах велик Он и свят! не описывается через время, место, движение, перенос или пребывание. Но Он Творец времени, места, движения и пребывания. Превыше Аллах того, что говорят о Нем, великим превознесением!
21 - حدثنا أبو الحسين محمد بن إبراهيم بن إسحاق العزائمي، قال: حدثنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن رميح النسوي، قال: أخبرنا عبد العزيز بن إسحاق، قال: حدثني جعفر بن محمد الحسني، قال: حدثنا محمد بن علي بن خلف العطار، قال: حدثنا بشر بن الحسن المرادي، عن عبد القدوس وهو ابن حبيب، عن أبي إسحاق السبيعي، عن الحارث الأعور، عن علي بن أبي طالب عليه السلام أنه دخل السوق، فإذا هو برجل موليه ظهره يقول: لا والذي احتجب بالسبع، فضرب علي عليه السلام ظهره، ثم قال: من الذي احتجب بالسبع؟ قال: الله يا أمير المؤمنين، قال:
أخطأت ثكلتك أمك، إن الله عز وجل ليس بينه وبين خلقه حجاب لأنه معهم أينما كانوا، قال: ما كفارة ما قلت يا أمير المؤمنين؟ قال: أن تعلم أن الله معك حيث كنت، قال: أطعم المساكين؟ قال: لا إنما حلفت بغير ربك
От Али ибн Аби Талиба (А), что он пришел на рынок и увидел человека, который обернулся к нему спиной и говорил: «О нет, клянусь Тем, Кто скрылся за семью (завесами)!» Имам (А) положил руку на его спину и спросил: «Кто скрылся за семью?» Он сказал: «Аллах, о повелитель верующих!» Али (А) сказал: «Ты ошибся, да потеряет тебя твоя мать! Воистину, между Аллахом велик Он и свят! и Его творениями нет завесы, ибо Он рядом с ними, где бы они ни были». Тот сказал: «Каково искупление за то, что я сказал, о повелитель верующих?» Али (А) сказал: «То, что ты будешь знать, что Аллах везде с тобой, где бы ты ни был». Тот сказал: «Мне накормить бедняков (в искупление за клятву)?» Али (А) сказал: «Нет, потому что ты поклялся не своим Господом».
22 - حدثنا أبو الحسين محمد بن إبراهيم بن إسحاق الفارسي، قال: حدثني أبو سعيد الرميحي، قال: أخبرنا عبد العزيز بن إسحاق، قال: حدثني محمد بن عيسى بن هارون الواسطي، قال: حدثنا محمد بن زكريا المكي، قال: أخبرني منيف مولى جعفر بن محمد، قال: حدثني سيدي جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده عليهم السلام قال: كان الحسن بن علي بن أبي طالب عليهما السلام، يصلي، فمر بين يديه رجل فنهاه بعض جلسائه، فلما انصرف من صلاته قال له: لم نهيت الرجل؟ قال:
يا ابن رسول الله حظر فيما بينك وبين المحراب، فقال: ويحك إن الله عز وجل أقرب إلي من أن يخطر فيما بيني وبينه أحد
Хасан ибн Али (А) молился, и перед ним хотел пройти человек, но некоторые из его спутников удержали его от этого. Когда он закончил намаз, сказал им: «Почему вы остановили этого человека?» Они сказали: «О, сын Посланника Аллаха! Он стал препятствием между тобой и мехрабом». Он сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! ближе ко мне чем то, что кто-то станет препятствием между мной и Им».
1 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم ابن هاشم، عن المختار بن محمد بن المختار الهمداني، عن الفتح بن يزيد الجرجاني عن أبي الحسن عليه السلام قال: سمعته يقول: هو اللطيف الخبير السميع البصير، الواحد الأحد الصمد إلي لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد، منشئ الأشياء ومجسم الأجسام ومصور الصور، لو كان كما يقولون لم يعرف الخالق من المخلوق، ولا المنشئ من المنشأ، لكنه المنشئ، فرق بين من جسمه وصوره وأنشأه وبينه إذ كان لا يشبهه شئ ولا يشبه هو شيئا، قلت: أجل، جعلني الله فداك، لكنك قلت:
الأحد الصمد، وقلت: لا يشبه هو شيئا، والله واحد والإنسان واحد، ليس قد تشابهت الوحدانية؟! قال: يا فتح أحلت ثبتك الله، إنما التشبيه في المعاني، فأما في الأسماء فهي واحدة، وهي دلالة على المسمى، وذلك أن الإنسان وإن قيل واحد فإنما يخبر أنه جثة واحدة وليس باثنين، فالإنسان نفسه ليس بواحد، لأن أعضاءه مختلفة وألوانه مختلفة غير واحدة، وهو أجزاء مجزأة ليس بسواء، دمه غير لحمه ولحمه غير دمه، وعصبه غير عروقه، وشعره غير بشره، وسواده غير بياضه وكذلك سائر الخلق، فالإنسان واحد في الاسم لا واحد في المعنى، والله جل جلاله هو واحد في المعنى، لا واحد غيره، لا اختلاف فيه ولا تفاوت ولا زيادة ولا نقصان فأما الإنسان المخلوق المصنوع المؤلف من أجزاء مختلفة وجواهر شتى غير أنه بالاجتماع شئ واحد، قلت: جعلت فداك فرجت عني فرج الله عنك،
فقولك: (اللطيف الخبير) فسره لي كما فسرت الواحد، فإني أعلم أن لطفه على خلاف لطف خلقه للفصل، غير أني أحب أن تشرح ذلك لي، فقال: يا فتح إنما قلنا: اللطيف، للخلق اللطيف، ولعلمه بالشئ اللطيف، أولا ترى وفقك الله وثبتك إلى أثر صنعه في النبات اللطيف وغير اللطيف وفي الخلق اللطيف من الحيوان الصغار من البعوض والجرجس وما هو أصغر منهما مما لا يكاد تستبينه العيون، بل لا يكاد يستبان لصغره الذكر من الأنثى والحدث المولود من القديم، فلما رأينا صغر ذلك في لطفه، واهتدائه للسفاد، والهرب من الموت، والجمع لما يصلحه مما في لجج البحار وما في لحاء الأشجار والمفاوز والقفار، وفهم بعضها عن بعض منطقها، وما يفهم به أولادها عنها، ونقلها الغذاء إليها، ثم تأليف ألوانها حمرة مع صفرة، وبياض مع حمرة، وما لا تكاد عيوننا تستبينه بتمام خلقها ولا تراه عيوننا ولا تلمسه أيدينا. علمنا أن خالق هذا الخلق لطيف، لطف في خلق ما سميناه بلا علاج ولا أداة ولا آله، وإن صانع كل شئ فمن شئ صنع والله الخالق اللطيف الجليل خلق وصنع لا من شئ
Я слышал, как он (Имам Реза, мир ему) говорит: «Аллах Проницающий, Сведующий, Слышащий, Видящий, Единственный, Единый, Самодостаточный, не родил Он и не был рожден, и не был равен Ему ни один; Создатель всех вещей и придающий телесность телам, Формирующий формы, и не познается Творец сотворенным и Создатель созданным; и Он Создатель, и (великая) разница между Ним и тем, чему Он дал тело, сформировал и создал; и не подобна Ему никакая вещь, и Он не подобен никакой вещи».
Я сказал: «О да, пусть буду я твоей жертвой! Однако ты сказал: “Единый, Самодостаточный” и сказал: “Он не подобен никакой вещи”. Но Аллах един, и человек един, разве не подобны они друг другу в своей единственности?»
Он сказал: «О, Фатх! Ты задал уместный вопрос, да украсит тебя Аллах! Сходство есть в смыслах, а имена одни, и они указывают на именуемое. И так, когда говорят о человеке, что он един, то этим указывают на то, что он одно тело, а не два. Но человек сам по себе не един, ибо его члены различны, и его цвета различны, не едины, и его части многочисленны и не одинаковы. Его кровь отлична от его плоти, а плоть от крови, его нервы отличны от его вен, а его волосы - от кожи, и его чернота отлична от его белизны. И так же - остальное творение. Итак, человек един по своему имени, но не един по своему смыслу. Лишь Аллах да святится Его величие! един по смыслу, и не существует единого, кроме Него: нет в Нем ни противоречия, ни различия, ни убавления, ни уменьшения.
Человек же сотворен, создан, составлен из различных частей и разнообразных сущностей, а не так чтобы он был чем-то единым в целом».
Я сказал: «Да буду я твоей жертвой! Ты разрешил мои трудности, да избавит тебя Аллах от трудностей! Твои слова “Проницающий, Сведующий (аль-латифу ль-хабир)125” объясни их мне, как ты объяснил мне значение единственности. И я знаю, что Его проницательность (лутф)126 противоположна проницательности Его творения, по причине Его отделенности от творения, но хочу, чтобы ты еще объяснил мне значение этого».
И он сказал: «О Фатх! Мы называем его “Проницательным” (“Тонким”) по причине тонкости и изящности Его творения и проницательности Его знания о творении. Да дарует тебе Аллах успех и сохранит тебя! Разве ты не видишь следы Его сотворения в изящных растениях как и в неизящных из них - и в тонком творении из числа мелких животных, как комары или сверчки, а также и в том, что меньше их, что не способен узреть глаз127, и по причине мелкости их не различается в них мужской пол от женского и старость от молодости. И когда мы увидели такую тонкость и изящность в строении этих мелких организмов, как они ориентируются для случки, как избегают смерти, как собрано в них все необходимое для их жизни в глубине морей, в коре деревьев, в пещерах или пустынях, как они понимают речь друг друга, как понимают их сигналы их дети, когда они приносят им пищу, как составлена их окраска, например, красное с желтым или белое с красным, и многое другое из того, что не могут постичь наши глаза в сложности их строения, и не видят их наши глаза и не ощущают их наши руки, - тогда мы поняли, что Творец всего этого творения - Проницательный (Тонкий). Он проявил тонкость (латуфа) в создании того, что мы назвали, без возвращения к этому для исправления, без каких-либо орудий и приспособлений. И тот, кто создает что-то, всегда создает это из чего-то, однако Аллах Творец Проницательный и Славный сотворил и создал из ничего (ла мин шай)».
2 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، قال: حدثنا علي بن محمد، عن محمد بن عيسى، عن الحسين ابن خالد، عن أبي الحسن الرضا عليه السلام أنه قال: إعلم - علمك الله الخير - أن الله تبارك وتعالى قديم، والقدم صفة دلت العاقل على أنه لا شئ قبله ولا شئ معه في ديموميته، فقد بان لنا بإقرار العامة مع معجزة الصفة لا شئ قبل الله ولا شئ مع الله في بقائه وبطل قول من زعم أنه كان قبله أو كان معه شئ وذلك أنه لو كان معه شئ فبقائه لم يجز أن يكون خالقا له لأنه لم يزل معه: فكيف يكون خالقا لمن لم يزل معه، ولو كان قبله شئ كان الأول ذلك الشئ لا هذا، وكان الأول أولى بأن يكون خالقا للأول الثاني.
ثم وصف نفسه تبارك وتعالى بأسماء دعا الخلق إذ خلقهم وتعبدهم وابتلاهم إلى أن يدعوه بها، فسمى نفسه سميعا بصيرا قادرا قائما ظاهرا باطنا لطيفا خبيرا قويا عزيزا حكيما عليما وما أشبه هذه الأسماء، فلما رأى ذلك من أسمائه الغالون المكذبون وقد سمعونا نحدث عن الله أنه لا شئ مثله ولا شئ من الخلق في حاله قالوا: أخبرونا إذ زعمتم أنه لا مثل لله ولا شبه له كيف شاركتموه في أسمائه الحسنى فتسميتم بجميعها؟! فإن في ذلك دليلا على أنكم مثله في حالاته كلها أو في بعضها دون بعض، إذ جمعتكم الأسماء الطيبة، قيل لهم: إن الله تبارك وتعالى ألزم العباد أسماء من أسمائه على اختلاف المعاني وذلك كما يجمع الاسم الواحد معنيين مختلفين، والدليل على ذلك قول الناس الجائز عندهم الشائع، وهو الذي خاطب الله به الخلق وكلمهم بما يعقلون ليكون عليهم حجة في تضييع ما ضيعوا، وقد يقال للرجل: كلب وحمار وثور وسكرة وعلقمة وأسد، وكل ذلك على خلافه
وحالاته لم تقع الأسامي على معانيها التي كانت بنيت عليها، لأن الإنسان ليس بأسد ولا كلب، فافهم ذلك رحمك الله.
وإنما نسمي الله بالعلم بغير علم حادث علم به الأشياء، واستعان به على حفظ ما يستقبل من أمره والروية فيما يخلق من خلقه، وبعينه ما مضى مما أفنى من خلقه مما لو لم يحضره ذلك العلم ويعنه كان جاهلا ضعيفا كما أنا رأينا علماء الخلق أنما سموا بالعلم لعلم حادث إذ كانوا قبله جهلة، وربما فارقهم العلم بالأشياء فصاروا إلى الجهل وإنما سمي الله عالما لأنه لا يجهل شيئا، فقد جمع الخالق والمخلوق اسم العلم واختلف المعنى على ما رأيت، وسمى ربنا سميعا لا بجزء فيه يسمع به الصوت ولا يبصر به، كما أن جزءنا الذي نسمع به لا نقوى على النظر به، ولكنه أخبر أنه لا يخفى عليه الأصوات، ليس على حد ما سمينا نحن، فقد جمعنا الاسم بالسميع واختلف المعنى، وهكذا البصر لا بجزء به أبصر، كما أنا نبصر بجزء منا لا ننتفع به في غيره، ولكن الله بصير لا يجهل شخصا منظورا إليه، فقد جمعنا الاسم واختلف المعنى، وهو قائم ليس على معنى انتصاب وقيام على ساق في كبد كما قامت الأشياء ولكن أخبر أنه قائم، يخبر أنه حافظ، كقولك:
الرجل القائم بأمرنا فلان، وهو قائم على كل نفس بما كسبت، والقائم أيضا في كلام الناس الباقي، والقائم أيضا يخبر عن الكفاية، كقولك للرجل قم بأمر فلان أي اكفه، والقائم منا قائم على ساق، فقد جمعنا الاسم ولم يجمعنا المعنى، وأما اللطيف فليس على قلة وقضافة وصغر، ولكن ذلك على النفاذ في الأشياء والامتناع من أن يدرك، كقولك لطف عني هذا الأمر، ولطف فلان في مذهبه وقوله يخبرك أنه غمض فبهر العقل وفات الطلب وعاد متعمقا متلطفا لا يدركه الوهم، فهكذا لطف الله، تبارك وتعالى عن أن يدرك بحد أو يحد بوصف، واللطافة منا الصغر و القلة، فقد جمعنا الاسم واختلف المعنى، وأما الخبير فالذي لا يعزب عنه شئ ولا يفوته شئ، ليس للتجربة ولا للاعتبار بالأشياء فيفيده التجربة والاعتبار علما لولاهما ما علم، لأن من كان كذلك كان جاهلا، والله لم يزل خبيرا بما يخلق والخبير من الناس المستخبر عن جهل المتعلم، وقد جمعنا الاسم واختلف المعنى، وأما الظاهر فليس من أجل أنه علا الأشياء بركوب فوقها، وقعود عليها، وتسنم لذراها، ولكن ذلك لقهره ولغلبته الأشياء ولقدرته عليها كقوله الرجل: ظهرت على أعدائي وأظهرني الله على خصمي، يخبر عن الفلج والغلبة، فهكذا ظهور الله على الأعداء.
ووجه آخر أنه الظاهر لمن أراده، لا يخفى عليه شئ وأنه مدبر لكل ما برأ، فأي ظاهر أظهره وأوضح من الله تعالى، وإنك لا تعدم صنعه حيثما توجهت، وفيك من آثاره ما يغنيك، والظاهر منا البارز بنفسه والمعلوم بحده، فقد جمعنا الاسم ولم يجمعنا المعنى، وأما الباطن فليس على معنى الاستبطان للأشياء بأن يغور فيها ولكن ذلك منه على استبطانه للأشياء علما وحفظا وتدبيرا، كقول القائل أبطنته، يعني خبرته وعلمت مكتوم سره، والباطن منا بمعنى الغائر في الشئ والمستتر به فقد جمعنا الاسم واختلف المعنى، وأما القاهر فإنه ليس على معنى علاج ونصب واحتيال ومداراة ومكر، كما يقهر العباد بعضهم بعضا، فالمقهور منهم يعود قاهرا، والقاهر يعود مقهورا، ولكن ذلك من الله تبارك وتعالى على أن جميع ما خلق ملتبس به الذل لفاعله وقلة الامتناع لما أراد به، لم يخرج منه طرفة عين غير أنه يقول له: كن فيكون، والقاهر منا على ما ذكرته ووصفت، فقد جمعنا الاسم واختلف المعنى، وهكذا جميع الأسماء وإن كنا لم نسمها كلها، فقد يكتفي للاعتبار بما ألقينا إليك، والله عوننا وعونك في إرشادنا وتوفيقنا
Знай, что Аллах велик Он и свят! вечен; вечность же качество, указывающее разумеющему, что нет ничего прежде Него, и нет ничего вместе с Ним в Его постоянстве. По утверждению всех (разумов) об их немощности в постижении качества вечности становится ясным, что нет ничего прежде Аллаха, и нет ничего вместе с Аллахом в Его пребывании, и ложью является слово всякого, кто мнит, будто он был прежде Него, или что вместе с Ним было нечто. И если бы что-то было наряду с Ним в Его пребывании, то Он не был бы для этого творцом, ибо это всегда было бы вместе с Ним; и как же Он будет творцом для того, кто всегда вместе с Ним? И если бы было что-то прежде Него, оно было бы первым. И первое было бы выше того, чтобы для этого первого творцом стало второе.
Потом Он велик Он и свят! описал Себя именами и призвал творения, чтобы они взывали к Нему по этим именам, когда Он сотворит их, предписал им поклонение Себе и испытал их трудностями. И назвал Он Себя Слышащим, Видящим, Сильным, Сущим, Явным, Скрытым, Проницательным, Сведующим, Сильным, Великим, Мудрым, Знающим и другими именами, подобными этим. И когда это увидели вышедшие за пределы128, лжецы и услышали от нас, что мы говорим об Аллахе так нет ничего подобного Ему, и ни одна тварная вещь не сравнится с Ним, - они сказали нам: “Сообщите же если ничего не подобно Аллаху, и ничто не сравнится с Ним, то как же вы уподобляете себя Ему в Его прекрасных именах и называете себя всеми ими? Поистине, в этом - доказательство того, что вы подобны Ему во всех Его состояниях или же в некоторых из них, ибо у вас собраны благие имена”. Было сказано им: “Поистине, Аллах велик Он и свят! поручил рабам имена из числа Своих имен при различии их смысла129, и это подобно тому, как одно и то же имя может соединять два противоположных смысла”. И доказательство тому слова, распространенные среди людей, и они те, которыми Аллах обращался к Своим творениям и говорил с ними, дабы они уразумели, и был у них довод (худжжат) при гибели тех, кто погибнет. И вот, человека называют собакой, ослом, быком, сладким, горьким, львом, и все это в противоположность (прямому смыслу этих слов), и эти слова не применяются в их прямых значениях к состояниям человека, ибо человек не лев и не собака. Пойми же это, да помилует тебя Аллах!
И мы называем Аллаха “Знающим”, но не в значении сотворенного и временного знания о вещах, к которому Он прибегал бы за помощью в сохранении того, что последует из Его повелений, или же стал бы раздумывать над тем, что создал из Своих творений. Но все творения, которые прошли и исчезли, - перед Его взором, и они таковы, что если бы этого знания не было у них, и оно не помогало бы им, они стали бы несведующими, слабыми, как мы видим у ученых из людей: их знание суть знание преходящее, ибо прежде него они были несведующими; и быть может, если они утратят это знание о вещах, то снова вернутся к невежеству. Но Аллах называется “Знающим”, потому что Он не бывает в неведении о чем-либо никогда. Итак, Творец и творение объединены только в самом слове “знание”, но расходятся в его значении, как ты увидел.
И Он назван “Слышащий” не из-за наличия у Него органа, которым Он слышит звук, но не смотрит им, (а смотрит чем-то другим), как наши части тела: если мы слышим одним из них, то не можем видеть с его помощью. Он сказал, что от Него не скроется ни один звук, но не в том смысле, в каком мы называем самих себя “слышащими”. Итак, мы едины (с Аллахом) только в самом слове “слышащий”, но различны в его смысле. И таков же “взор” (Аллаха): он не есть часть Его, которой Он смотрит, как мы смотрим определенной частью нашего тела, которая бесполезна для нас в другом. Однако Аллах Видящий, и не скроется от Его взора ничего. Итак, здесь мы также соединены в имени, но различны в его смыслах.
И Он Прямой (Сущий)130 не в значении выпрямления или стояния на ногах, как стоят вещи, но Он сказал, что Он Прямой (Сущий) в значении “Хранящий”. Это подобно тому, как ты говоришь: “Такой-то сохраняет (каим) это для нас”. И Он Хранящий (Прямой) для любой души в том, что она приобрела для себя (из благих и злых деяний). И “прямой” (каим) в речи арабов также имеет смысл “пребывающего”131 и “достаточного”. Что же касается людей, то для нас “прямой” это прямо стоящий на ногах. Итак, здесь мы снова соединены в имени, но различны в смыслах.
И Он Проницательный (Тонкий - латиф)132, но не в смысле малости, незначительности или худобы. Но Он таков в значении проницания вещей и невозможности познать Его, как говорят: “Стало непонятным (латуфа) для меня это дело”, или “такой-то тонок (латуфа) в своем поведении”. И такова проницательность (тонкость) Аллаха: превыше Он того, чтобы быть познанным через ограничение или быть ограниченным через описание. Но когда мы говорим о тонкости в отношении нас, то имеем в виду малость и худобу. И здесь мы соединены по имени, но различны по смыслу.
Но Сведующий (хабир)! Это Тот, от Кого не скроется ни одна вещь, и ничто не потеряется от Него. И это не из-за опыта или мастерства; всякое знание, которое приобретено опытом, утрачивается с его утратой, и тот, кто таков, суть неведающий. Аллах же всегда был Сведующим о том, что создал. Но среди людей “сведующим” называют того, кто приобрел знания после того, как был незнающим. И вот, мы соединены по имени и различны по смыслу.
И Он Явный (захир) но не в том смысле, что Он располагается на поверхности вещей, или сидит на них, или поднялся на их вершину, (где Он видим всеми). Но так называют Его из-за того, что Он подчинил вещи и господствует над ними, и из-за Его силы над ними. Арабы говорят: “Я стал явным (захарту) над врагом” то есть победил его и господствую над ним. И такова же явность (зухур) Аллаха. Другая сторона этого заключается в том, что Он Явный для тех, кто желает Его, и не скроется от Него никакая вещь133, а также в том, что Он управляет всем, что сотворил. И какой же явный явнее и яснее, чем Аллах Великий?! Куда бы ты ни взглянул, не скроется от тебя Его творение и Его устроение, и в тебе самом есть следы Его, которых достаточно тебе. Для нас же (то есть людей) “явный” это видимый, очевидный сам по себе, известный по его границам. Таким образом, мы соединены по имени и различны по смыслу.
Но Скрытый (батин) не есть в значении того, что Он укрылся в чем-то, уйдя в глубь этого и находясь там. Но оно имеет тот смысл, что в вещах скрыто Его знание, хранение и управление134. Как говорят арабы: “Абтантуху” то есть “я знаю его скрытые тайны”. Для нас же “скрытый” значит укрывшийся внутри какой-то вещи. Таким образом, мы соединены по имени и различны по смыслу.
И Принуждающий (кахир) не в значении “исправляющий”, “обманывающий”, “хитрый”, “осторожный”, “коварный”, каковыми становятся рабы Его, когда принуждают друг друга к чему-то, и порой принужденные снова становятся принуждающими, а принуждающие принужденными. Но в отношении Аллаха велик Он и свят! это слово означает, что все творения подчинены Его приказу, и они не могут противостоять Его воле. Мгновение ока не пройдет, если Он скажет чему-то “будь!” и вот оно возникает. Но в отношении людей “принуждающий” имеет тот смысл, который я упомянул и описал. Итак, мы соединены по имени и различны по смыслу.
И таковы же все другие имена, хотя мы и не стали упоминать их, потому что тебе достаточно того, что было приведено. И Аллах наша помощь и твоя помощь в прямом пути и успехе».
3 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يعقوب، قال: حدثنا علي بن محمد، عن صالح بن أبي حماد، عن الحسين بن يزيد، عن الحسن بن علي بن أبي حمزة، عن إبراهيم بن عمر، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن الله تبارك وتعالى خلق اسما بالحروف وهو عز وجل بالحروف غير منعوت وباللفظ غير منطق، وبالشخص غير مجسد، وبالتشبيه غير موصوف، وباللون غير مصبوغ، منفي عنه الأقطار، مبعد عنه الحدود، محجوب عنه حس كل متوهم، مستتر غير مستور، فجعله كلمة تامة على أربعة أجزاء معا، ليس منها واحد قبل الآخر، فأظهر منها ثلاثة أسماء لفاقة الخلق إليها وحجب واحدا منها، وهو الاسم المكنون المخزون بهذه الأسماء الثلاثة التي أظهرت، فالظاهر هو الله تبارك وتعالى، وسخر سبحانه لكل اسم من هذه أربعة أركان فذلك اثنا عشر ركنا، ثم خلق لكل ركن منها ثلاثين اسما، فعلا منسوبا إليها فهو الرحمن الرحيم، الملك، القدوس، الخالق البارئ، المصور، الحي القيوم، لا تأخذه سنة ولا نوم، العليم، الخبير، السميع، البصير، الحكيم، العزيز، الجبار، المتكبر، العلي، العظيم، المقتدر، القادر، السلام، المؤمن المهيمن، البارئ المنشئ، البديع، الرفيع، الجليل، الكريم، الرزاق، المحيي، المميت، الباعث الوارث، فهذه الأسماء وما كان من الأسماء الحسنى حتى تتم ثلاثمائة وستين اسما فهي نسبة لهذه الأسماء الثلاثة، وهذه الأسماء الثلاثة أركان وحجب للاسم الواحد المكنون المخزون بهذه الأسماء الثلاثة، وذلك قوله عز وجل: (قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى
Воистину, Аллах велик Он и свят! создал имя посредством букв, но Сам Он не описывается буквами, и невыразим Он словами, и не воплощен Он в каком-либо существе или человеке, и неописуем Он через уподобление чему-то, и не имеет какого-либо цвета, и нет в Нем каких-либо сторон или областей, и далек Он от того, чтобы иметь границы или пределы, и закрыты от Него чувства любого воображающего или представляющего Его, и Он скрывшийся, но не скрытый кем-то.
И Он создал полное слово из четырех частей одновременно ни одна из них не раньше другой, и проявил из этого слова три имени, в которых нуждалось творение, и сокрыл одно из них. И это имя сокровенное, хранимое в трех проявленных именах. И явное имя есть “Аллах”, велик Он и свят.
И Он утвердил для каждого из этих четырех имен столпы; то - двенадцать столпов, и для каждого из них Он сотворил тридцать имен, соединенные с ним. И это Милостивый, Милосердный, Царь, Святой, Творец, Создающий, Формирующий, Живой, Вечносущий, не объемлет Его ни дремота, ни сон; Знающий, Сведующий, Слышащий, Видящий, Мудрый, Могущественный, Могучий, Превознесшийся, Возвышенный, Великий, Сильный, Способный на всякую вещь, Мирный, Верующий, Охраняющий, Создающий, Созидающий, Великолепный, Высокий, Славный, Щедрый, Питающий, Оживляющий, Умертвляющий, Посылающий, Наследующий.
И эти имена и лучшие имена Аллаха достигли триста шестидесяти имен, и они - связь с теми тремя именами. Те же три имени суть столпы и завесы единственного имени, что сокровенно и хранимо этими тремя именами. И таково слово Его, велик Он и свят: «Скажи: “Призывайте Аллаха или призывайте Милосердного; как бы вы ни звали, у Него лучшие имена”» (17: 110).
4 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن الحسين بن عبيد الله، عن محمد بن عبد الله، وموسى بن عمرو، والحسن بن علي بن أبي عثمان، عن ابن سنان قال: سألت أبا الحسن الرضا عليه السلام هل كان الله عارفا بنفسه قبل أن يخلق الخلق؟
قال: نعم، قلت: يراها ويسمعها، قال: ما كان الله محتاجا إلى ذلك، لأنه لم يكن يسألها ولا يطلب منها، هو نفسه ونفسه هو، قدرته نافذة، وليس يحتاج أن يسمي نفسه، ولكن اختار لنفسه أسماء لغيره يدعوه بها، لأنه إذا لم يدع باسمه لم يعرف فأول ما اختار لنفسه العلي العظيم لأنه أعلى الأشياء كلها، فمعناه الله، واسمه العلي العظيم، هو أول أسمائه لأنه علي، علا كل شئ
4. (270) Передал нам наш отец, что передал Ахмад ибн Идрис от Хусейна ибн Абдуллаха от Мухаммада ибн Абдуллаха и Мусы ибн Амру и Хасана ибн Али ибн Аби Усмана от Ибн Синана, что он сказал:
«Я спросил у Имама Резы (А): “Обладал ли Аллах знанием о Себе Самом, прежде чем Он создал творение?”»
Он ответил: «Да».
Я сказал: «То есть Он видел и слышал Самого Себя?»
Он сказал: «Аллаху не было потребности в подобном, ибо Он и не спрашивал у Себя и не искал что-то у Себя, ведь Он это Он Сам, а Он Сам это Он135. Его сила всепроникающая, и не было необходимости Ему называть Себя по имени. Однако Он избрал для Себя имена, чтобы другие, кроме Него, называли Его этими именами. Ибо если бы Он не был называем Его именами, то не был бы и познан. И первое, что Он избрал для Себя: Возвышенный, Великий (алийуль азым), ибо Он выше всех вещей, и значение этого есть “Аллах”, а Его имя “Возвышенный, Великий” это первое из Его имен, ибо Он выше всех вещей».
5 - وبهذا الإسناد، عن محمد بن سنان قال: سألته عن الاسم ما هو؟ قال: صفة لموصوف.
«Я спросил его об имени: что это?»
Он сказал: «Качество, описывающее кого-то».
6 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله، عن محمد بن إسماعيل، عن بعض أصحابه، عن بكر بن صالح، عن علي بن الحسن بن محمد، عن خالد بن يزيد، عن عبد الأعلى، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: اسم الله غير الله، وكل شئ وقع عليه اسم شئ فهو مخلوق ما خلا الله فأما ما عبرته الألسن أو ما عملته الأيدي فهو مخلوق، والله غاية من غاياه، و المغيى غير الغاية، والغاية موصوفة، وكل موصوف مصنوع، وصانع الأشياء غير موصوف بحد مسمى، لم يتكون فتعرف كينونته بصنع غيره، ولم يتناه إلى غاية إلا كانت غيره، لا يذل من فهم هذا الحكم أبدا، وهو التوحيد الخالص، فارعوه وصدقوه وتفهموه بإذن الله، من زعم أنه يعرف الله بحجاب أو بصورة أو بمثال فهو مشرك، لأن الحجاب والمثال والصورة غيره، وإنما هو واحد موحد فكيف يوحد من زعم أنه عرفه بغيره، وإنما عرف الله من عرفه بالله، ومن لم يعرفه به فليس يعرفه، إنما يعرف غيره، ليس بين الخالق والمخلوق شئ، فالله خالق الأشياء لا من شئ كان، والله يسمى بأسمائه وهو غير أسمائه والأسماء غيره
Имя Аллаха это не Сам Аллах, и всякая вещь, которой соответствует имя, сотворена, кроме Аллаха. Но то, что выражают языки и делают руки, сотворено. Аллах предел всего, стремящегося к пределу, Сам же не имеет предела. Предел можно описать, а все, что можно описать создано. Создатель же вещей не поддается описанию, так чтобы Он стал поименованным. Он не был сформирован или произведен, дабы узнать Его признаки по произведению кого-то кроме Него, и все, что достигает предела, не есть Он.
Тот, кто понял это суждение, не испытает унижения никогда! И это чистое Единобожие (таухид халис): соблюдите его, поверьте в него и поймите его с дозволения Аллаха! Всякий, кто утверждает, будто знает Аллаха через завесу, по Его облику или через какое-то подобие многобожник (мушрик). Ибо завеса, облик или подобие - вне Его и не есть Он. Он же суть Единый, Единственный: но как может быть единственным тот, кто познан кем-то вне и кроме Него? Тот, кто познал Аллаха, познал Его через Аллаха; тот же, кто не познал Аллаха через Самого же Аллаха тот вовсе не познал Аллаха, но познал нечто другое помимо Аллаха. Нет ничего между Творцом и сотворенным, и Аллах Творец всех вещей из ничего136. Аллах именуется именами, но Он не есть эти имена, и имена не есть Он.
7 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثني محمد بن بشر، عن أبي هاشم الجعفري، قال:
كنت عند أبي جعفر الثاني عليه السلام فسأله رجل فقال: أخبرني عن الرب تبارك و تعالى له أسماء وصفات في كتابه، فأسماؤه وصفاته هي هو؟ فقال أبو جعفر عليه السلام إن لهذا الكلام وجهين: إن كنت تقول: هي هو أي إنه ذو عدد وكثرة فتعالى الله عن ذلك، وإن كنت تقول: لم تزل هذه الصفات والأسماء، فإن (لم تزل) يحتمل معنيين: فإن قلت: لم تزل عنده في علمه وهو مستحقها فنعم، وإن كنت تقول:
لم يزل تصويرها وهجاؤها وتقطيع حروفها فمعاذ الله أن يكون معه شئ غيره، بل كان الله ولا خلق، ثم خلقها وسيلة بينه وبين خلقه يتضرعون بها إليه ويعبدونه، وهي ذكره وكان الله ولا ذكر، والمذكور بالذكر هو الله القديم الذي لم يزل، والأسماء والصفات مخلوقات المعاني، والمعني بها هو الله الذي لا يليق به الاختلاف والائتلاف وإنما يختلف ويأتلف المتجزئ، فلا يقال: الله مؤتلف، ولا الله كثير ولا قليل، ولكنه القديم في ذاته، لأن ما سوى الواحد متجزئ والله واحد، لا متجزئ، ولا متوهم بالقلة والكثرة، وكل متجزئ ومتوهم بالقلة والكثرة فهو مخلوق دال على خالق له، فقولك: إن الله قدير خبرت أنه لا يعجزه شئ فنفيت بالكلمة العجز، وجعلت العجز سواه، وكذلك قولك: عالم إنما نفيت بالكلمة الجهل، وجعلت الجهل سواه، فإذا أفنى الله الأشياء أفنى الصور والهجاء، ولا ينقطع ولا يزال من لم يزل عالما
قال الرجل: كيف سمي ربنا سميعا؟ قال: لأنه لا يخفى عليه ما يدرك بالأسماع، ولم نصفه بالسمع المعقول في الرأس، وكذلك سميناه بصيرا لأنه لا يخفى عليه ما يدرك بالأبصار من لون وشخص وغير ذلك، ولم نصفه بنظر لحظ العين، وكذلك سميناه لطيفا لعلمه بالشئ اللطيف مثل البعوضة وأحقر من ذلك، وموضع الشق منها والعقل والشهوة والسفاد والحدب على نسلها، وإفهام بعضها عن بعض، ونقلها الطعام والشراب إلى أولادها في الجبال والمفاوز والأدوية والقفار، فعلمنا أن خالقها لطيف بلا كيف، وإنما الكيفية للمخلوق المكيف، وكذلك سمي ربنا قويا لا بقوة البطش المعروف من المخلوق ولو كان قوته قوة البطش المعروف من الخلق لوقع التشبيه ولا احتمل الزيادة، وما احتمل الزيادة احتمل النقصان، وما كان ناقصا كان غير قديم، وما كان غير قديم كان عاجزا، فربنا تبارك وتعالى لا شبه له، ولا ضد ولا ند ولا كيف ولا نهاية ولا أقطار، محرم على القلوب أن تمثله، وعلى الأوهام أن تحده، وعلى الضمائر أن تكيفه، جل عن أداة خلقه وسماته بريته، وتعالى عن ذلك علوا كبيرا
Я был у Имама Резы (А), когда некий человек спросил его: «Расскажи мне о своем Господе: у Него есть имена (асма) и качества (сифаты), упомянутые в Его Книге. Его имена и качества это и есть Он?»
Он сказал: «У данного вопроса есть две стороны. Если ты хочешь сказать, что эти имена и качества (асма ва сифат) и есть Он Сам, то значит, Он имеет числа и многосторонен, и превыше Аллах подобного. Если же ты говоришь, что эти имена и качества не преходят (вечны), то у этого “не преходят” тоже есть два смысла. Если ты говоришь: “Они вечно были в Его знании, и они подобают (мустахикк) Ему” то да. Но если ты говоришь: “Вечно был их образ, произношение и начертание букв”, то прибегаем к Аллаху от того, чтобы признавать наряду с Ним что-то помимо Него.
Аллах был, и не было творения. Потом Он сотворил их (Свои имена) как посредство (васила) между Собой и Своим творением, дабы они (творения) обращались с мольбами к Нему через них (имена) и поклонялись Ему. И они (имена) суть Его поминание (зикр). И был Аллах, и не было поминания. Поминаемый же в поминании Он, Аллах Вечный, Который не прейдет. Имена и качества (асма ва сифат) сотворены по смыслам своим; но Тот, Кто подразумевается ими Аллах137, в Котором нет никаких противоречий и составности, но противоречия и составность есть лишь в том, что разложимо на части. И нельзя сказать: “Аллах составлен” или “Аллаха много” либо “мало”. И Он Вечный по Своей сущности, и всё, что кроме Единого разложимо на части; Аллах же Един и не разложим на части, и не представим Он через увеличение либо уменьшение138, и всё, что разложимо на части или представимо через увеличение либо уменьшение, сотворено и указывает на Того, Кто сотворил его. И тем, что ты говоришь: “Аллах могуч”, ты (в действительности) сообщаешь этим, что ничто не ослабляет Его, и тем самым ты отверг от Него всякую немощь, и сделал немощь чем-то вне и кроме Него. И таково же твое слово о Нем: “Знающий” вот, тем самым ты (в действительности) отверг от Него всякое незнание, и сделал незнание чем-то вне и кроме Него. Когда же Аллах уничтожит вещи, Он уничтожит образы и произношения (звуков). Но не прервется и не прейдет Тот, Кто вечно был Знающим».
Тот человек спросил: «Почему Господа называют “Слышащим”?»
Имам Реза (А) сказал: «Потому что от Него не скроется ничего, что познаваемо слухом. Но мы не описываем Его через слух, расположенный в голове. И так же мы именуем Его “Видящим”, ибо от Него не скроется ничего, что познаваемо зрением из цветов, образов и так далее. Но мы не описываем Его через видение глазами. И так же мы именуем Его “Проницательным” (Тонким) из-за Его знания о тонких вещах, как комары или то, что меньше этого. Он знает, где они располагаются, куда они вылетают, ведает их разум, их страсть, их случки, их сигналы, их перенос еды и питья потомству в горах, степях и пустынях. И вот, мы знаем, что Тот, Кто сотворил их, Проницательный (Тонкий) без “как”. Ибо “как” присуще лишь сотворенному, сформированному через “как”. И так же мы именуем Господа “Сильным” но не по той физической силе, которая известна среди Его созданий. И если бы Его сила была физической силой, которая известна среди Его созданий, то мы уподобили бы Его (созданиям), и это означало бы, что для Него возможно увеличение; а для кого возможно увеличение возможно и уменьшение; для кого же возможно уменьшение тот не вечен; а тот, кто не вечен, немощен. Господь же наш велик Он и свят! - ничему не подобен, и нет у Него ни противника, ни равного, ни “как”, ни окончания, ни стороны. Запрещено для сердец приводить для Него подобия, для мыслей ограничивать Его, для умов описывать Его. Он величественнее средств Своего творения и признаков Своих созданий, и превыше Он этого великим вознесением!»
8 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا أحمد بن يحيى بن زكريا القطان، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثنا تميم بن بهلول، عن أبيه، عن أبي الحسن العبدي، عن سليمان بن مهران، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي، عن أبيه علي بن أبي طالب عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: إن لله تبارك و تعالى تسعة وتسعين اسما مائة إلا واحدا، من أحصاها دخل الجنة، وهي: الله، الإله، الواحد، الأحد، الصمد، الأول، الآخر، السميع، البصير، القدير، القاهر، العلي، الأعلى، الباقي، البديع، البارئ، الأكرم، الطاهر، الباطن، الحي، الحكيم، العليم، الحليم، الحفيظ، الحق، الحسيب، الحميد الحفي، الرب، الرحمن، الرحيم، الذارئ، الرزاق، الرقيب، الرؤوف الرائي، السلام، المؤمن، المهين، العزيز، الجبار، المتكبر، السيد، السبوح الشهيد، الصادق، الصانع، الطاهر، العدل، العفو، الغفور، الغني، الغياث، الفاطر، الفرد، الفتاح، الفالق، القديم، الملك، القدوس، القوي، القريب، القيوم، القابض، الباسط، قاضي الحاجات، المجيد، المولى، المنان، المحيط المبين، المقيت، المصور، الكريم، الكبير، الكافي، كاشف الضر، الوتر، النور، الوهاب، الناصر، الواسع، الودود، الهادي، الوفي، الوكيل، الوارث البر، الباعث، التواب، الجليل، الجواد، الخبير، الخالق، خير الناصرين، الديان، الشكور، العظيم، اللطيف، الشافي
Посланник Аллаха (С) сказал: «Поистине, у Аллаха девяносто девять имен, меньше, чем сто, на единицу: кто упомянет их войдет в Рай. И они: Аллах, Бог (илях), Единственный (вахид), Единый (ахад), Самодостаточный (самад), Первый (авваль), Последний (ахар), Слышащий (сами), Видящий (басир), Сильный (кадир), Непреодолимый (кахир), Высокий (али), Высочайший (ааля), Непреходящий (баки), Созидатель (бади), Создатель (бари), Явный (захир), Скрытый (батин), Живой (хай), Мудрый (хаким), Знающий (алим), Мягкий (халим), Хранитель (хафиз), Истина (хакк), Подсчитывающий (хасиб), Хвалимый (хамид), Осведомленный (хафи), Господь (ар-рабб), Милостивый (рахман), Милосердный (рахим), Создающий (зари), Дарующий удел (раззак), Наблюдатель (ракиб), Добрый (рауф), Видящий (раи), Мир (салам), Верующий (мумин), Блюститель (мухаймин), Могущественный (азиз), Могучий (джаббар), Гордый (мутакаббир), Господин (сейид), Пречистый (суббух), Свидетель (шахид), Правдивый (садик), Создатель (сани), Чистый (тахир), Справедливый (адль), Извиняющий (афв), Прощающий (гафур), Богатый (гани), Помощь (гийас), Творящий (фатир), Единственный (фард), Раскрывающий (фаттах), Разверзающий (фалик), Вечный (кадим), Владыка (малик), Святой (куддус), Сильный (кавви), Близкий (кариб), Вечносущий (кайум), Держащий (кабиз), Простирающий (басит), Исполняющий нужды (кази ль-хаджат), Славный (маджид), Покровитель (мауля), Дарующий (маннан), Объемлющий (мухит), Ясный (мубин), Хранящий (мукит), Формирующий (мусаввир), Щедрый (карим), Великий (кабир), Достаточный (кафи), Устраняющий зло (кашифу зурр), Единственный (витр), Свет (нур), Вседарящий (ваххаб), Помогающий (насир), Обширный (васи), Любящий (вадуд), Ведущий по пути (хади), Верный (вафи), Защитник (вакиль), Наследующий (варис), Честный (барр), Воскрешающий (баис), Обращающийся (тавваб), Славный (джалиль), Щедрый (джавад), Сведующий (хабир), Творец (халик), Лучший из помощников (хейру насирин), Судья (дайан), Благодарный (шакур), Великий (азым), Проницательный (латиф), Исцеляющий (шафи)».
9 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رضي الله عنه، قال: حدثنا علي ابن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن أبي الصلت عبد السلام بن صالح الهروي، عن علي بن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه، عن علي عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: لله عز وجل تسعة وتسعون اسما، من دعا الله بها استجاب له، ومن أحصاها دخل الجنة.
Посланник Аллаха (С) сказал: «У Аллаха велик Он и свят! девяносто девять имен, и кто обратится к Аллаху по этим именам Он ответит ему, а кто перечислит их войдет в Рай».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
У Аллах есть девяносто девять имен, и кто перечислит их войдет в Рай. Перечислить их значит охватить их и понять их значение, а не пересчитать. И успех принадлежит Аллаху.
Аллах
Аллах Тот, Кому надлежит поклоняться, и не достоин поклонения (ибадат) никто, помимо Него. И ты говоришь: «Он всегда был Богом» в том смысле, что поклонение принадлежит Ему. А потому, когда заблудились многобожники и стали думать, будто поклонение обязательно для идолов, они назвали их богинями, то есть теми, кому принадлежит поклонение. И говорится: основой слова «Аллах» является «алаху». Арабы говорят: «алиха р-раджулу» или «йалаху илейхи», то есть: «человек впал в смятение (или испугался)» и «за него страшно».
Единственный (Один), Единый (вахид, ахад)139
Значение «Единого» (ахад) в том, что Он единственен по Своей сущности, и у Него нет измерений, частей и органов тела, и относительно Него невозможен подсчет или множество. Ибо множество вещей само по себе является знамением (аят) Его единственности, через которое Он указал на Самого Себя. Говорится: «Аллах всегда был Единственным (вахид)». И второе значение этого в том, что Он Единственный, и нет Ему подобного, и никто не является соучастником Ему в Его единстве (вахданийа), потому что всякий, у кого есть подобие, в действительности не является единственным. И говорят: «Такой-то единственный среди людей» в том значении, что ему нет равных в том или ином качестве. И Аллах Единственный не в значении числа, ибо Он велик Он и свят! не подсчитывается как один среди равных ему тел. Однако Он Единственный, и нет Ему равного.
И некоторые знающие сказали о Единственном и Едином: «Он Единый, потому что Он единственен, и Первый, и нет второго наряду с Ним». Потом же Он создал творения нуждающимися друг в друге. Слово «единственный» (вахид) является числом при подсчете, раньше которого нет ничего. Однако Аллах прежде любых чисел, и к «Единственному», как бы ты ни поворачивал это слово и ни пытался разделить его, не прибавляется ничего, и ничего не убавляется от него. Единица, умноженная на единицу, дает единицу, и ничего не добавляется к ней, и само выражение «единица» не изменилось. Итак, нет ничего прежде Него. А если нет ничего прежде Него, то Он и есть Тот, Кто произвел все вещи; а если Он есть Тот, Кто произвел все вещи, то Он и есть Тот, Кто их уничтожит; а если Он есть Тот, кто их уничтожит, то нет ничего после Него. Если же нет ничего прежде Него и после Него, то Он Единственный от вечности. А посему говорят: «Единственный, Единый».
Однако слово «единый» (ахад) имеет особенность, не присущую слову «единственный» (вахид). Если ты говоришь: «Нет в доме ни одного (ни единственного, вахид)», то этим «одним», которого нет в доме, может быть домашнее животное, птица, зверь или человек. Однако если ты сказал: «Нет в доме ни единого (ахад)», то это применимо только к человеку что человека нет в доме. И слово «единый» не может использоваться для умножения, подсчета или деления: оно не является числом. «Единый» (ахад) означает «внутренне единственный». Слово же «один» (вахид) применимо как число при подсчете или делении. Ты говоришь: «один» (вахид), «два», «три» и так далее. «Один» суть основа чисел; само же выходит за пределы числа. И ты говоришь: «Один умножить на два» или «на три» и так далее, и таково умножение, или говоришь: «Один есть половина двух» или «треть трех», и таково деление. Однако для слова «единый» (ахад) запрещены все эти операции, и ты не можешь сказать: «единый, два, три...», и не можешь сказать: «единый умножить на единого», или «один умножить на единого», или «единый половина двух».
Самодостаточный (самад)140
Самад значит «господин» (сейид). В этом значении можно сказать: «Он всегда был самад». Господина, которому подчиняются его люди, не выполняя дела без его приказа, называют «самад». Поэт говорит:
«Поднял я меч и сказал ему:
Бери его острым, о господин, самад!»
И у «самад» есть второе значение. Самад тот, к кому стремятся и прибегают (масмуд илейхи) в своих просьбах141. В этом значении нельзя говорить об Аллахе: «Он всегда был самад», потому что здесь Он описал Себя велик Он и свят! - одним из качеств действия (сифат феали).
Еще одно значение «самад» - тот, у кого нет тела и нет пустот.
В главе о суре «Таухид» в этой книге приведены также другие значения слова «самад», и я не буду повторяться.
Первый и Последний (аввалу ва ахир)
Первый и Последний: это означает, что Он Первый без начала и Последний без конца.
Слышащий (сами)
Первое значение этого: если есть слышимое, то для него должен быть некто слышащий.
Второе значение: то, что Он слышит мольбы (дуа), то есть отвечает на них. И Аллах да возвеличится Его имя! является Слышащий по Своей сущности.
Видящий (басир)
Одно из его значений: если есть видимое, то должен быть и видящий. Ты можешь сказать об Аллахе: «Он всегда был Видящим (басир)», но не можешь сказать о Нем: «Он всегда был смотрящим (мубсир)», потому что смотрящий нуждается в том, на что Он смотрит, и существование этого становится обязательным. Аллах же Видящий по Своей сущности. И то, что Мы описываем Его как «Слышащего, Видящего», не равнозначно с описанием Его как «Знающего». Но значение этого в том, что Он Постигающий (мудрик). И таково качество (сифат) Живого, не имеющего недостатков.
Сильный, Неодолимый (кадир, кахир)142
Значение «Сильного, Неодолимого» в том, что все вещи не способны сопротивляться Ему и тому, что Он захотел осуществить в них. И сила Его простирается даже на то, чего не существует, и Он способен вызвать это к существованию. Аллах сказал о Себе, велик Он и свят: «...Владыка Судного Дня» (1: 4), а ведь Судный День еще не пришел. И говорится: «Он всегда был Неодолимым», то есть: все вещи не способны сопротивляться Ему и тому, что Он в них осуществляет. Он всегда был владеющим ими, даже когда их не было, как сказано: «Владыка Судного Дня», хотя Судного Дня еще и нет.
Высокий, Высочайший (али, ааля)
Высокий (али) имеет значение «неодолимый» (кахир), и Аллах Высокий, Обладатель возвышенности и величия, что значит Обладатель силы, преобладания и владения (вещами). Арабы говорят: «Царь возвысился вознесением (аля улувван)». «Высокое положение»: так говорят о всяком, у кого есть знатность и величие. Однако значение возвышения, восхождения и поднятия как и опускания неприменимо к Аллаху, велик Он и свят!
Второе значение этого что Он превыше всех вещей и всякого подобия и того, что приписывают Ему невежды или думают о Нем заблудшие. Он Высокий, Возвышенный над тем, что говорят несправедливые, великим возвышением.
Но «Высочайший» (ааля): его значение в том, что Он Высокий, Неодолимый. В этом смысле Он сказал Мусе (А): «Не бойся, ведь ты высочайший (ты выше)» (20: 68), то есть: ты неодолимый, побеждающий. А также сказал верующим, побуждая их к битве: «Не слабейте и не печальтесь, тогда как вы выше, если вы из верующих!» (3: 139), и сказал: «Фараон возвысился на земле» (28: 4), то есть: победил остальных и овладел ими. И поэт говорит в том же смысле:
«Когда мы возвысились над ними и победили их,
Оставили их лежать на корм орлам и змеям».
И второе значение «Высочайшего»: что Он превыше всякого подобия и уподобления, то есть очищен от этого. Как сказан Он: «Превыше Он того, что приписывают Ему в сотоварищи!» (10: 18).
Непреходящий (баки)
Непреходящий (баки) значит: сущий безо всяких событий, свершающихся над Ним, и без исчезновения. Непреходящесть является противоположностью исчезновения. И среди Его качеств (сифат) «Вечный» (даим) обладает тем же смыслом, что и «Непреходящий» - то есть Тот, Который не преходит и не исчезает.
Созидатель (бади)
Созидатель (бади) значит: Тот, Кто создает новое (мубдиу ль-бадаи) и дает бытие вещам безо всякого предшествующего примера и образца. От того же корня происходит слово «бида» в значении чего-то нового и первого. И таково Его слово: «Скажи: “Я не новшество среди посланников”» (46: 9), то есть: я не первый посланник. И «бидаатом» называют нововведение в религии.
Создатель (бари)
Создатель (бари) в значении: Он Тот, Кто создал создания (бариу ль-барайа), то есть сотворил творения.
Щедрейший (акрам)
И значение его: Самый щедрый.
Явный (захир)
Значение «Явного» (захир) в том, что Он являет Свои знамения (аят) как свидетельства Своей силы, проявления Своей мудрости и разъяснения Своих доводов. Все творения не способны создать хотя бы малейшее и слабейшее из этих знамений, как сказал Он, велик Он и свят: «Поистине, те, кого вы призываете помимо Аллаха, никогда не создадут и мухи, хотя бы и собрались для этого вместе» (22: 73). А посему нет Его творения, которое не приносило бы свидетельства о Нем и Его единстве (вахданийа) со всех сторон. Аллах отказался от описания Своей сущности, однако Он становится Явным через Свои знамения и свидетельства Своей силы; и Он скрыт по Своей сущности.
Второе значение этого состоит в том, что Он - Явный, Побеждающий, Сильный над всем, что пожелает143. И таково слово Его, велик Он и свят: «И они оказались победителями (захирин)» (61: 14).
Скрытый (батин)
Скрытый (батин) имеет то значение, что Он скрылся от постижения мыслями, и Он Скрытый, Которого ничто не объемлет. Ибо Он прежде всяких мыслей, и после них, и предшествовал всему познанному, так что оно не объемлет Его. Мысли обессилели, но не проникли в Его суть, и истощились взоры, но не постигли Его. Он Скрытый всякого скрытого и тайный всякого тайного. Он скрылся по Своей сущности, но проявился и возвысился через Свои знамения. Он Скрытый без какой-либо завесы и Явный безо всякого приближения.
И второе значение этого в том, что Он проницает скрытое любой вещи, ибо Он Сведующий, Видящий то, что они скрывают от Него, и то, что они проявляют. Итак, значение «Скрытого» в том, что Аллах велик Он и свят! знает все тайны, а не в том, что Он скрылся в чем-то, или что-то скрывает Его в себе.
Живой (хай)
Значение «Живого» (хай) в том, что Он суть Действующий, Руководящий (фааль мудаббир). Он Живой по Своей сущности; смерть или исчезновение запретны для Него, и Он не нуждается в жизни, чтобы быть Живым через ее посредство.
Мудрый (хаким)
«Мудрый» (хаким) имеет тот смысл, что Он есть Знающий. «Мудрость» в языке означает «знание». И таково слово Его, велик Он и свят: «Он дарует мудрость, кому пожелает» (2: 269).
Второе же значение этого слова состоит в том, что Он - Твердый (мухкам), и все деяния Его тверды, совершенны, и порча не постигает их.
Знающий (алим)
Знающий в том значении, что Он Знающий Сам по Себе. Он знает все тайны и проницает любое скрытое; ничто не утаится от Него, и не укроется от Него и вес пылинки. Он знал все вещи прежде их сотворения и знает их после сотворения тайные и очевидные, скрытые и явные. И в том, что Его знание о вещах противоположно знанию творений, доказательство того, что Он велик Он и свят! противоположен (бихилаф) творениям во всех их смыслах. Аллах велик Он и свят! является Знающим по Своей сущности. Под «знающим» также понимают того, чьи деяния совершенны и искусны. И об Аллахе не говорят: «Он знает вещи по Своему знанию», дабы не было установлено нечто вечное наряду с Ним. Но о Нем говорят: «Он по сущности Знающий», и так же говорят обо всех качествах (сифат) Его сущности.
Мягкий (халим)144
Мягкий в значении: Он Мягкий по отношению к тем, кто ослушивается Его, и не спешит с их наказанием.
Хранитель (хафиз)
Хранитель Тот, Кто сохраняет. Это слово используется в том значении, что Он хранит все вещи и удаляет от них бедствия. Он не описывается через «хранение» в значении «знания». Так же как мы лишь в переносном смысле описываемся через хранение Корана или знаний: в том значении, что если мы изучили их, то сохраняем.
Истина (хакк)
Он Истина (хакк) в том значении, что Он всегда истинен (мухикк). Второе значение этого в том, что поклонение Аллаху есть истина, а поклонение всему, что помимо Аллаха, есть ложь. И таково слово Его, велик Он и свят: «Аллах есть Истина, а то, чему они поклоняются помимо Него, есть ложь» (22: 62). То есть: они (идолы) есть ложь, и они пропадут, и не владеют ни для кого ни наградой, ни наказанием.
Подсчитывающий (хасиб)
Подсчитывающий (хасиб) используется в том значении, что Он считает всякую вещь и знает о ней, и ни одна вещь не скроется от Него. Второе значение этого в том, что Он ведет счет для Своих рабов, подсчитывая их деяния и давая им воздаяние за них. Третье значение что Он суть Достаточный (кафи). И таково Его слово: «Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным» (78: 36) то есть достаточным.
Хвалимый (хамид)
Хвалимый (хамид) в значении «восхваляемый» (махмуд). Хвала есть противоложность ругательства и поношения. Когда ты доволен деяниями кого-то и рассказываешь об этом среди людей, говорят: «Он хвалит такого-то».
Осведомленный (хафи)
Осведомленный (хафи) имеет значение «знающий» (алим). И таково Его слово, велик Он и свят: «Они спрашивают тебя, как будто ты осведомлен (хафи) об этом» (7: 187) то есть: спрашивают тебя о Часе, как будто бы знаешь, когда он наступит.
И второе значение этого что Он Проницательный (латиф).
Господь (ар-рабб)
Господь (рабб) имеет значение «Владыки» (малик). Всякий, кто владеет какой-то вещью, называется ее господином (рабб)145. И таково слово Аллаха, велик Он и свят: «Возвращайся к своему господину (рабб)» (12: 50), то есть к своему хозяину и повелителю. В войне Хунейн один сказал: «Для меня лучше, чтобы моим господином (рабб) стал курайшит, чем человек из племени Хавазин».
Однако о сотворенном не говорят: «ар-рабб» с определенным артиклем146, потому что определенный артикль указывает на общность, универсальность. О творениях говорят только: «рабб чего-то» (господин чего-то), без определенного артикля.
Милостивый (рахман)
Милостивый (рахман) означает: «охватывающий милостью Своих рабов». Он объемлет их пропитанием и благами от Себя. И говорится: это имя из имен Аллаха в Его Книгах, которым никто не называется, помимо Него. О человеке говорят: «милосердный» (рахиму ль-кальб), но не говорят о нем: «милостивый» (рахман). Ибо Милостивый способен к устранению бедствий, а милосердный (рахим) из Его создания на это не способен. И Аллах велик Он и свят! является Милостивым (рахман) по отношению ко всем мирам, а Милосердным (рахим) только по отношению к верующим (муминун).
Милосердный (рахим)
Это слово используется в том значении, что Он Милосердный (рахим) по отношению к верующим (муминун). Он объемлет их Своим Милосердием (рахмат) при завершении их дел. Как сказал Он, велик Он и свят: «Он милосерден к верующим» (33: 43). «Милостивый» (рахман) и «Милосердный» (рахим) являются двумя именами, производными от слова «рахмат» (милость). Как сказал Аллах, велик Он и свят, Своему Посланнику (С): «Мы отправили тебя только как милость (рахмат) для миров» (21: 107), то есть: благом для них. И о Коране говорится, что он есть «верное руководство и милость» (худа ва рахмат). Однако милость не имеет значение «добросердечия» и «размягченности» (рикка), ибо это не присуще Господу.
Создающий (зари)
Создающий (зари) имеет значение «творец» (халик). Говорится: «Аллах создал творения (зараа ль-халька)».
Дарующий удел (разик)147
Дарующий удел (разик) используется в том значении, что Он велик Он и свят! дает пропитание (ризк) всем Своим рабам, как праведным из них, так и нечестивым.
Наблюдатель (ракиб)
Наблюдатель (ракиб) в значении «хранитель» (хафиз). Это же слово используется в значении «стражник», «стоящий на страже».
Добрый (рауф)
Добрый (рауф) означает «милосердный» (рахим), а «доброта» (рафат) значит «милость» (рахмат).
Видящий (раи)
Видящий (раи) означает «знающий» (алим), а видение (руйа) «знание» (ильм). И второе значение что Он Смотрящий (мубсир), а значение видения (руйа) взор. И в значении «Знающий» можно сказать, что Он всегда был «Видящим», но нельзя сказать это в значении «Смотрящий».
Мир (салам)
Он Мир (салам) в том значении, что от Него исходит мир, и всякое благополучие (саламат) также исходит от Него. Второе значение этого что Он описывается через данное качество (сифат) ввиду Его благополучия и защищенности (саламат) от всего того, что имеется у творений из недостатков, ущерба, гибели, переноса, исчезновения и смерти. Он говорит, велик Он и свят: «Для них жилище мира (салам) у их Господа» (6: 127). И мир это Он, Аллах, велик Он и свят, а Его жилище это Рай. Можно называть Рай «миром», потому что всякий, кто входит в него, находится в мире от всего, что постигает обитателей земли, как то: болезнь, смерть, старость и так далее. Он есть обитель мира (безопасности) от исчезновения и недугов. И слово Его, велик Он и свят: «“Мир тебе” от владык правой руки» (56: 91), то есть: благополучие тебе от них. Благополучие (саламат) в языке означает также «здравость» и «безопасность». И таково слово Аллаха, велик Он и свят: «А когда к ним обращаются с речью невежды, говорят: “Мир”» (25: 63), то есть говорят с ними здраво и твердо.
Верующий (мумин)
Верующий (мумин) в значении: «Доверяющий» (мусаддик). В языке вера (иман) есть доверие (тасдик) чему-то. На это указывают Его слова о братьях Йусуфа (А): «Но ты не поверишь (мумин) нам, даже если бы мы и говорили правду» (12: 17). Верующий раб доверяет (мусаддик) единобожию Аллаха и Его знамениям. Аллах же Верующий, Доверяющий тому, что Он обещал и исполняет.
Второе значение этого что Он есть Утверждающий (мухаккик), Который утвердил Свое единство (вахданийа) через Свои знамения (аят) в Своих творениях и ознакомил их со Своею истиной (хакикат) через то, что проявил из Своих признаков (аламат), и то, что прояснил из Своих разъяснений и чудес Своего руководства творением и тонкостей Своего определения.
И третье значение что Он обезопасил их от несправедливости и угнетения. Имам Садык (А) сказал: «Творец называется Верующим (мумин), потому что Он дает безопасность (йумин) от Своего наказания тем, кто подчинялся Ему, а раб называется верующим (мумин), потому что он ищет безопасности (йумин) у Аллаха велик Он и свят! и Аллах дает ему безопасность»148. А также сказал: «Верующий (мумин) тот, чей сосед в безопасности (амина) от его уловок». И сказал: «Верующий тот, от кого имущество и жизни мусульман в безопасности».
Блюститель (мухаймин)
Блюститель (мухаймин) означает «свидетель» (шахид). И Он таков, как сказал Он, велик Он и свят: «...и блюстителем над ним» (5: 48), то есть: свидетелем и смотрящим над ним.
Второе значение что это слово является производным от «амин» (верный), которое является одним из имен Аллаха, велик Он и свят. И говорится, что «мухаймин» является одним из имен Аллаха в предшествующих Книгах.
Могущественный (азиз)149
Могущественный (азиз) имеет тот смысл, что нет такой вещи, на которую Он не был бы способен, и нет того, что Он пожелал бы, но не смог. И Он Владеющий всеми вещами, Побеждающий, но Непобедимый. И слово Его: «Он победил (азза) меня в речи» (38: 23), то есть одержал верх и стал сильнее.
Второе значение этого что Он суть Владыка (малик), а о владыке говорят: «Он могущественный», как сказали братья Йусуфа о Йусуфе (А): «О, могущественный!» (12: 88), имея в виду: «О, владыка!»
Могучий (джаббар)
Могучий (джаббар) имеет значение: «Одолевающий, который не может быть одолен». Ему принадлежат величие и мощь (таджаббур ва джабарут)150. Арабы говорят о пальме, которую нельзя достать: «могучая» (джаббара). И о том, кого принудили к чему-то, говорят: «Я заставил (джабарту) его сделать то-то». Имам Садык (А) сказал: «Не принуждение (джабр) и не свобода (тафвиз), а то, что между ними», подразумевая под этим, что Аллах велик Он и свят! не принуждает рабов к совершению неподчинения Себе, но и не предоставляет им свободу в деле Своей религии, чтобы они говорили о ней по своему усмотрению. Однако Он велик Он и свят! установил пределы, и определил обязанности, и дал законы, и возложил обязательное, и указал на желательное, и завершил для них Свою религию. И нет свободы при пределах, обязанностях, законах, обязательном, желательном и завершении религии.
Гордый (мутакаббир)
Гордый (мутакаббир) взято из слова «величие» (кибрийа), то есть Он Обладатель величия.
Господин (сейид)
Господин (сейид) имеет значение «владыки» (малик). О царе народа говорят, что он их господин. Пророк (С) сказал: «Али господин (сейид) арабов». Айша спросила: «Разве не ты господин арабов?» Он сказал: «Я господин потомков Адама, а Али господин арабов». Она сказала: «А что значит “господин”?» Он сказал: «Тот, подчинение которому так же обязательно, как обязательно подчинение мне». Я привел этот хадис с иснадом в «Маани ль-ахбар», и отсюда следует, что значение господина владыка, подчинение которому обязательно.
Пречистый (суббух)
Это имя образовано по форме «фууль», и в языке арабов нет других слов, образованных по этой форме, кроме «суббух» и «куддус». И смысл их один и тот же («пречистый», «святой»). Значение слов «Пречист Аллах» (субхана ллахи) в том, что Он очищен от всего, что не подобает Ему.
Свидетель (шахид)
Свидетель (шахид) означает: Смотрящий за всяким местом через создание его и управление им, в том смысле, что всякое место находится под Его созданием и управлением, а не потому, что Он Сам находится в каком-то месте. Ибо Он велик Он и свят! был, и не было никакого места.
Правдивый (садик)
Правдивый (садик) в значении: Он правдив в Своем обещании и не уменьшает награды тем, кто верен клятве.
Создатель (сани)
Создатель (сани) имеет тот смысл, что Он создал всё созданное и сотворил всё сотворенное. И это указывает на то, что Ему не подобна никакая вещь из Его творения. Ибо мы не найдем среди того, что видим, такого действия, которое было бы подобно тому, кто совершил это действие. Совершающие действия суть тела, а сами действия не являются телами. Аллах превыше того, чтобы быть подобным Своим действиям. Действия его плоть, кровь, кости, волосы, нервы, артерии, органы, света, тьма, земля, небо, камни, деревья и всё остальное из видов творения; и всё это - Его действия и Его создания, велик Он и свят! И всё это указания на Его единство (вахданийа), свидетели Его единственности и того, что Он противоположен (бихилаф) Своему творению, и того, что нет у Него подобия.
Некоторые мудрецы так сказали в описание цветка нарцисса:
«Глаза в своих веках в чащобах
Растут, и Владыка их прекрасно создал.
Стремятся ввысь кокетливыми взорами,
Как будто уголки их глаз есть золотые слитки,
На изумрудных стеблях извещая,
Что Аллаху нет подобного».
Чистый (тахир)
Он - Чистый (тахир) в том значении, что Он очищен от всякого подобия и сходства, и образа, и дуализма, и пределов, и исчезновения, и переноса, и всех значений творения нет у Него ни длины, ни ширины, ни высоты, ни краёв, ни тяжести, ни легкости, ни твердости, ни мягкости, ни входа, ни выхода, ни соединения, ни разделения, ни вкуса, ни запаха, ни цвета, ни тела, ни жесткости, ни гладкости, ни холода, ни жара, ни движения, ни пребывания, ни скопления, ни рассеяния, ни нахождения в каком-то месте. Ибо всё это преходящее, сотворенное, немощное, слабое со всех сторон, и всё это указание на Того, Кто создал его: Могучего, Сильного, Чистого от значений всего перечисленного. Ничто не подобно Ему, но всё со всех сторон указывает на Того, Кто сотворил это и обязал указывать на Себя. Аллах превыше этого великим вознесением!
Справедливый (адль)
Справедливый (адль) Судящий по справедливости и истине.
Извиняющий (афв)
Извиняющий (афв) имя, производное от «извинения» (афв), и смысл его «стирание» (махв). Говорят: «афа шай», когда это стерлось и исчезло, и «афаутуху», то есть «я стер это». И Аллах говорит, велик Он и свят: «Аллах стер (афа) тебе то, что ты дозволил им» (9: 43).
Прощающий (гафур)
Прощающий (гафур) имя, производное от «прощения» (магфират). И его основа в языке скрытие и прикрывание. Говорят: «гафарту шай» - то есть: «покрыл что-то», или: «хаза агфару мин хаза», то есть «это более скрыто, чем то». И «гафром» называют накидку, потому что она скрывает одежду, которая находится под ней. О защитном шлеме говорят: «мигфар», потому что он прикрывает голову. Таким образом, Прощающий (гафур) это Тот, Кто по Своей милости скрывает грехи рабов.
Богатый (гани)
Богатый (гани) имеет то значение, что Он не нуждается ни в чем, помимо Себя, как не нуждается и ни в каких средствах и орудиях. Все вещи, помимо Аллаха, подобны друг другу в своей слабости и нужде: одни из них существуют лишь посредством других, и нет среди них таких, которые не нуждались бы друг в друге.
Помощь (гийас)
Помощь (гийас) в значении: «Оказывающий помощь» (мугис).
Творящий (фатир)
Творящий (фатир) в значении: «Творец» (халик). Он создал творение (фатара ль-хальк)151, то есть сотворил его и вывел из небытия.
Единственный (фард)
Единственный (фард) в значении: Он единственен в Своем господстве (рубубийа) и повелении (амр). И второе значение что Он суть единственное бытие (мауджуд), и нет бытия наряду с Ним.
Раскрывающий (фаттах)
Раскрывающий (фаттах) имеет то значение, что Он есть Правитель (хаким). И таково слово Его, велик Он и свят: «Ты лучший из раскрывающих» (7: 89), и слово Его: «Он Раскрывающий, Знающий» (34: 26).
Разверзающий (фалик)
Разверзающий (фалик) производно от «разверзания» (фальк). И основа его раскалывание. Говорится: «Я расколол (фалакту) орех, и он раскололся (инфалака)». И Аллах велик Он и свят! сотворил (фалака) все вещи, и разверзлось всё, что Он сотворил. Он сотворил (фалака) семя и зерно, и оно отделилось (инфалака) от растения. Он сотворил землю, и от нее отделилось все, что вышло из нее. Он сказал: «И (клянусь) землей, обладательницей раскалывания» (86: 12). Он расколол ее, и она раскололась. Он разверз тьму, и она отделилась от света. Он разверз небо, и от него отделился дождь. Он разверз море для Мусы (А), и оно разверзлось, и каждая часть его была как великая гора.
Вечный (кадим)
Вечный (кадим) его значение в том, что Он предшествовал всем вещам. Однако Он велик Он и свят! суть Вечный по Своей сущности, без начала и конца, тогда как всем вещам есть начало и есть конец. И говорится: Вечный суть бытие (мауджуд), которое не исчезает и не преходит. И если слово «вечный» применяется к чему-то другому, кроме Аллаха, то лишь в переносном смысле, ибо все остальное преходяще, а не вечно.
Владыка (малик)
Владыка (малик) Тот, Кто владеет царством. Он владеет всеми вещами. И царство Аллаха называют малакут.
Святой (куддус)
Святой (куддус) его значение в том, что Он суть Чистый (тахир). И освящение (такдис) суть очищение. Таково Его слово, велик Он и свят, об ангелах: «А мы возносим хвалу Тебе и святим Тебя» (2: 30), то есть: говорим о Твоей пречистости. «Возносим хвалу Тебе» и «святим Тебя» имеет одно и то же значение, и ограда святости состоит в очищенности от скверны, которая есть в ближнем мире, недугов, страданий и прочего. И говорится, что Святой из имен Аллаха в предшествующих Книгах152.
Сильный (кави)
Значение слова «сильный» очевидно. Он Сильный без чьей-либо помощи или поддержки.
Близкий (кариб)
Близкий (кариб) означает: «Отвечающий» (муджиб). Об этом говорит Его слово, велик Он и свят: «Я - близок, отвечаю призыву зовущего, когда он позовет Меня» (2: 186).
И второе значение: Он Знающий о том, что нашептывают сердца; нет завесы между Ним и ими, и нет расстояния. И таково Его слово, велик Он и свят: «Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему душа; Мы ближе к нему, чем шейная артерия» (50: 16). Он близок без соприкосновения и отделен от творения без пути и расстояния. Но Он при этой отделенности от них рядом с ними, и при этой противоположности им близок к ним. Таким же образом приближение к Нему не происходит при посредстве каких-либо путей или расстояний, но только через подчинение Ему и наилучшее поклонение. Ибо Аллах велик Он и свят! близок и рядом; близость же Его без верха и низа, потому что не знает расстояний. Ведь Он суть прежде всякого верха и низа, и не описывается Он через верх и низ.
Вечносущий (кайум)
Говорят: «кумту би шай», когда человек взял на себя что-то и занялся этим.
Держащий (кабиз)
Держащий (кабиз) имя, производное от «схватывания», «держания» (кабз). У «держания» несколько смыслов. Одно из них: царство и владычество (мульк). Говорят: «фелану фи кабзи», то есть: «такой-то в моей власти». И таково слово Аллаха, велик Он и свят: «Земля вся в Его власти (кабза) в День воскресения» (39: 67). И это подобно Его слову, велик Он и свят: «Ему принадлежит власть (мульк) в тот День, как подуют в трубу» (6: 73), или Его слову: «И власть (амр) в тот День Аллаху» (82: 19), или Его слову: «...Владыке (малик) Судного дня» (1: 4).
И другое значение этого слова уничтожение чего-то. Так, о мертвом говорят, что его взял (кабаза) Аллах. И таково Его слово: «Затем Мы сделали солнце ее указателем. Потом Мы забираем (кабазна) ее (тень) к Себе медленным забиранием (кабз)» (25: 45-46). И сюда же относится Его слово, велик Он и свят: «Аллах удерживает (йакбизу) и щедро дает, и к Нему вы будете возвращены!» (2: 245). Он щедро дает милость Своим рабам и удерживает то, что пожелает, из благ Своих и Своей помощи.
«Держание» (кабз) также имеет значение «схватывания чего-то рукой», однако это не присуще Аллаху, велик Он и свят. Если бы то «удержание», которое упомянул Аллах, имело смысл «схватывания рукой», то Он не мог бы удерживать и щедро давать в одно и то же время. Аллах же в любое время забирает души и щедро дарует удел и делает то, что пожелает.
Простирающий (басит)
Простирающий (басит) имеет значение: «Дарующий блага», «Наделяющий». Он простирает над Своими рабами блага и дары и наделяет их милостями.
Исполняющий нужды (кази ль-хаджат)
«Исполняющий» (кази) имя, производное от «каза». И значение «каза» от Аллаха имеет три значения. Первое решение и принуждение. Говорят: «Судья решил (каза) о таком-то так-то», то есть вынес о нем такое-то решение и принудил его к исполнению этого. И таково Его слово, велик Он и свят: «Твой Господь решил (каза), чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него» (17: 23). Второе значение этого известие. И таково Его слово: «Мы постановили (казайна) для сынов Исраила в Писании» (17: 4), то есть: известили их об этом через их Пророка (А). Третье значение этого исполнение. Таково Его слово, велик Он и свят: «И установил Он из них семь небес в два дня» (41: 12). Сюда же относятся слова людей: «Такой-то исполнил мои нужды», то есть: выполнил то, о чем я просил его.
Славный (маджид)
Славный (маджид) имеет значение: «Знатный», «Величественный». И таково слово Аллаха, велик Он и свят: «Это славный Коран» (85: 21), то есть знатный, величественный Коран. «Слава» в языке есть «приобретение почести». Второе значение этого слова в том, что Он есть Тот, Кого прославляют творения.
Покровитель (мауля)
Значение «Покровителя» (мауля) «Помощник, помогающий верующим». Он взял на Себя помощь им против их врагов и взял на Себя их награду и их наделение. Опекуном (вали) ребенка называется тот, кто взял на себя улучшение его состояния, и Аллах опекун (вали) верующих, их покровитель и помощник.
Также у «покровителя» есть другое значение: повелитель. И таково слово Посланника (С): «Кому я повелитель (мауля), тому и Али повелитель».
Дарующий (маннан)
Значение «Дарующего» (маннан) Наделяющий, Дающий блага. И таково слово Аллаха, велик Он и свят: «Даруй (фамнун) или удерживай без расчета!» (38: 39), и слово Его: «И не даруй (ла тамнун), стремясь к большему!» (74: 6).
Объемлющий (мухит)
Объемляющий (мухит) в том значении, что Он объемлет все вещи и знает их. Тот, Кто охватил Свои знанием все вещи, и Его знание достигает до их пределов, тем самым объял их. И это в переносном смысле, потому что в действительности бывает так, что большое тело объемлет тело малое, как дома объемлет тех, кто находится в нем, или городские стены объемлют город.
Ясный (мубин)
Ясный (мубин) имеет значение «Явный» (захир) и «Очевидный своей мудростью». Он называется так потому, что разъяснил Свои знамения и проявления Своей силы.
Хранящий (мукит)
Хранящий (мукит) имеет значение: Хранитель (хафиз), Смотрящий.
Формирующий (мусаввир)
Формирующий (мусаввир) имя, производное от «формирования» (тасвир). Он формирует облики в матках матерей, как желает, и Он формирующий все формы (мусаввиру кулли суратин), и Он Творец всего формирующего. Сам же Аллах велик Он и свят! не имеет ни облика, ни органов тела, ни пределов, ни измерений, и не постигается Он мыслями. Однако же Он постигается через Его знамения (аят) и доказывается через Его признаки (аламат) и доводы, и через них Он становится очевидным, и описывается Он через величие, славу, силу и великолепие, ибо нет подобного Ему среди Его творения, и нет Ему равного среди Его создания.
Щедрый (карим)153
Значение «Щедрого» (карим) величественный. И таково слово Аллаха, велик Он и свят: «Это щедрый Коран» (56: 77), и Его слово: «Вкушай, ведь ты - великий, щедрый!» (44: 49). И второе значение этого: что Он Дарующий.
Великий (кабир)
Великий (кабир): Господин (сейид). О господине среди людей говорят: «Он великий среди них».
Достаточный (кафи)
Достаточный (кафи) имя, производное от «достаточности» (кифайа). Для каждого, кто полагается на Аллаха, Его достаточно, и он не прибегает к другому.
Устраняющий зло (кашифу зурр)
«Устраняющий» (кашиф) значит «избавляющий». Он отвечает притесненному, когда тот взывает к Нему, и устраняет зло.
Единственный (ватр)
«Единственный» (ватр) значит «единичный». Обо всякой вещи, которая существует в единичном виде, говорят: «единственный».
Свет (нур)
Свет (нур) его значение: Освещающий (мунир). И таково слово Его, велик Он и свят: «Аллах свет небес и земли» (24: 35), то есть: Освещающий их, Повелевающий им и Ведущий их по пути. Они ведомы Им по пути их блага, как бывают ведомы светом и сиянием. И это в переносном смысле, потому что свет есть сияние, но Аллах велик Он и свят! превыше такого великим вознесением. Ибо света сотворены и преходящи, а Тот, Кто сотворил их, вечен, и ничто не подобно Ему. Точно так же в переносном смысле говорят, что Коран есть свет, потому что люди руководствуются им в своей религии, как руководствуются светом, когда идут по дороге. И в этом же значение слов, что Пророк (С) есть освещающий.
Вседарящий (ваххаб)
Значение «Вседарящего» (ваххаб) понятно. Он дарует Своим рабам, что пожелает, и наделяет их тем, чем пожелает. И таково Его слово, велик Он и свят: «Он творит, что хочет; дарует, кому пожелает, женское поколение и дает, кому пожелает, мужское» (42: 49).
Помогающий (насир)
Помогающий (насир) Оказывающий наилучшую помощь.
Обширный (васи)
Обширный (васи) в значении: Богатый (гани), и обширность (сат) значит «богатство» (гина). «Такой-то дает от своей обширности (сат)» - то есть: от своего богатства.
Любящий (вадуд)
Вадуд в значении «Любящий» и «Любимый».
Ведущий по пути (хади)
«Ведущий по пути» (хади) используется в том значении, что Он ведет рабов по пути Истины. И прямое руководство (худа) имеет три значения. Первое указание всем рабам на их религию. Второе вера (иман), и вера есть прямое руководство от Аллаха, велик Он и свят, как и милость от Него. Третье спасение (наджат). Аллах разъяснил, что Он будет вести верующих после их смерти, и сказал: «А те, которые убиты на пути Аллаха, - никогда Он не собьет с пути их деяний: Он поведет их и сохранит в порядке их состояние» (47: 5). Прямое руководство (худа) после смерти означает не что иное, как награду и спасение. И таково же Его слово, велик Он и свят: «Поистине, те, которые уверовали и творили благое, - Господь их поведет их по их вере» (10: 9). Прямое руководство противоположно заблуждению, каковое есть воздаяние неверным (кафир). Аллах сказал, велик Он и свят: «Аллах сбивает с пути несправедливых» (14: 27), то есть: уничтожает их и карает. И таково же Его слово: «Он направит в заблуждение дела их» (47: 1), то есть: уничтожит и расстроит их дела за их неверие.
Верный (вафи)
Верный (вафи) в значении: верен Своему обещанию и их обещанию. И говорят: «Кад вафайта би ахдика», то есть: «Ты остался верен своему обещанию и исполнил его».
Защитник (вакиль)
Защитник (вакиль) в значении: «Попечитель», то есть Хранящий нас. И таково значение «вакиля» среди людей (доверенное лицо, сохраняющее имущество). Второе значение этого: Он есть Тот, на Кого полагаются и к Кому прибегают. И «таваккуль» имеет значение прибегания к Аллаху и полагания на Него.
Наследующий (варис)
Значение «Наследующего» (варис) в том, что всякий, кому Аллах вручил во владение что-то, умрет, и то, чем он владел, останется во владении Аллаха, велик Он и свят.
Честный (барр)
Честный (барр) в значении: «Правдивый» (садик). Говорят: «Садака фелану ва барра», то есть «такой-то сказал правду и был честным».
Воскрешающий (баис)
Значение «Воскрешающего» (баис) в том, что Он воскресит тех, кто в могилах, и оживит их, и соберет для воздаяния и новой жизни.
Обращающийся (тавваб)
Обращающийся (тавваб) в том значении, что Он принимает покаяния (тауба) и прощает грехи, если раб обращается (таба) к Нему. Говорят: «таба Аллаху алейхи», то есть: принял его покаяние.
Славный (джалиль)
Славный (джалиль) в значении: «Господин» (сейид). О господине людей говорят: «Он славный и великий среди них». Прославилась слава Аллаха (джалла джалалу Ллахи), и Он Славный, Обладатель славы и щедрости. И говорят: «Такой-то прославился (джалла) в моих глазах», то есть: «стал великим».
Щедрый (джавад)
Щедрый (джавад) в значении: «Дарующий блага и щедроты» (мухсин ва муним), и Он Щедрый в благах и дарах.
Сведующий (хабир)
Сведующий (хабир) в значении: «Знающий» (алим). И «осведомленность» (хубр) в языке означает знание о чем-то. Говорят: «Я осведомлен о нем», то есть: «У меня есть знание о нем».
Творец (халик)
Он - Творец (халик) в том значении, что Он сотворил все творения. И основа этого слова в языке: измерение. Арабы говорят: «Я одержал верх, когда соразмерил (халакту)». Наши Имамы (А) сказали, что деяния человека сотворены, но творением упорядочения (хальк такдирин), а не бытийным творением (хальк таквинин). Когда Иса (А) творил из глины подобие птиц, он также творил их творением упорядочения, тогда как в действительности Творцом птиц является лишь Аллах, велик Он и свят.
Лучший из помощников (хейру насирин)
«Лучший из помощников» (хейру насирин), как и «Лучший из милующих», имеет то значение, что делающий благо (хейр), когда он делает это премного, называется «лучшим» (хейр) в переносном смысле.
Судья (дайан)
Он Судья (дайан) в том смысле, что Он судит рабов и воздает им за их деяния. И «дин» означает «воздаяние» и «суд». Говорят: «Как ты судишь, так и будешь судим (кама тадину тудан)». Поэт говорит:
«О юноша, как ты судил, так и судим будешь в тот День:
Тот, кто посеял чеснок, не пожнет цветов благоухающих».
Благодарный (шакур)
Он - Благодарный (шакур) в том значении, что Он благодарит раба за его деяния. И это в переносном смысле, потому что «благодарность» в языке означает «признательность за блага». Однако же Он и есть Тот, Кто дарует все блага. Но относительно дарования покорным награды за их покорность Он назвал Себя «Благодарным» в переносном смысле.
Великий (азым)
Великий (азым) имеет значение: «Господин» (сейид). Господином среди людей называют того, кто велик среди них. Второе значение этого что Он описывается через величие (азамат) ввиду того, что Он обладает всеми вещами и Силен над ними. Третье значение Он велик потому, что всё остальное перед Ним ничтожно и смиренно. Он Великий властью и Великий достоинством. Четвертое значение что Он есть Славный. Однако Его величие нельзя понимать в смысле огромности размеров: ширины, высоты, длины или веса, потому что эти слова относятся лишь в творению, и они суть знамения Его создания, но не относятся к Аллаху, велик Он и свят. Также в хадисе сказано: «Он назван Великим, потому что Он сотворил великое творение, и Он Господь великого Трона и его Творец».
Проницательный (латиф)154
Он назван «Проницательным» (латиф), потому что Он добр к Своим рабам, благ к ним и наделяет их. Говорят: «Такой-то латиф к людям», то есть: добр с ними. И второе значение: что Он тонок и проницателен в Своем творении и управлении им. В хадисе сказано: «Он называется Проницательным, потому что Он Проницателен в Своем творении», так же как Он назван Великим из-за величия Его творения.
Исцеляющий (шафи)
Значение слова «исцеляющий (шафи)» понятно. Как сказал Аллах велик Он и свят! об Ибрахиме (А): «А когда я заболею, Он исцеляет меня» (26: 80). Итак, в целом Его прекрасные имена составляют девяносто девять.
Благословенный (табарак)
Но «Благословенный» (табарак)! Это слово происходит от «благословения, благодати» (баракат). И Он велик Он и свят! суть Обладатель благословения и благодати. Он совершает благодать, творит ее и наделяет ею Свои создания. Благословен Он и превыше того, что иметь сына, супругу или сотоварища! И слова Аллах, велик Он и свят: «Благословен тот, Кто ниспослал Различение Своему рабу, дабы стал он для миров провозвестником» (25: 1) говорят, что Аллах, Который вечен, и Чьи блага не иссякают, и Чье поминание есть благодать для рабов, Он Тот, Кто «ниспослал Различение Своему рабу, дабы стал он для миров провозвестником». Различение это Коран. Он назван Различением, потому что через него Аллах велик Он и свят! проложил различение между истиной и ложью. Тот же раб, которому он ниспослан, - Мухаммад (С), и Он назвал его рабом, дабы люди не взяли его себе богом и не стали поклоняться ему. Здесь содержится отвержение тех, кто излишествует о нем (Мухаммаде, мир ему). Аллах разъяснил, что Он ниспослал ему это Различение, дабы он стал провозвестником для миров и донес до них угрозу о неподчинении Аллаху и мучительности Его воздаяния. «Миры» (аламун) же это люди.
«Тот, Кому принадлежит царство небес и земли, и Он не брал Себе сына» - как говорят христиане, когда приписывают Ему сына, возводя ложь на Него и выходя за пределы единобожия. «И у Него нет сотоварища в Его царстве. Он сотворил всякую вещь и соразмерил ее мерой» - то есть сотворил всякую вещь так, как знал. Он не создал ничего из забавы, в небрежности или опрометчивости. Но Он создал все по Своему знанию о правильности этого и о том, что это сослужит пользу Его рабам в деле их религии, и что это справедливо по отношению к творениям. Ибо если бы Он не сотворил это так, как было описано, по Своему знанию, то в творениях были бы противоречия и несправедливость, и они вышли бы за пределы мудрости, гармонии и руководства в хаос и растройство как это бывает в случае тех рабов, которые выходят за грани в своих деяниях и совершают то, меру чего не знают. Под этим не подразумевается то, что Аллах сотворил некую меру, по которой знает, что необходимо создавать далее. Ибо это бывает только в случае того, кто сам не знает меру того, что делает. Но Аллах велик Он и свят! всегда был Знающим обо всех вещах. Под словами «соразмерил ее мерой» подразумевается то, что Он сотворил всякую вещь по Своему знанию и той мере, которая есть в этом знании, дабы Его рабы знали степень Его дел, и их время, и их место. И эта мера от Аллаха есть Книга и известие, которое Он дал ангелам, дабы они знали это. И слово Аллаха не познается, кроме как по величине того, что Он сам открыл, дабы не вышли они за пределы правды в ложь, и из разумности в заблуждения, и из разъяснения в обман.
10 حدثنا غير واحد، قالوا: حدثنا محمد بن همام، عن علي بن الحسين قال: حدثني جعفر بن يحيى الخزاعي، عن أبيه، قال: دخلت مع أبي عبد الله عليه السلام على بعض مواليه يعوده، فرأيت الرجل يكثر من قول آه، فقلت له: يا أخي اذكر ربك واستغث به، فقال أبو عبد الله عليه السلام: إن آه اسم من أسماء الله عز وجل فمن قال: آه استغاث بالله تبارك وتعالى
Я вошел вместе с Имамом Садыком (А) к некоторым из его сторонников, чтобы навестить их, и увидел человека, который постоянно говорил «ах!» Я сказал ему: «О, брат! Лучше упоминай Господа и проси у Него помощи!» Имам Садык (С) сказал: «“Ах” одно из имен Аллаха, велик Он и свят, и кто говорит “ах”, тот попросил помощи у Аллаха»155.
11 - حدثنا أبو الحسن علي بن عبد الله بن أحمد الإصبهاني الأسواري قال:
حدثنا مكي بن أحمد بن سعدويه البرذعي، قال: أخبرنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الرحمن القرشي بدمشق وأنا أسمع، قال: حدثنا أبو عامر موسى بن عامر المري قال: حدثنا الوليد بن مسلم، قال: حدثنا زهير بن محمد، عن موسى بن عقبة، عن الأعرج، عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وآله قال: إن لله تبارك وتعالى تسعة وتسعين اسما مائة إلا واحدا، إنه وتر يحب الوتر، من أحصاها دخل الجنة، فبلغنا أن غير واحد من أهل العلم قال: إن أولها يفتتح بلا إله إلا الله الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، بيده الخير، وهو على كل شي قدير، لا إله إلا الله له الأسماء الحسنى، الله، الواحد، الصمد، الأول، الآخر، الظاهر، الباطن، الخالق، البارئ، المصور، الملك، القدوس، السلام، المؤمن، المهيمن، العزيز، الجبار، المتكبر، الرحمن، الرحيم، اللطيف، الخبير، السميع، البصير، العلي، العظيم، البارئ، (كذا) المتعالي، الجليل، الجميل، الحي، القيوم، القادر، القاهر، الحكيم، القريب، المجيب، الغني، الوهاب، الودود، الشكور، الماجد، الأحد، الولي، الرشيد، الغفور، الكريم، الحليم، التواب، الرب، المجيد، الحميد، الوفي، الشهيد، المبين، البرهان، الرؤوف، المبدئ، المعيد، الباعث الوارث، القوي، الشديد، الضار، النافع، الوافي، الحافظ، الرافع، القابض، الباسط، المعز، المذل، الرازق، ذو القوة المتين، القائم، الوكيل، العادل، الجامع، المعطي، المجتبي، المحيي، المميت، الكافي، الهادي، الأبد، الصادق، النور، القديم، الحق، الفرد، الوتر، الواسع، المحصي، المقتدر، المقدم، المؤخر، المنتقم، البديع
«У Аллаха велик Он и свят! девяносто девять имен, меньше ста на единицу. Он Один и любит единицу. Кто перечислит эти имена войдет в Рай».
И сообщил нам не один из людей знания, что первое из имен, с которого они начинаются: нет бога, кроме Аллаха, Единого, без сотоварищей, Ему принадлежат владычество и слава, в Его деснице благо, и Он над всякой вещью властен, нет бога, кроме Аллаха, и у Него лучшие имена: Аллах, Единственный, Самодостаточный, Первый, Последний, Явный, Скрытый, Творец, Создатель, Формирующий, Владыка, Святой, Мир, Верующий, Блюститель, Могущественный, Могучий, Гордый, Милостивый, Милосердный, Проницательный, Сведующий, Слышащий, Видящий, Высокий, Великий, Создатель, Превознесшийся, Славный, Красивый, Живой, Вечносущий, Сильный, Неодолимый, Мудрый, Близкий, Отвечающий, Богатый, Вседарящий, Любящий, Благодарный, Хвалимый, Единый, Повелитель, Истинный, Прощающий, Щедрый, Мягкий, Обращающийся, Господь, Славный, Хвалимый, Верный, Свидетель, Ясный, Довод, Добрый, Начинающий, Возвращающий, Воскрешающий, Наследующий, Сильный, Мощный, Вредящий, Полезный, Достаточный, Хранитель, Возвышающий, Держащий, Простирающий, Прославляющий, Унижающий, Дающий удел, Обладатель крепкой мощи, Сущий, Попечитель, Справедливый, Собирающий, Дающий, Избирающий, Оживляющий, Умерщвляющий, Достаточный, Ведущий по пути, Непреходящий, Правдивый, Свет, Вечный, Истина, Единственный, Один, Обширный, Подсчитывающий, Могущественный, Приближающий, Отсрочивающий, Мстящий, Творящий.
12 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن الحسن بن محبوب، عن علي بن رئاب، عن غير واحد، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: من عبد الله بالتوهم فقد كفر، ومن عبد الاسم ولم يعبد المعنى فقد كفر، ومن عبد الاسم والمعنى فقد أشرك، ومن عبد المعنى بإيقاع الأسماء عليه بصفاته التي وصف بها نفسه فعقد عليه قلبه و نطق به لسانه في سرائره وعلانيته فأولئك أصحاب أمير المؤمنين عليه السلام. وفي حديث آخر: (أولئك هم المؤمنون حقا)
«Тот, кто поклоняется Аллаху по своему представлению, - стал неверующим (кафир), и тот, кто поклоняется имени, а не его значению, - стал неверующим; тот же, кто поклоняется имени и значению вместе, стал многобожником (мушрик). Те же, кто поклоняется значению при исполнении в нем имени, в соответствии с теми качествами, которыми Он описал Себя, и верует в это сердцем и говорит об этом языком, тайно и явно, - такие из настоящих сподвижников повелителя верующих (А)».
В другом хадисе: «...Такие являются истинными верующими (мумин)».
13 - حدثنا محمد بن محمد بن عصام الكليني، وعلي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمهما الله، قالا: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، عن علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن النضر بن سويد، عن هشام بن الحكم أنه سأل أبا عبد الله عليه السلام عن أسماء الله عز وجل واشتقاقها، فقال: الله مشتق من إله، وإله يقتضي مألوها، والاسم غير المسمى، فمن عبد الاسم دون المعنى فقد كفر ولم يعبد شيئا، ومن عبد الاسم والمعنى فقد أشرك وعبد الاثنين، ومن عبد المعنى دون الاسم فذاك التوحيد، أفهمت يا هشام، قال: قلت: زدني، قال: لله عز وجل تسعة وتسعون اسما، فلو كان الاسم هو المسمى لكان كل اسم منها هو إلها، ولكن الله عز وجل معنى، يدل عليه بهذه الأسماء وكلها غيره، يا هشام الخبز اسم للمأكول والماء اسم للمشروب والثوب اسم للملبوس والنار اسم للمحرق، أفهمت يا هشام فهما تدفع به وتنافر أعداءنا والملحدين في الله والمشركين مع الله عز وجل غيره؟ قلت: نعم، فقال: نفعك الله به وثبتك يا هشام، قال هشام: فوالله ما قهرني أحد في التوحيد حينئذ حتى قمت مقامي هذا
Я спросил Имама Садыка (А) об именах Аллаха велик Он и свят! и их происхождении. Он сказал: «Аллах происходит от слова “илях” (бог), а бог требует, чтобы было что-то обожествленное156. И имя есть нечто иное, нежели то, что им называется. А потому тот, кто поклоняется имени, а не его значению, - стал неверным (кафир) и не поклоняется ничему; тот же, кто поклоняется имени и значению вместе, - стал многобожником (мушрик) и поклоняется двум. Тот же, кто поклоняется значению, а не имени, - то таково единобожие (таухид). Понял ли ты, о Хишам?»
Я сказал: «Поведай мне еще».
Он сказал: «У Аллаха велик Он и свят! девяносто девять имен. И если бы имя было тождественно с именуемым, то каждое имя являлось бы богом. Однако все эти имена указывают на Аллаха (как на свое значение), и все они - не Он. О, Хишам! Хлеб имя для того, что едят157; вода имя для того, что пьют; одежда имя для того, что одевают; огонь имя для того, что горит. Понял ли ты это, о Хишам, пониманием того, кто сможет отразить наших врагов, тех, кто отклонился от пути Аллаха, и многобожников, приписывающих Ему сотоварищей?»
Я сказал: «Да».
Он сказал: «Да дарует тебе Аллах пользу от этого и укрепит тебя, о Хишам!»
И Хишам сказал: «Клянусь Аллахом, с того дня и до сегодняшнего никто не одерживал надо мною верх в вопросах единобожия (таухид)».
14 - حدثنا أبو الحسن علي بن عبد الله بن أحمد الأسواري، قال: حدثنا مكي ابن أحمد بن سعدويه البرذعي، قال: أخبرنا إسماعيل بن محمد بن الفضل بن محمد بن المسيب البيهقي قال: حدثني جدي، قال: حدثنا ابن أبي أويس، قال: حدثني أحمد بن محمد بن داود بن قيس الصنعاني، قال: حدثني أفلح بن كثير، عن ابن جريج، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده عن النبي صلى الله عليه وآله أن جبرئيل نزل عليه بهذا الدعاء من السماء ونزل عليه ضاحكا مستبشرا، فقال: السلام عليك يا محمد، قال:
وعليك السلام يا جبرئيل فقال: إن الله بعث إليك بهدية، فقال: وما تلك الهدية يا جبرئيل؟ فقال: كلمات من كنوز العرش أكرمك الله بها، قال: وما هن يا جبرئيل؟
قال: قل: (يا من أظهر الجميل وستر القبيح، يا من لم يؤاخذ بالجريرة ولم يهتك الستر، يا عظيم العفو، يا حسن التجاوز، يا واسع المغفرة، يا باسط اليدين بالرحمة، يا صاحب كل نجوى، ويا منتهى كل شكوى (يا مقيل العثرات) يا كريم الصفح، يا عظيم المن يا مبتدئا بالنعم قبل استحقاقها يا ربنا ويا سيدنا ويا مولانا ويا غاية رغبتنا أسألك يا الله أن لا تشوه خلقي بالنار) فقال رسول الله صلى الله عليه وآله: يا جبرئيل فما ثواب هذه الكلمات؟ قال: هيهات هيهات، انقطع العلم، لو اجتمع ملائكة سبع سماوات وسبع أرضين على أن يصفوا ثواب ذلك إلى يوم القيامة ما وصفوا من ألف جزء جزءا واحدا، فإذا قال العبد: (يا من أظهر الجميل وستر القبيح) ستره الله برحمته في الدنيا وجملة في الآخرة وستر الله عليه ألف ستر في الدنيا والآخرة، وإذا قال: (يا من لم يؤاخذ بالجريرة ولم يهتك الستر) لم يحاسبه الله يوم القيامة ولم يهتك ستره يوم يهتك الستور، وإذا قال: (يا عظيم العفو) غفر الله له ذنوبه ولو كانت خطيئته مثل زبد البحر، وإذا قال: (يا حسن التجاوز) تجاوز الله عنه حتى السرقة وشرب الخمر وأهاويل الدنيا، وغير ذلك من الكبائر، وإذا قال: (يا واسع المغفرة) فتح الله عز وجل له سبعين بابا من الرحمة فهو يخوض في رحمة الله عز وجل حتى يخرج من الدنيا، وإذا قال: (يا باسط اليدين بالرحمة) بسط الله يده عليه بالرحمة، وإذا قال: (يا صاحب كل نجوى و (يا) منتهى كل شكوى) أعطاه الله عز وجل من الآجر ثواب كل مصاب وكل سالم وكل مريض وكل ضرير وكل مسكين وكل فقير إلى يوم القيامة، وإذا قال: (يا كريم الصفح) أكرمه الله كرامة الأنبياء، وإذا قال: (يا عظيم المن) أعطاه الله يوم القيامة أمنيته وأمنية الخلائق، وإذا قال: (يا مبتدئا بالنعم قبل استحقاقها) أعطاه الله من الأجر بعدد من شكر نعماءه، وإذا قال: (يا ربنا ويا سيدنا ويا مولانا) قال الله تبارك وتعالى: اشهدوا ملائكتي أني غفرت له وأعطيته من الأجر بعدد من خلقته في الجنة والنار والسماوات السبع والأرضين السبع الشمس والقمر والنجوم وقطر الأمطار وأنواع الخلق والجبال والحصى والثرى وغير ذلك والعرش والكرسي، وإذا قال: (يا مولانا) ملأ الله قلبه من الإيمان، وإذا قال: (يا غاية رغبتنا) أعطاه الله يوم القيامة رغبته ومثل رغبة الخلائق، وإذا قال: (أسألك يا الله أن لا تشوه خلقي بالنار) قال الجبار جل جلاله: استعتقني عبدي من النار، اشهدوا ملائكتي أني قد أعتقته من النار وأعتقت أبويه وأخواته وأخوانه وأهله و ولده وجيرانه، وشفعته في ألف رجل ممن وجب لهم النار، وآجرته من النار، فعلمهن يا محمد المتقين ولا تعلمهن المنافقين فإنها دعوة مستجابة لقائليهن إن شاء الله، وهو دعاء أهل البيت المعمور حوله إذا كانوا يطوفون به.
Джабраил донес эту молитву (дуа) с неба, придя радостным и улыбающимся.
Он сказал: «Мир тебе, о Мухаммад!»
Он сказал: «И тебе мир, о Джабраил!»
Джабраил сказал: «Аллах отправил тебе подарок».
Он сказал: «Каков этот подарок?»
Джабраил сказал: «Слова из сокровищ Трона: Аллах одарил тебя ими».
Он сказал: «Каковы эти слова, о Джабраил?»
Джабраил сказал: «О, Тот, Кто проявляет красоту! О, Тот, Кто скрывает безобразное! О, Тот, Кто не наказывает строго и не срывает завесу (закрывающую наши грехи)! О, Великий в прощении! О, прекрасный в извинении! О, широкий в снисхождении! О, Тот, Чьи длани простерты с милостью! О, Тот, Кто слышит все тайные беседы! О, предел всякой жалобы! О, Устраняющий тяготы! О, Щедрый в прощении! О, Великий в дарении! О, наделяющий милостью прежде, чем мы ее заслужили! О, наш Господь, наш Господин и Повелитель, о, Предел наших желаний! Я прошу Тебя, о Аллах, не обезображивай лицо мое в Огне!158»
Посланник Аллаха (С) сказал: «О, Джабраил! Какова награда этих слов?»
Джабраил сказал: «О! О! Пресеклось знание. Если соберутся ангелы семи небес и семи земель, дабы описать награду этих слов до Судного дня, не опишут они из тысячи частей одну часть. И если раб скажет: “О, Тот, Кто проявляет красоту! О, Тот, Кто скрывает безобразное!” Аллах скроет его безобразное в ближнем мире по милости Своей и украсит его в мире будущем. И Аллах набросит на него тысячу покровов в ближнем мире и в мире будущем. И если он скажет: “О, Тот, Кто не наказывает строго и не срывает завесу!” Аллах не спросит с него расчет в Судный день и не сорвет с него завесу в тот День, когда сорвутся все завесы. И если он скажет: “О, Великий в прощении!” Аллах простит ему грехи, даже если его проступки были как морская пена. И если он скажет: “О, прекрасный в извинении!” Аллах извинит ему даже воровство, питье спиртного и излишества ближнего мира, как и другие большие грехи. И если он скажет: “О, широкий в снисхождении!” Аллах откроет ему семьдесят врат Своей милости, и он поплывет в милости Аллаха велик Он и свят! покуда не уйдет из этого мира. И если он скажет: “О, Тот, Чьи длани простерты с милостью!” Аллах возложит на него Свою длань с милостью. И если он скажет: “О, Тот, Кто слышит все тайные беседы! О, предел всякой жалобы!” Аллах велик Он и свят! дарует Ему награду всякого обременённого. И если он скажет: “О, Щедрый в прощении!” Аллах наделит Его благодатью Пророков. И если он скажет: “О, Великий в дарении!” Аллах в Судный день дарует ему все, о чем он мечтал, и о чем мечтали творения. И если он скажет: “О, наделяющий милостью, прежде чем мы ее заслужили!” Аллах наделит его наградой по числу тех, которые благодарят Его. И если он скажет: “О, наш Господь, наш Господин и Повелитель!” Аллах скажет: “Свидетельствуйте, ангелы Мои: Я простил его и даровал ему награду, равную числу тех, кого Я сотворил в Раю и Аду, и в семи небесах и семи землях, на солнце, луне и звездах и числу капель дождей видов Моего творения159, и гор, и камней, и сырой земли, и Трона, и Престола”. И когда он скажет: “О, наш Повелитель!” Аллах наполнит его сердце верой. И когда он скажет: “О, Предел наших желаний!” Аллах исполнит в Судный день его желания, и дарует ему то, что желают творения. И когда он скажет: “Я прошу Тебя, о Аллах, не обезображивай лицо мое в Огне!” скажет Сокрушающий, велик Он и свят: “Ты избавлен, о раб Мой, от Огня! Свидетельствуйте, Мои ангелы, что Я избавил его от Огня, и избавил его отца, мать, и братьев, и сестер, и родственников, и детей, и соседей, и что Я принял его заступничество (шафаат) за тысячу человек из тех, для кого Огонь стал обязательным, и спас их от Огня”.
О Мухаммад! Научи этим словам богобоязненных и не учи им лицемеров, ибо эта мольба (дуа) принимается от тех, кто читает ее, и эти слова есть молитва (дуа) обитателей Дома населенного (бейт мамур)160, которую они читают, когда делают обход (таваф) вокруг него».
1 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني، رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن علي بن معبد، عن الحسين بن خالد، قال: قلت للرضا علي بن موسى عليهما السلام: يا ابن رسول الله أخبرني عن القرآن أخالق أو مخلوق؟ فقال: ليس بخالق ولا مخلوق، ولكنه كلام الله عز وجل
Я спросил у Имама Резы (А): «О, сын Посланника Аллаха, расскажи мне о Коране: он творящий или сотворенный?»
Он сказал: «Не творящий и не сотворенный, но Он есть Слово Аллаха, велик Он и свят».
2 - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن عبد الله ابن جعفر الحميري، عن أبيه، عن إبراهيم بن هاشم، عن الريان بن الصلت، قال قلت للرضا عليه السلام: ما تقول في القرآن؟ فقال: كلام الله لا تتجاوزوه، ولا تطلبوا الهدى في غيره فتضلوا
Я спросил у Имама Резы (А): «Что ты скажешь о Коране?»
Он сказал: «Он есть Слово Аллаха: не говорите больше него и не ищите руководства помимо него, иначе заблудитесь».
3 - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن أحمد المؤدب رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا علي بن سالم، عن أبيه، قال: سألت الصادق جعفر بن محمد عليهما السلام فقلت له: يا ابن رسول الله ما تقول في القرآن؟ فقال: هو كلام الله وقول الله وكتاب الله ووحي الله و تنزيله، وهو الكتاب العزيز الذي لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنزيل من حكيم حميد.
Я спросил Имама Садыка (А): «О, сын Посланника Аллаха! Что ты скажешь о Коране?»
Он сказал: «Он слово Аллаха, речь Аллаха, откровение Аллаха и Его ниспослание. И Он великая Книга, ложь не подойдет к нему ни спереди, ни сзади; ниспослан он от Мудрого, Славного».
4 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن عيسى بن عبيد اليقطيني، قال: كتب علي بن محمد بن علي بن موسى الرضا عليهم السلام إلى بعض شيعته ببغداد: بسم الله الرحمن الرحيم عصمنا الله وإياك من الفتنة فإن يفعل فقد أعظم بها نعمة وإن لا يفعل فهي الهلكة، نحن نرى أن الجدال في القرآن بدعة، اشترك فيها السائل والمجيب، فيتعاطى السائل ما ليس له، ويتكلف المجيب ما ليس عليه، وليس الخالق إلا الله عز وجل، وما سواه مخلوق، والقرآن كلام الله، لا تجعل له اسما من عندك فتكون من الضالين، جعلنا الله وإياك من الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعة مشفقون
Али ибн Мухаммад (Имам Хади, мир ему) написал некоторым своим шиитам в Багдаде:
«Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Да избавит Аллах нас и тебя от смуты! Если Он сделает так, то дарует великую милость, а если нет, то гибель. Мы считаем споры о Коране нововведением, в котором участвуют и спрашивающий, и отвечающий. И спрашивающий занимается тем, что не подобает ему, а отвечающий берет на себя то, что ему не надлежит. Нет творца, кроме Аллаха, велик Он и свят, а все остальное творение. И Коран Слово Аллаха, не называй его именем от себя самого, иначе станешь из заблудших. Да сделает Аллах нас и тебя из тех, которые страшатся Господа своего в тайне и трепещут перед Часом!»
5- حدثنا الحسين بن إبراهيم بن أحمد بن هشام المؤدب رضي الله عنه، قال:
حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال:
حدثنا عبد الله بن أحمد، قال: حدثني سليمان بن جعفر الجعفري، قال: قلت لأبي الحسن موسى بن جعفر عليهما السلام: يا ابن رسول الله ما تقول في القرآن فقد اختلف فيه من قبلنا؟ فقال قوم: إنه مخلوق، وقال قوم: إنه غير مخلوق، فقال عليه السلام:
أما إني لا أقول في ذلك ما يقولون، ولكني أقول: إنه كلام الله
Я спросил Мусу ибн Джафара (Имама Казыма, мир ему): «О, сын Посланника Аллаха, что ты скажешь о Коране? Разошлись о нем те, что были прежде. Одни сказали: он сотворен. Другие сказали: он несотворен».
Он ответил: «Я не скажу ничто из того, что они говорят, но скажу я: воистину, он есть Слово Аллаха».
6 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا جعفر بن سليمان (كذا) الجعفري، قال: حدثنا أبي، عن عبد الله بن الفضل الهاشمي، عن سعد الخفاف، عن الأصبغ بن نباتة، قال: لما وقف أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام على الخوارج ووعظهم وذكرهم وحذرهم القتال قال لهم: ما تنقمون مني؟ ألا إني أول من آمن بالله ورسوله فقالوا: أنت كذلك، ولكنك حكمت في دين الله أبا موسى الأشعري، فقال عليه السلام: والله ما حكمت مخلوقا، وإنما حكمت القرآن، ولولا أني غلبت علي أمري وخولفت في رأيي لما رضيت أن تضع الحرب أوزارها بيني وبين أهل حرب الله حتى أعلي كلمة الله وأنصر دين الله ولو كره الكافرون والجاهلون.
Когда повелитель верующих Али (А) встал перед хариджитами, чтобы обратиться к ним с увещеванием и напоминанием и предостеречь их от пролития крови, то сказал им: «В чем вы обвиняете меня? Разве я не первый, кто уверовал в Аллаха и Его посланника?» Они ответили: «Ты таков, но не ты ли дал решать в религии Аллаха Абу Мусе Ашари?» Он сказал: «Клянусь Аллахом, я не дал решение творению, но я дал решение Корану. И если бы я не проиграл в моем деле, и мое воззрение не встретило бы возражений, я не удовлетворился бы, пока не дошла бы до конца война между мною и между теми, кто хотел войны, дабы я возвысил Слово Аллаха и помог религии Аллаха, хотя бы это и было ненавистно неверным и невеждам».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
В Коране написано: Коран слово Аллаха, откровение Аллаха, речь Аллаха, книга Аллаха, но нет в нем такого, что Коран сотворен. И запретно для нас применять к нему слово «сотворенный», потому что в языке слово «сотворенный» иногда используется в значении «ложный». Например, говорят: «сотворенная (созданная, сфабрикованная) речь», то есть речь, содержащая в себе ложь. Аллах сказал: «Вы поклоняетесь вместо Аллаха идолам и творите ложь» (29: 17). «Творите ложь» - значит «лжете». И привел Он слова тех, которые отрицали единобожие: «Мы не слыхали про это в последней религии. Это не что иное, как создание» (38: 7) - то есть то, что сотворили руки, иначе говоря, ложь.
И кто полагает, что Коран сотворен в значении «содержит в себе ложь», тот стал неверным. Тот же, кто говорит: «Коран не сотворен» в том смысле, что он не возник, не был ниспослан и не был сохранен, - такой совершил ошибку, и речь его идет против истины и разума. И люди Ислама согласны в том, что Коран слово Аллаха, в действительном, а не переносном смысле, и тот, кто говорит помимо этого, говорит неправду.
Мы нашли Коран составленным, соединенным, и части его отличаются друг от друга, и одни из них следуют прежде других, например, отменяющие аяты, которые пришли после отмененных. И если бы не было так, то нельзя было бы говорить о тех событиях, которые описаны в нем, как о произошедших.
Разумные принесли свидетельство, а умма сошлась на том, что Аллах правдив в Своем послании. Ложь же, как известно, есть то, что сообщает о существовании чего-то несуществующего. И Аллах ниспослал о Фараоне, что он сказал: «Я Господь ваш высочайший» (79: 24). Или о Нухе (А): «И позвал Нух своего сына, который был отдельно: “О сын, плыви вместе с нами и не будь с неверными”» (11: 42). Если бы это слово и это сообщение было вечным, то оно должно было бы быть прежде Фараона и прежде того, что он сказал, и это и есть ложь. А если это сообщение не имело место кроме как после того, как Фараон сказал его, то это есть происшествие, потому что оно получило существование после того как не имело существования161.
С другой же стороны, Аллах сказал: «Если бы Мы пожелали, Мы, конечно, унесли бы то, что открыли тебе» (17: 86). И сказал: «Всякий раз, когда мы отменяем аят или заставляем его забыть, мы приводим лучший, чем он, или похожий на него» (2: 106). А то, что заменено лучшим или сходным, потеряло существование после того, как имело его, а значит, оно по необходимости есть преходящее.
7 - وتصديق ذلك ما أخرجه شيخنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه في جامعه، وحدثنا به، عن محمد بن الحسن الصفار عن العباس بن معروف، قال:
حدثني عبد الرحمن بن أبي نجران، عن حماد بن عثمان، عن عبد الرحيم القصير، قال: كتبت على يدي عبد الملك بن أعين إلى أبي عبد الله عليه السلام جعلت فداك، اختلف الناس في أشياء قد كتبت بها إليك، فأن رأيت جعلني الله فداك أن تشرح لي جميع ما كتبت به إليك، اختلف الناس جعلت فداك بالعراق في المعرفة والجحود، فأخبرني جعلت فداك أهما مخلوقان؟ واختلفوا في القرآن، فزعم قوم: أن القرآن كلام الله غير مخلوق وقال آخرون: كلم الله مخلوق، وعن الاستطاعة أقبل الفعل أو مع الفعل؟ فإن أصحابنا قد اختلفوا فيه ورووا فيه، وعن الله تبارك وتعالى هل يوصف بالصورة أو بالتخطيط؟ فإن رأيت جعلني الله فداك أن تكتب إلي بالمذهب الصحيح من التوحيد، و عن الحركات أهي مخلوقة أو غير مخلوقة؟ وعن الإيمان ما هو؟ فكتب عليه السلام على يدي عبد الملك ابن أعين: سألت عن المعرفة ما هي: فاعلم رحمك الله أن المعرفة من صنع الله عز وجل في القلب مخلوقة، والجحود صنع الله في القلب مخلوق، وليس للعباد فيهما من صنع ولهم فيهما الاختيار من الاكتساب فبشهوتهم الإيمان اختاروا المعرفة فكانوا بذلك مؤمنين عارفين، وبشهوتهم الكفر اختاروا الجحود فكانوا بذلك كافرين جاحدين ضلالا، وذلك بتوفيق الله لهم وخذلان من خذله الله، فبالاختيار والاكتساب عاقبهم الله وأثابهم، وسألت رحمك الله عن القرآن واختلاف الناس قبلكم، فإن القرآن كلام الله محدث غير مخلوق وغير أزلي مع الله تعالى ذكره، وتعالى عن ذلك علوا كبيرا، كان الله عز وجل ولا شئ غير الله معروف ولا مجهول، كان عز وجل ولا متكلم ولا مريد ولا متحرك ولا فاعل عز وجل ربنا، فجميع هذه الصفات محدثة عند حدوث الفعل منه، عز وجل ربنا، والقرآن كلام الله غير مخلوق، فيه خبر من كان قبلكم وخبر ما يكون بعدكم أنزل من عند الله على محمد رسول الله صلى الله عليه وآله.
وسألت رحمك الله عن الاستطاعة للفعل فإن الله عز وجل خلق العبد وجعل له الآلة والصحة وهي القوة التي يكون العبد بها متحركا مستطيعا للفعل، ولا متحرك إلا وهو يريد الفعل، وهي صفة مضافة إلى الشهوة التي هي خلق الله عز وجل مركبة في الإنسان فإذا تحركت الشهوة في الإنسان اشتهى الشئ فأراده، فمن ثم قيل للإنسان مريد، فإذا أراد الفعل وفعل كان مع الاستطاعة والحركة، فمن ثم قيل للعبد: مستطيع متحرك، فإذا كان الإنسان ساكنا غير مريد للفعل وكان معه الآلة وهي القوة والصحة اللتان بهما تكون حركات الإنسان وفعله كان سكونه لعلة سكون الشهوة فقيل: ساكن فوصف بالسكون، فإذا اشتهى الإنسان وتحركت شهوته التي ركبت فيه اشتهى الفعل وتحركت بالقوة المركبة فيه واستعمل الآلة التي بها يفعل الفعل فيكون الفعل منه عندما تحرك واكتسبه فقيل: فاعل ومتحرك ومكتسب ومستطيع، أولا ترى أن جميع ذلك صفات يوصف بها الإنسان.
وسألت رحمك الله عن التوحيد وما ذهب إليه من قبلك، فتعالى الله الذي ليس كمثله شئ وهو السميع البصير، تعالى الله عما يصفه الواصفون المشبهون الله تبارك وتعالى بخلقه المفترون على الله عز وجل، فأعلم رحمك الله أن المذهب الصحيح في التوحيد ما نزل به القرآن من صفات الله عز وجل، فانف عن الله البطلان والتشبيه، فلا نفي ولا تشبيه وهو الله الثابت الموجود، تعالى الله عما يصفه الواصفون، ولا تعد القرآن فتضل بعد البيان.
وسألت رحمك الله عن الإيمان، فالإيمان هو إقرار باللسان وعقد بالقلب وعمل بالأركان، فالإيمان بعضه من بعض وقد يكون العبد مسلما قبل أن يكون مؤمنا، ولا يكون مؤمنا حتى يكون مسلما، فالإسلام قبل الإيمان وهو
يشارك الإيمان، فإذا أتى العبد بكبيرة من كبائر المعاصي أو صغيرة من صغائر المعاصي التي نهى الله عز وجل عنها كان خارجا من الإيمان وساقطا عنه اسم الإيمان وثابتا عليه اسم الإسلام فإن تاب واستغفر عاد إلى الإيمان ولم يخرجه إلى الكفر والجحود والاستحلال، وإذا قال للحلال: هذا حرام وللحرام: هذا حلال ودان بذلك فعندها يكون خارجا من الإيمان والإسلام إلى الكفر، وكان بمنزلة رجل دخل الحرم، ثم دخل الكعبة فأحدث في الكعبة حدثا فأخرج عن الكعبة وعن الحرم فضربت عنقه وصار إلى النار.
Я написал Имаму Садыку (А): «Да буду я твоей жертвой, люди Ирака разошлись в определении познания и отрицания (Аллаха). Скажи мне: они оба (познание и отрицание) сотворены? Также они разошлись в вопросе о Коране: одни говорят, что он есть несотворенное Слово Аллаха, другие что он есть сотворенное Слово Аллаха. И о способности (иститаа) она бывает прежде действия или одновременно с ним? А также об Аллахе описывается ли Он через образ или контур? И если пожелаешь да буду я твоей жертвой! напиши мне о правильном взгляде на единобожие (таухид) и о движении оно сотворено или нет? А также о вере (иман) что это?»
И Имам (А) написал ему: «Ты спросил о познании (маарифат). Знай же да помилует тебя Аллах! что познание является созданием Аллаха велик Он и свят! сотворенным в сердце. И отрицание (джухуд) из созданий Аллаха, и сотворено оно в сердце. И Его рабы не творят познание или отрицание162 (Аллаха), но они выбирают между тем и другим через приобретение того или другого. Через свою страсть к вере (иман) они обретают познание (Аллаха), и через это становятся верующими, знающими (мумин ариф). И через свою страсть к неверию (куфр) они обретают отрицание (Аллаха), и через это становятся неверными (кафир), отрицающими, заблудшими. И это по успеху, что дарует им Аллах, или по неудаче, которой Он их поражает (в данном выборе). И по их выбору и их приобретению Аллах накажет их или наградит (в будущем мире)163.
Ты также спросил да помилует тебя Аллах! о Коране, говоря, что люди разошлись о нем. Поистине, Коран Слово Аллаха, проявленное в творении (мухдас), а не сотворенное (гейр махлук)164. Он не является вечным наряду с Аллахом, да вознесется Его поминание, - превыше Он этого великим вознесением! Аллах был, и не было ничего, кроме Него, - (ничего) познанного или неизвестного. Аллах был, и не было чего-то говорящего, желающего, движащегося или действующего, свят и велик наш Господь! Но все эти качества (сифат) сотворены (мухдас) Его действием. Свят и велик наш Господь! Коран же есть Слово Аллаха несотворенное (гейру махлук) в нем весть о том, что было до вас и что будет после вас: ниспослан он от Аллаха Мухаммаду, Посланнику Аллаха (С)165.
Ты также спросил да помилует тебя Аллах! о способности (иститаа) к действию. Аллах велик Он и свят! сотворил раба, и наделил его средствами и здоровьем, и это сила (кувват), посредством которой раб движется и способен к совершению действий. И нет такого движущегося, который не желал бы действия166, и это желание (то есть воля) качество, дополнительное к страсти (шахват), которая тоже есть творение Аллаха, велик Он и свят, и дана человеку167. Когда страсть приходит в движение в человеке, он хочет что-то и желает (волит) это168, и тогда его называют: “желающий” (волящий мурид). И когда он пожелал действие, и это действие оказалось в его способности (иститаа), и он пришел в движение, о нем говорят: “способный”, “движущийся”. Если же человек неподвижен и не желает действия, хотя у него и есть средство (для этого), называемое силой, его называют: “неподвижный”, и он описывается неподвижностью. Когда человек захотел что-то, и страсть, которая есть в нем, пришла в движение, желая действия, через силу, которая дана ему, и стала использовать средства, через которые совершается это действие, и он совершает действие, двигаясь, о нем говорят: “действующий”, “движущийся”, “совершающий”, “способный”. Разве ты не видишь, что все это качества, которыми описывается человек?169
Ты также спросил о единобожии (таухид) - да помилует тебя Аллах! - и о том, в чем разошлись о нем люди. И возвышен Господь, Которому не подобна никакая вещь, и Он Слышащий, Видящий; превыше Господь того, что приписывают Ему описывающие, уподобляющие Аллаха велик Он и свят! Его творению, возводящие ложь на Аллаха! Знай же, что истинное направление в вопросе единобожия (таухид) это то, с чем ниспослан Коран из качеств Аллаха. Отрицай же от Аллаха ложь и уподобление! И отрицание и уподобление не истинны в отношении Него170, но Он Аллах, Чье бытие непреложно; превыше Аллах того, что приписывают Ему описывающие! Не отклоняйся же от Корана, иначе впадешь в заблуждение после разъяснения!
И ты спросил да помилует тебя Аллах! о вере (иман). Вера есть не что иное, как утверждение языком, убеждение сердцем и выполнение деяниями. И все эти части веры связаны друг с другом. Раб бывает покорившимся (муслим), прежде чем станет верующим (мумин), однако он не может стать верующим, покуда не станет покорившимся (мусульманином)171. Итак, покорность (ислам) - прежде веры (иман), и она спутник веры.
И вот, если раб совершает великие или малые грехи, которые запретил ему Аллах велик Он и свят! он выходит из веры (иман), и имя “веры” отпадает от него, хотя имя “ислам” продолжает применяться к нему172. Если же он принес покаяние и попросил прощения (у Аллаха), то возвращается к вере и не выходит ни в неверие (куфр), ни в отрицание (джухуд), ни в промежуточное состояние (истихляль). Однако если он говорит о халяль, что это харам, или о харам, что это халяль, и верит в это, то тогда он выходит и из веры (иман), и из ислама и становится неверным (кафир). Такой подобен тому, кто вошел в Запретную мечеть, а потом внутрь Каабы и испражнился там, и его вывели из Каабы и Запретной мечети, и отрубили ему голову, и он отправился в огонь Ада».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
В этом хадисе упоминается то, что мы говорили выше по поводу Корану. И значение того, что Коран не сотворен (гейру махлук) то, что он не содержит лжи, а не то, что он не создан и не проявлен во времени (мухдас). Ибо Имам (А) сказал: Коран мухдас, а не махлук173, и он также не вечен наряду с Аллахом, велик Он и свят.
1 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق الطالقاني رضي الله عنه، قال: أخبرنا أحمد بن محمد بن سعيد مولى بني هاشم، عن علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، قال: سألت الرضا علي بن موسى عليهما السلام، عن بسم الله، قال: معنى قول القائل بسم الله أي أسم على نفسي سمة من سمات الله عز وجل وهي العبادة قال: فقلت له: ما السمة؟ فقال: العلامة
Я спросил Имама Резу (А) о смысле слов «во имя Аллаха» (бисми ллях). Он сказал: «Слова говорящего “во имя Аллаха” означают: “Ставлю на себе печать знака из знаков Аллаха, велик Он и свят, и это поклонение (ибадат)”».
Я спросил: «Что такое “знак (симат)”?» Он сказал: «Признак (аламат)»174.
2 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد، عن القاسم بن يحيى، عن جده الحسن بن راشد، عن عبد الله بن سنان، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن بسم الله الرحمن الرحيم، فقال: الباء بهاء الله، والسين سناء الله والميم مجد الله. وروي بعضهم: ملك الله، والله إله كل شئ، الرحمن بجميع خلقه، والرحيم بالمؤمنين خاصة
Я спросил Имама Садыка (А) о значении слов «во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного» (бисми лляхи ррахмани ррахим).
Он сказал: «Буква “ба” означает “великолепие (баха) Аллаха”; “син” означает “сияние (сана) Аллаха”, а “мим” означает “слава (маджд) Аллаха”»175, - в другой передаче он сказал: «...власть (мульк) Аллаха», - «и Аллах бог над всеми вещами, Милостивый (рахман) ко всему творению, Милосердный (рахим) же только к верующим (муминун)».
3 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن العباس بن معروف، عن صفوان بن يحيى، عمن حدثه، عن أبي عبد الله عليه السلام أنه سئل عن بسم الله الرحمن الرحيم فقال: الباء بهاء الله، و السين سناء الله، والميم ملك الله، قال: قلت: الله؟ قال: الألف آلاء الله على خلقه من النعيم بولايتنا، واللام إلزام الله خلقه ولايتنا، قلت: فالهاء؟ قال: هوان لمن خالف محمدا وآل محمد صلوات الله عليهم، قال: قلت: الرحمن؟ قال: بجميع العالم، قلت: الرحيم؟ قال: بالمؤمنين خاصة
Имама Садыка (А) спросили о значении слов «во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного» (бисми лляхи ррахмани ррахим).
Он сказал: «Буква “ба” означает “великолепие (баха) Аллаха”; “син” означает “сияние (сана) Аллаха”, а “мим” означает “власть (мульк) Аллаха”».
Я спросил: «А что значит “Аллах”?»
Он сказал: «“Алиф” означает милость (ала) Аллаха над Его творением через благо нашего руководство (вилаят)176; “лям” означает принуждение (ильзам) Аллахом Его творений к нашему руководству».
Я спросил: «А “ха”?»177
Он сказал: «Унижение (хаван) для тех, кто отвергает Мухаммада и Семейство Мухаммада, да будет благословение Аллаха над ними».
Я спросил: «Что значит “Милостивый” (рахман)?»
Он сказал: «Милость над всеми мирами».
Я спросил: «Милосердный? (рахим)».
Он сказал: «Только для верующих (муминун)».
4 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن سلمة بن الخطاب عن القاسم بن يحيى، عن جده الحسن بن راشد، عن أبي الحسن موسى بن جعفر عليهما السلام، قال: سألته عن معنى الله، قال: استولى على ما دق وجل
Я спросил у Имама Казыма (А) о значении слова «Аллах». Он сказал: «Владеет (истаула) малым и великим».
5 - حدثنا محمد بن القاسم الجرجاني المفسر رحمه الله قال: حدثنا أبو يعقوب يوسف بن محمد بن زياد، وأبو الحسن علي بن محمد بن سيار وكانا من الشيعة الإمامية عن أبويهما عن الحسن بن علي بن محمد عليهم السلام في قول الله عز وجل: (بسم الله الرحمن الرحيم)؟ فقال: الله هو الذي يتأله إليه عند الحوائج والشدائد كل مخلوق عند انقطاع الرجاء من كل من هو دونه، وتقطع الأسباب من جميع ما سواه، يقول: بسم الله أي أستعين على أموري كلها بالله الذي لا تحق العبادة إلا له، المغيث إذا استغيث، والمجيب إذ دعي، وهو ما قال رجل للصادق عليه السلام: يا ابن رسول الله دلني على الله ما هو؟ فقد أكثر علي المجادلون وحيروني، فقال له: يا عبد الله هل ركبت سفينة قط؟ قال: نعم قال: فهل كسر بك حيث لا سفينة تنجيك ولا سباحة تغنيك؟ قال: نعم قال: فهل تعلق قلبك هنالك أن شيئا من الأشياء قادر على أن يخلصك من ورطتك؟ فقال نعم، قال الصادق عليه السلام: فذلك الشئ هو الله القادر على الانجاء حيث لا منجي، وعلى الإغاثة حيث لا مغيث، ثم قال الصادق عليه السلام: ولربما ترك بعض شيعنا في افتتاح أمره بسم الله الرحمن الرحيم فيمتحنه الله بمكروه لينبهه على شكر الله تبارك وتعالى والثناء عليه ويمحق عنه وصمة تقصيره عند تركه قول بسم الله الرحمن الرحيم.
قال: وقام رجل إلى علي بن الحسين عليهما السلام، فقال: أخبرني عن معنى بسم الله الرحمن الرحيم، فقال علي بن الحسين عليهما السلام،: حدثني أبي، عن أخيه الحسن، عن أبيه أمير المؤمنين عليهم السلام أن رجلا قام إليه: فقال: يا أمير المؤمنين أخبرني عن بسم الله الرحمن الرحيم ما معناه؟ فقال: إن قولك: (الله) أعظم اسم من أسماء الله عز وجل وهو الاسم الذي لا ينبغي أن يسمى به غير الله ولم يتسم به مخلوق، فقال الرجل فما تفسير قوله: (الله)؟ قال الذي يتأله إليه عند الحوائج والشدائد كل مخلوق عند انقطاع الرجاء من جميع من هو دونه، وتقطع الأسباب من كل من سواه وذلك أن كل مترئس في هذه الدنيا ومتعظم فيها وإن عظم غناؤه وطيغانه و كثرت حوائج من دونه إليه فإنهم سيحتاجون حوائج لا يقدر عليها هذا المتعاظم، وكذلك هذا المتعاظم يحتاج حوائج لا يقدر عليها، فينقطع إلى الله عند ضرورته وفاقته حتى إذا كفى همه عاد إلى شركه، أما تسمع الله عز وجل يقول: (قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله أو أتتكم الساعة أغير الله تدعون إن كنتم صادقين * بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون) فقال الله عز وجل لعباده: أيها الفقراء إلى رحمتي إني قد ألزمتكم الحاجة إلي في كل حال، وذلة العبودية في كل وقت، فإلي فافزعوا في كل أمر تأخذون فيه وترجون تمامه وبلوغ غايته فإني إن أردت أن أعطيكم لم يقدر غيري على منعكم وإن أردت أن أمنعكم لم يقدر غيري على إعطائكم، فأنا أحق من سئل، وأولى من تضرع إليه، فقولوا عند افتتاح كل أمر صغير أو عظيم: بسم الله الرحمن الرحيم أي أستعين على هذا الأمر بالله الذي لا يحق العبادة لغيره، المغيث إذا استغيث، المجيب إذا دعي، الرحمن الذي يرحم ببسط الرزق علينا، الرحيم بنا في أدياننا ودنيانا وآخرتنا، خفف علينا الدين وجعله سهلا خفيفا، وهو يرحمنا بتميزنا من أعدائه ثم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: من حزنه أمر تعاطاه فقال: (بسم الله الرحمن الرحيم) وهو مخلص لله يقبل بقلبه إليه لم ينفك من إحدى اثنتين: إما بلوغ حاجته في الدنيا وإما يعد له عند ربه ويدخر لديه، وما عند الله خير وأبقى للمؤمنين
Аллах Тот, к Кому обращаются за помощью (йатааллаху178) все творения при нуждах и трудностях, когда обрывается надежда на всех, кто кроме Него, и разрушаются любые средства, помимо Него. И говорят:
«Во имя Аллаха» (бисми лляхи), то есть: «Ищу помощи во всех своих делах у Аллаха, кроме Которого не достоин поклонения никто, - Помогающего, когда Его просят о помощи, и Отвечающего, когда к Нему обращаются с мольбой».
Он есть Тот, о Котором некто спросил Имама Садыка (А): «О, сын Посланника Аллаха! Скажи мне про Аллаха, кто Он? Вот, препирающиеся много говорили мне о Нем и ввели меня в заблуждение». Он ответил ему: «О, раб Аллаха! Садился ли ты когда-либо на корабль?» Тот сказал: «Да». Он сказал: «Приходилось ли тебе терпеть кораблекрушение, так что поблизости не оказывалось никакого другого корабля, который мог бы спасти тебя, или человека, умеющего хорошо плавать, дабы помочь тебе?» Тот ответил: «Да». Имам (А) сказал: «В тот момент устремлялось ли твое сердце к чему-то такому, что было бы властно спасти тебя от твоего бедствия?» Он сказал: «Да». Имам Садык (А) сказал: «Это и есть Аллах властный спасти, когда нет никакого спасения, и помочь, когда нет никакой помощи». Потом он сказал: «Быть может, некоторые из наших шиитов оставляют (произношение) “во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного” (бисми лляхи ррахмани ррахим) в начале всякого дела: тогда Аллах испытает их чем-то неприятным, дабы пробудить в них благодарность Аллаху велик Он и свят! и хвалу Ему, и дабы удалить из них пятно оставления ими слов “во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”».
И далее он (Имам Хасан Аскари, мир ему) рассказал, что человек пришел к Али ибн Хусейну Саджаду (А) и сказал: «Поведай мне о значении слов “во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”». И Имам Саджад (А) сказал, что ему передал его отец Хусейн ибн Али (А) от его брата Хасана ибн Али (А) от повелителя верующих (А), что к нему пришел человека и спросил: «О, повелитель верующих! Поведай мне о значении слов “во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”». Он сказал: «Слово “Аллах” величайшее имя из имен Аллаха, велик Он и свят, и нельзя называть так никого, кроме Аллаха, и не именуется им творение Аллаха». Тот человек спросил: «А каково его значение?» Повелитель верующих (А) сказал: «Аллах Тот, к Кому обращаются за помощью (йатааллаху) все творения при нуждах и трудностях, когда обрывается надежда на всех, кто кроме Него, и разрушаются любые средства, помимо Него. И так потому, что всякий владыка в этом ближнем мире и всякий превознесшийся в нем будь даже у него великое богатство и власть, и люди находят у него устранение своих нужд и трудностей, - все равно не сможет устранить все нужды, которые есть у них, и сам будет иметь нужды, которые не сможет устранить, и так он по необходимости обратится к Аллаху, хотя и снова вернется к многобожию (ширк) потом, когда удовлетворятся его потребности. Разве ты не слышал, как Аллах велик Он и свят! говорит: “Не думали ли вы о себе, что если придет к вам наказание от Аллаха или придет к вам Час, разве кого-нибудь помимо Аллаха вы будете призывать, если вы правдивы? О да! Лишь Его вы призываете, и Он избавляет от того, о чем вы просите, если пожелает, и вы забываете то, что придаете Ему в сотоварищи” (6: 40-41).
Аллах сказал Своим рабам: “О, бедняки! Спешите к Моей милости! Воистину, Я предписал для вас нужду во Мне при всяком состоянии и смиренность рабства (зиллатуубудийати) во всякое время (по отношению ко Мне). Так прибегайте ко Мне в любом деле, за которое взялись и которое намереваетесь довести до конца. Ибо если Я захочу даровать вам, никто не сможет отнять это у вас, и если Я захочу отнять у вас, никто не сможет даровать это вам. Я более всего подобаю для спрашивания, и Я первый из тех, кого надлежит умолять”. Так говорите же при начале любого дела, большого и малого: “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”, что значит: “Прибегаю в этом деле к помощи Аллаха, кроме Которого никто не достоин поклонения, - Помогающего, когда Его просят о помощи, и Отвечающего, когда к Нему обращаются с мольбой, Милостивого, Который дарует нам милость через наделение уделом (ризк), и Милосердного к нам в нашей религии, нашем ближнем и нашем будущем мире; Он облегчил для нас религию и сделал ее легкой, нетрудной, и Он милует нас отличением нас от наших врагов179!”
И потом Имам Аскари (А) сказал, что Посланник Аллаха (С) сказал: «Всякий, кто опечален чем-то, - если он скажет “во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного” с искренностью ради Аллаха, повернувшись сердцем к Нему, то его дело не выйдет за пределы двух вещей: или его нужды исполнятся в этом мире, или он будет принят в расчет возле его Господа, и для него окажется подготовлен запас у Него. А то, что возле Аллаха, - лучше и долговременнее для верующих».
1 - حدثنا محمد بن بكران النقاش رحمه الله، بالكوفة، قال: حدثنا أحمد بن محمد الهمداني، قال: حدثنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا عليهما السلام، قال: إن أول ما خلق الله عز وجل ليعرف به خلقه الكتابة حروف المعجم وإن الرجل إذا ضرب على رأسه بعصا فزعم أنه لا يفصح ببعض الكلام فالحكم فيه أن يعرض عليه حروف المعجم، ثم يعطي الدية بقدر ما لم يفصح منها.
ولقد حدثني أبي، عن أبيه، عن جده، عن أمير المؤمنين عليهم السلام في (ا ب ت ث) أنه قال: الألف آلاء الله، والباء بهجة الله (والباقي وبديع السماوات والأرض).
والتاء تمام الأمر بقائم آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم والثاء ثواب المؤمنين على أعمالهم الصالحة.
(ج ح خ) فالجيم جمال الله وجلال الله، والحاء حلم الله، (حي حق حليم) عن المذنبين، والخاء خمول ذكر أهل المعاصي عند الله عز وجل.
(د ذ) فالدال دين الله (الذي ارتضاه لعباده)، والذال من ذي الجلال والاكرام.
(ر ز) فالراء من الرؤوف الرحيم، والزاي زلازل يوم القيامة.
(س ش) فالسين سناء الله (وسرمديته)، والشين شاء الله ما شاء، وأراد ما أراد (وما تشاؤن إلا أن يشاء الله).
(ص ض) فالصاد من صادق الوعد في حمل الناس على الصراط، وحبس الظالمين عند المرصاد، والضاد ضل من خالف محمد وآل محمد.
(ط ظ) فالطاء طوبى للمؤمنين، وحسن مآب، والظاء ظن المؤمنين بالله خير وظن الكافرين به سواء.
(ع غ) فالعين من العالم، والغين من الغني الذي لا يجوز عليه الحاجة على الاطلاق.
(ف ق) فالفاء (فالق الحب والنوى، و) وفوج من أفواج النار، والقاف قرآن على الله جمعه وقرآنه
(ك ل) فالكاف من الكافي، واللام لغو الكافرين في افترائهم على الله الكذب.
(م ن) فالميم ملك الله يوم الدين يوم لا مالك غيره ويقول الله عز وجل (لمن الملك اليوم) ثم تنطق أرواح أنبيائه ورسله وحججه فيقولون: (لله الواحد القهار) فيقول جل جلاله: (اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب). والنون نوال الله للمؤمنين، ونكاله للكافرين (وه) فالواو ويل لمن عصى الله من عذاب يوم عظيم، والهاء هان على الله من عصاه.
(لا) فلام ألف لا إله إلا الله وهي كلمة الاخلاص. ما من عبد قالها مخلصا إلا وجبت له الجنة.
(ى) يد الله فوق خلقه باسطة بالرزق، سبحانه وتعالى عما يشركون.
ثم قال عليه السلام: إن الله تبارك وتعالى أنزل هذا القرآن بهذه الحروف التي يتداولها جميع العرب ثم قال: (قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا).
Первое, что сотворил Аллах, велик Он и свят, для того, чтобы Его рабы знали написание, были буквы с точками180. И если человек получит удар палкой по голове, после чего не сможет правильно говорить, то решение относительно него такое, что ему представляются некоторые буквы с точками, и компенсация выплачивается ему в размере того, что он не сможет произнести.
И передал мне мой отец от его отца от его деда от повелителя верующих Али (мир им всем) о буквах «алеф», «ба», «та», «са»181, что он сказал:
«“Алеф” это милости (алау) Аллаха, “ба” великолепие (бахджат) Аллаха, “та” завершение (тамаму) повеления через Возносящего (Каим) род Мухаммада (то есть Махди), “са” награда (саваб) верующих за их праведные деяния.
“Джим, ха, ха”: и “джим” это красота (джамаль) Аллаха и слава (джалаль) Аллаха. “Ха” это мягкость (хильм) Аллаха по отношению к грешникам. И “ха” неупоминание (хумуль) непокорных возле Аллаха, велик Он и свят.
“Даль, заль”: и “даль” религия (дин) Аллаха. “Заль” - значит “обладатель (зу) славы и щедрости”.
“Ра, за”: и “ра” Добрый, Милосердный (рауфу ррахим). “За” сотрясения (залазилу) земли в Судный День.
“Син, шин”: и “син” сияние (санау) Аллаха. “Шин” желает (ша) Аллах, что желает, и хочет то, что хочет. “Но вы не пожелаете этого, если не пожелает Аллах” (76: 30).
“Сад, зад”: и “сад” правдивость обещания (садику ль-вади) при ведении людей по пути и подстерегание угнетателей в засаде. “Зад” унижен (залла) тот, кто противился Мухаммаду и роду Мухаммада.
“Та, за”: и “та” радость (туба) для верующих и лучший исход. “За” думали (занну) верующие об Аллахе благое, и думали неверные о Нем плохое.
“Айн, гайн”: и “айн” Знающий (алим). “Гайн” Богатый (гани), у Которого нет никаких нужд.
“Фа, каф”: и “фа” толпа (фаудж) в Огне. “Каф” Коран, и на Аллахе его собирание и чтение.
“Кяф, лам”: и “кяф” Достаточный (кафи). “Лам” пустословие (лагв) неверующих, говорящих на Аллаха ложь.
“Мим, нун”: и “мим” власть (мульк) Аллаха в тот День, когда не будет никакого другого властителя, и сказал Аллах, велик Он и свят: “Кому власть в этот День?” (40: 16). И вот, говорят духи Пророков, Посланников и Доводов (худжадж): “Аллаху, Единому, Могучему!” (40: 16). И говорит Он, да славится слава Его: “В тот День всякая душа получит воздаяние за то, что приобрела; нет несправедливости в тот день. Поистине, Аллах скор в расчете!” (40: 17).
И “нун” дары (наваль) Аллаха верующим и наказание (накаль) Его неверным.
“Вав, ха”: и “вав” горе (вайль) тем, кто ослушался Аллаха, от мучений великого Дня! “Ха” облегчение (хана) от Аллаха искреннему и Рай для него.
“Йа” рука (йад) Аллаха над Его творением, простертая с уделом. Велик Он и пречист от того, что придают Ему в сотоварищи!»
Потом он (Имам Реза, мир ему) сказал: «Воистину, Аллах, велик Он и свят, ниспослал Коран с этими буквами, которые были у всех арабов, и сказал: “Если бы собрались люди и джинны, чтобы сделать подобное этому Корану, они бы не создали подобного, хотя бы одни из них были другим помощниками” (17: 88)».
2 - حدثنا أحمد بن محمد بن عبد الرحمن المقرئ الحاكم، قال: حدثنا أبو - عمرو محمد بن جعفر المقرئ الجرجاني، قال: حدثنا أبو بكر محمد بن الحسن الموصلي ببغداد، قال: حدثنا محمد بن عاصم الطريفي، قال: حدثنا أبو زيد عياش بن يزيد ابن الحسن بن علي الكحال مولى زيد بن علي، قال: أخبرني أبي يزيد بن الحسن قال: حدثني موسى بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي بن أبي طالب عليهم السلام، قال: جاء يهودي إلى النبي صلى الله عليه وآله وعنده أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام فقال له: ما الفائدة في حروف الهجاء فقال رسول الله صلى الله عليه وآله لعلي عليه السلام: أجبه، وقال:
اللهم وفقه وسدده، فقال علي بن أبي طالب عليه السلام: ما من حرف إلا وهو اسم من أسماء الله عز وجل، ثم قال: أما الألف فالله لا إله إلا هو الحي القيوم، وأما الباء فالباقي بعد فناء خلقه، وأما التاء فالتواب يقبل التوبة عن عباده، وأما الثاء فالثابت الكائن (يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا - الآية) وأما الجيم فجل ثناؤه وتقدست أسماؤه، وأما الحاء فحق حي، حليم، وأما الخاء فخبير بما يعمل العباد، وأما الدال فديان يوم الدين، وأما الذال فذو الجلال و الاكرام، وأما الراء فرؤوف بعباده، وأما الزاي فزين المعبودين، وأما السين فالسميع البصير، وأما الشين فالشاكر لعباده المؤمنين، وأما الصاد فصادق في وعده و وعيده، وأما الضاد فالضار، النافع، وأما الطاء فالطاهر المطهر، وأما الظاء فالظاهر المظهر لآياته، وأما العين فعالم بعباده، وأما الغين فغياث المستغيثين من جميع خلقه، و أما الفاء ففالق الحب والنوى، وأما القاف فقادر على جميع خلقه، وأما الكاف فالكافي الذي لم يكن له كفوا أحد ولم يلد ولم يولد، وأما اللام فلطيف بعباده، وأما الميم فمالك الملك، وإما النون فنور السماوات من نور عرشه، وأما الواو فواحد أحد صمد لم يلد ولم يولد، وأما الهاء فهاد لخلقه، وأما اللام ألف فلا إله إلا الله وحد
لا شريك له. وأما الياء فيد الله باسطة على خلقه، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله: هذا هو القول الذي رضي الله عز وجل لنفسه من جميع خلقه، فأسلم اليهودي
Иудей пришел к Пророку (С), и был возле Пророка (С) повелитель верующих Али ибн Аби Талиб (А), и тот спросил: «Какая польза в буквах алфавита?»
Посланник Аллаха (С) сказал Али (А): «Ответь ему». И добавил: «О Аллах, помоги ему и укрепи его!»
И сказал Али ибн Аби Талиб (А): «Не такой буквы, которая не была бы именем Аллаха, велик Он и свят».
А потом сказал: «И вот, “алиф” Аллах, и нет бога, кроме Него, Живого, Вечносущего. “Ба” Остающийся (баки) после исчезновения Его творения. “Та” есть Принимающий покаяния (тавваб) от Своих рабов. “Са” Прочный (сабит), Сущий: “Аллах дает прочность (йусаббиту) тем, которые уверовали, словом твердым в жизни ближней и в жизни дальней” (14: 27). И “джим” значит “славится (джалла) Его хвала, и святы Его имена”. “Ха” есть Истинный (хакк), Живой (хай), Кроткий (халим). И “ха” Сведующий (хабир) о делах Своих рабов. “Даль” же Судья (дайан) в Судный день. “Заль” - Обладатель (зу) славы и щедрости. И “ра” Добрый (рауф) к Своим рабам. “За” же Украшение (зейн) тех, кому поклоняются. И “син” Слышащий (сами), Видящий. “Шин” Благодарящий (шакир) Своих верующих рабов. “Сад” Правдивый (садик) в обещании и угрозе. “Зад” Вредящий (зарр), Полезный182. “Та” Чистый, Очищенный (тахиру мутаххар). “За” Явный (захир), Проявляющий Свои знамения (музхиру ли аятихи). “Айн” Знающий о Своих рабах. “Гайн” Помощь взывающим о помощи (гийасу ль-мустагисин) из всего творения. “Фа” Раскалывающий (фалик) семя и зерно. И “каф” Сильный (кадир) над всем творением. И “кяф” Достаточный (кафи), и не был равным (куфуван) Ему ни один, и не рождал Он и не был рожден. И “лям” Проницательный (латиф) для Своих рабов. И “мим” Владыка царства (малику ль-мульк). “Нун” же значит то, что свет (нур) небес - из света Его Трона. И “вав” Единственный (вахид), Единый, Самодостаточный, не родил и не был рожден. И “ха” Ведущий по пути (хади) для Своих творений. “Лям и алиф” нет бога, кроме Аллаха, Единого, без сотоварищей. И “йа” рука (йад) Аллаха, простертая над Его творением».
И Посланник Аллаха (С) сказал: «Это те самые слова, которыми доволен Аллах для всего Своего создания». И тот иудей принял Ислам.
1 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق رضي الله عنه، قال: حدثنا أحمد بن محمد الهمداني مولى بني هاشم، قال: حدثنا جعفر بن عبد الله بن جعفر بن عبد الله بن جعفر بن محمد بن علي بن أبي طالب عليه السلام، قال: حدثنا كثير بن عياش القطان، عن أبي الجارود زياد بن المنذر، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر عليهم السلام، قال: لما ولد عيسى بن مريم عليه السلام كان ابن يوم كأنه ابن شهرين، فلما كان ابن سبعة أشهر أخذت والدته بيده وجاءت به إلى الكتاب وأقعدته بين يدي المؤدب فقال له المؤدب:
قل بسم الله الرحمن الرحيم، فقال عيسى عليه السلام: بسم الله الرحمن الرحيم، فقال له المؤدب: قل: أبجد، فرفع عيسى عليه السلام رأسه فقال: هل تدري ما أبجد؟ فعلاه بالدرة ليضربه، فقال: يا مؤدب لا تضربني، إن كنت تدري وإلا فاسألني حتى أفسر لك، قال: فسره لي، فقال عيسى عليه السلام: الألف آلاء الله، والباء بهجة الله، والجيم جمال الله، والدال دين الله. (هوز) الهاء هول جهنم، والواو ويل لأهل النار، والزاي زفير جنهم. (حطي) حطت الخطايا عن المستغفرين. (كلمن) كلام الله لا مبدل لكلماته. (سعفص) صاع بصاع والجزاء بالجزاء. (قرشت) قرشهم فحشرهم، فقال المؤدب: أيتها المرأة خذي بيد ابنك فقد علم ولا حاجة له في المؤدب
Когда родился Иса ибн Марьям (А), он в возрасте одного дня был как будто двухмесячным. Когда же ему исполнилось семь месяцев, его мать взяла его за руку, пришла с ним в школу и посадила его перед учителем. Учитель сказал: «Скажи: “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”». Иса (А) сказал: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного». Тот сказал: «Скажи значение какой-нибудь буквы (абджад)». Иса (А) поднял голову и сказал: «Знаешь ли ты, что такое значение букв?» Учитель поднял плеть, чтобы ударить его. Иса (А) сказал: «О, учитель! Не бей меня, а если не знаешь, то спроси, дабы я объяснил тебе». Тот сказал: «Объясни мне».
Иса (А) сказал: «“Алеф” милости (алау) Аллаха; “ба” великолепие (бахджат) Аллаха; “джим” красота (джамаль) Аллаха; “даль” религия (дин) Аллаха; “хувваз” - “х” вокруг Ада; “вав” горе (вайль) обитателям Огня; “зай” дыхание (зафир) Ада; “хути” удаление (хатт) грехов от кающихся; “каламан” слово (калям) Аллаха, и нет заменяющего для Его слова; “саафас” мера (саа) за меру, и за возмездие возмездие; “карашат” соединил (караша) и собрал».
Учитель сказал: «О женщина, возьми своего сына: он все знает, и ему нет нужды в учителях».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، وأحمد بن الحسن بن علي بن فضال، عن علي بن أسباط، عن الحسن بن زيد قال: حدثني محمد بن سالم، عن الأصبغ بن نباتة، قال: قال أمير المؤمنين عليه السلام: سأل عثمان بن عفاف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن تفسير أبجد، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: تعلموا تفسير أبجد فإن فيه الأعاجيب كلها، ويل لعالم جهل تفسيره، فقيل: يا رسول الله: ما تفسير أبجد؟
فقال صلى الله عليه وآله وسلم: أما الألف فآلاء الله حرف من حروف أسمائه. وأما الباء فبهجة الله، وأما الجيم فجنة الله وجلال الله وجماله، وأما الدال فدين الله، وأما (هوز) فالهاء هاء الهاوية فويل لمن هوى في النار، وأما الواو فويل لأهل النار، وأما الزاي فزاوية في النار فنعوذ بالله مما في الزاوية يعني زوايا جهنم، وأما (حطي) فالحاء حطوط الخطايا عن المستغفرين في ليلة القدر وما نزل به جبرئيل مع الملائكة إلى مطلع الفجر، وأما الطاء فطوبى لهم وحسن مآب وهي شجرة غرسها الله عز وجل ونفخ فيها من روحه وإن أغصانها لترى من وراء سور الجنة تنبت بالحلي والحلل متدلية على أفواهم، وأما الياء فيد الله فوق خلقه سبحانه وتعالى عما يشركون، وأما (كلمن) فالكاف كلام الله لا مبدل لكلمات الله ولن تجد من دونه ملتحدا، وأما اللام فإلمام أهل الجنة بينهم في الزيارة والتحية والسلام، وتلاوم أهل النار فيما بينهم، وأما الميم فملك الله الذي لا يزول ودوام الله الذي لا يفنى، وأما النون فنون والقلم وما يسطرون، فالقلم قلم من نور وكتاب من نور في لوح محفوظ يشهده المقربون وكفى بالله شهيدا، وأما (سعفص) فالصاد صاع بصاع وفص بفص يعني الجزاء بالجزاء، وكما تدين تدان، إن الله لا يريد ظلما للعباد، وأما (قرشت) يعني قرشهم الله فحشرهم ونشرهم إلى يوم القيامة فقضى بينهم بالحق وهم لا يظلمون
Повелитель верующих Али (А) сказал, что однажды Усман ибн Аффан спросил у Посланника Аллаха (С) о значении букв (абджад). Посланник Аллаха (С) сказал: «Обучайтесь значению букв (абджад)! Ибо всё удивительное скрыто в них. Горе ученому, которые не знает их значения!»
Усман сказал: «О, Посланник Аллаха! Каково же их значение?»
Он сказал: «“Алиф” это милости (алау) Аллаха, и это буква из букв Его имен; “ба” великолепие (бахджат) Аллаха; “джим” Рай (джаннат) Аллаха, слава (джалаль) Аллаха и Его красота (джамаль); “даль” религия (дин) Аллаха; “хавваз” это “ха” адской бездны (хавийа), и горе тому, кто упал (хава) в Огонь! И “вав” значит горе для обитателей Огня; “зай” угол (завийа) в Аду, и прибегаю к Аллаху от этого угла; “хутти” - удаление (хатт) грехов от кающихся в ночь могущества (лейлят уль-кадр), и Джабраил с ангелами нисходит в нее до рассвета зари; “та” счастье им (туба) и лучшее прибежище, и оно - дерево (в Раю), которое взрастил Аллах, велик Он и свят, и вдохнул в него от Своего духа, и ветви его видны позади стен Рая, и плоды его украшение убранств, и близки они ко ртам обитателей Рая. “Йа” же есть рука (йад) Аллаха над Его творением, пречист Он и превыше того, что придают Ему в сотоварищи; “каламан” слово (калам) Аллаха, и нет заменяющего для Его слова, и нет прибежища, кроме Него; “лам” знакомство (ильмам) обитателей Рая друг с другом, их взаимное посещение, приветствие и пожелание мира и порицание друг друга обитателями Ада; “мим” царство (мульк) Аллаха, которое никогда не прейдет, и вечность Аллаха, Который не исчезает; “нун” это “нун”, с которой начинается сура “Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут” (68: 1), и письменная трость из света (нур), и книга из света, в Хранимой скрижали, что видят приближенные, и достаточно Аллаха как свидетеля. “Саафас” же значит “мера (саа) за меру, и доля за долю”, то есть воздаяние за воздаяние. И какой мерой взвешиваете, такой и вам отвешено будет. Аллах, поистине, не желает угнетения для рабов. “Карашат” же - соединил (караша) их Аллах и собрал для Судного дня, и рассудил между ними по правде, и они не будут обделены».
1 - حدثنا أحمد بن محمد بن عبد الرحمن المروزي الحاكم المقرئ، قال:
حدثنا أبو عمرو محمد بن المقرئ الجرجاني، قال: حدثنا أبو بكر محمد بن الحسن الموصلي ببغداد، قال: حدثنا محمد بن عاصم الطريفي، قال: حدثنا أبو زيد عياش ابن يزيد بن الحسن بن علي الكحال مولى زيد بن علي، قال: أخبرني أبي يزيد بن الحسن، قال: حدثني موسى بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي بن أبي طالب عليهم السلام، قال: كنا جلوسا في المسجد إذا صعد المؤذن المنارة فقال: الله أكبر الله أكبر، فبكى أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام وبكينا ببكائه، فلما فرغ المؤذن قال: أتدرون ما يقول المؤذن؟! قلنا: الله ورسوله ووصيه أعلم، فقال: لو تعلمون ما يقول لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا، فلقوله: (الله أكبر) معان كثيرة: منها أن قول المؤذن: (الله أكبر) يقع على قدمه وأزليته وأبديته وعلمه وقوته وقدرته وحلمه وكرمه وجوده وعطائه وكبريائه، فإذا قال المؤذن (الله أكبر) فإنه يقول: الله الذي له الخلق والأمر، و بمشيته كان الخلق، ومنه كان كل شئ للخلق، وإليه يرجع الخلق، وهو الأول قبل كل شئ لم يزل، والآخر بعد كل شئ لا يزال، والظاهر فوق كل شئ لا يدرك، والباطن دون كل شئ لا يحد، فهو الباقي وكل شئ دونه فان، والمعنى الثاني (الله أكبر) أي العليم الخبير علم ما كان وما يكون قبل أن يكون، والثالث (الله أكبر) أي القادر على كل شئ، يقدر على ما يشاء، القوي لقدرته، المقتدر على خلقه، القوي لذاته، قدرته قائمة على الأشياء كلها، إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون، والرابع (الله أكبر) على معنى حلمه وكرمه يحلم كأنه لا يعلم ويصفح كأنه لا يرى ويستر كأنه لا يعصى، لا يعجل بالعقوبة كرما وصفحا وحلما، والوجه الآخر في معنى (الله أكبر) أي الجواد جزيل العطاء كريم الفعال، والوجه الآخر (الله أكبر) فيه نفي كيفيته كأنه يقول: الله أجل من أن يدرك الواصفون قدر صفته التي هو موصوف بها وإنما يصفه الواصفون على قدرهم لا على قدر عظمته وجلاله، تعالى الله عن
أن يدرك الواصفون صفته علوا كبيرا، والوجه الآخر (الله أكبر) كأنه يقول: الله أعلى وأجل وهو الغني عن عباده لا حاجة به إلى أعمال خلقه، وأما قوله: (أشهد أن لا إله إلا الله) فإعلام بأن الشهادة لا تجوز إلا بمعرفة من القلب، كأنه يقول: اعلم أنه لا معبود إلا الله عز وجل وأن كل معبود باطل سوى الله عز وجل وأقر بلساني بما في قلبي من العلم بأنه لا إله إلا الله، وأشهد أنه لا ملجأ من الله إلا إليه ولا منجى من شر كل ذي شر وفتنة كل ذي فتنة إلا بالله، وفي المرة الثانية (أشهد أن لا إله إلا الله) معناه أشهد أن لا هادي إلا الله، ولا دليل لي إلا الله، وأشهد الله بأني أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد سكان السماوات وسكان الأرضين وما فيهن من الملائكة والناس أجمعين، وما فيهن من الجبال والأشجار والدواب والوحوش وكل رطب ويابس بأني أشهد أن لا خالق إلا الله، ولا رازق ولا معبود ولا ضار ولا نافع ولا قابض ولا باسط ولا معطي ولا مانع ولا دافع ولا ناصح ولا كافي ولا شافي ولا مقدم ولا مؤخر إلا الله، له الخلق والأمر وبيده الخير كله، تبارك الله رب العالمين، وأما قوله:
(أشهد أن محمد رسول الله) يقول: أشهد الله أني أشهد أن لا إله إلا هو، وأن محمد عبده ورسوله ونبيه وصفيه ونجيه أرسله إلى كافة الناس أجمعين بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون، وأشهد من في السماوات والأرض من النبيين والمرسلين والملائكة والناس أجمعين أني أشهد أن محمدا صلى الله عليه وآله وسلم سيد الأولين والآخرين، وفي المرة الثانية (أشهد أن محمدا رسول الله) يقول: أشهد أن لا حاجة لأحد إلى أحد إلا إلى الله الواحد القهار مفتقرة إليه سبحانه وأنه الغني عن عباده والخلائق أجمعين، وأنه أرسل محمدا إلى الناس بشيرا ونذيرا وداعيا إلى الله بإذنه وسراجا منيرا، فمن أنكره وجحده ولم يؤمن به أدخله الله عز وجل نار جهنم خالدا مخلدا لا ينفك عنها أبدا، وأما قوله: (حي على الصلاة) أي هلموا إلى خير أعمالكم ودعوة ربكم، وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وإطفاء ناركم التي أوقدتموها على ظهوركم، وفكاك رقابكم التي رهنتموها بذنوبكم ليكفر الله عنكم سيئاتكم، ويغفر لكم ذنوبكم، ويبدل سيئاتكم حسنات، فإنه ملك كريم ذو الفضل العظيم، وقد أذن لنا معاشر المسلمين بالدخول في خدمته والتقدم إلى بين يديه، وفي المرة الثانية (حي على الصلاة) أي قوموا إلى مناجاة ربكم وعرض حاجاتكم على ربكم وتوسلوا إليه بكلامه وتشفعوا به وأكثروا الذكر والقنوت والركوع والسجود والخضوع والخشوع، وارفعوا إليه حوائجكم فقد أذن لنا في ذلك، وأما قوله: (حي على الفلاح) فإنه يقول: أقبلوا إلى بقاء لا فناء معه ونجاة لا هلاك معها، وتعالوا إلى حياة لا موت معها، وإلى نعيم لا نفاذ له، وإلى ملك لا زوال عنه، وإلى سرور لا حزن معه، وإلى أنس لا وحشة معه، وإلى نور لا ظلمة معه وإلى سعة لا ضيق معها، وإلى بهجة لا انقطاع لها، وإلى غنى لا فاقة معه، و إلى صحه لا سقم معها، وإلى عز لا ذل معه، وإلى قوة لا ضعف معها، وإلى كرامة يا لها من كرامة، وعجلوا إلى سرور الدنيا والعقبى ونجاة الآخرة والأولى، وفي المرة الثانية (حي على الفلاح) فإنه يقول: سابقوا إلى ما دعوتكم إليه، وإلى جزيل الكرامة وعظيم المنة وسني النعمة والفوز العظيم ونعيم الأبد في جوار محمد صلى الله عليه وآله وسلم في مقعد صدق عند مليك مقتدر. وأما قول: (الله أكبر) فإنه يقول: الله أعلى وأجل من أن يعلم أحد من خلقه ما عنده من الكرامة لعبد أجابه وأطاعه و أطاع ولاة أمره وعرفه وعبده واشتغل به وبذكره وأحبه وأنس به واطمأن إليه ووثق به وخافه ورجاه واشتقاق إليه ووافقه في حكمه وقضائه ورضي به، وفي المرة الثانية (الله أكبر) فإنه يقول: الله أكبر وأعلى وأجل من أن يعلم أحد مبلغ كرامته لأوليائه وعقوبته لأعدائه، ومبلغ عفوه وغفرانه ونعمته لمن أجابه و أجاب رسوله، ومبلغ عذابه ونكاله وهو أنه لمن أنكره وجحده، وأما قوله: (لا إله إلا الله) معناه: لله الحجة البالغة عليهم بالرسل والرسالة والبيان والدعوة وهو أجل من أن يكون لأحد منهم عليه حجة، فمن أجابه فله النور والكرامة ومن أنكره فإن الله غني عن العالمين، وهو أسرع الحاسبين، ومعنى (قد قامت الصلاة) في الإقامة أي حان وقت الزيارة والمناجاة وقضاء الحوائج ودرك المنى، والوصول إلى الله عز وجل، وإلى كرامته وغفرانه وعفوه ورضوانه.
Мы сидели в мечети, когда муэдзин поднялся на минарет и прочитал: «Аллаху акбар! Аллаху акбар!» И повелитель верующих Али ибн Аби Талиб (А) заплакал, и мы заплакали от его плача. Когда муэдзин закончил эту фразу, он сказал: «Знаете ли вы, что он говорит?» Мы сказали: «Аллах, Его Посланник и его наследник знают лучше». Он сказал: «Если бы вы знали, что он говорит, то мало бы смеялись и много плакали! У слов “Аллаху акбар” (“Аллах превыше всего”) много значений, и они относятся к вечности Аллаха, Его непреходящести и постоянству, и Его знанию, и Его силе, и Его мощи, и Его терпению, и Его щедрости, и Его дарению, и Его величию. И когда муэдзин произнес: “Аллаху акбар”, он тем самым сказал: “Аллах Тот, Кому принадлежит творение и повеление, и творение существует по Его желанию (машийа), и от Него существует всякая вещь в творении, и к Нему возвращается творение, и Он Первый прежде всех вещей, не преходил вовеки, и Он Последний после всех вещей, не прейдет никогда, и Он Явный над всеми вещами, и не познаваем, и Он Скрытый от всех вещей, и не имеет предела, и Он Пребывающий (баки), тогда как все вещи, помимо Него, исчезающи (фани)”.
Второе же значение “Аллаху акбар” что Он есть Могучий (кадир) над всеми вещами, способный на всё, что пожелает, Сильный Своею мощью, Владеющий творением, Сильный по Своей сущности, и мощь Его простерта над всеми вещами. Когда Он решает что-то, лишь говорит этому: “Будь” и оно возникает.
И другое значение “Аллаху акбар” значение Его терпения и щедрости. Он терпит (грехи творений), как будто бы Он не знал (о них), и прощает, как будто бы не видит, и прикрывает (грехи), как будто бы Ему не совершали неподчинения, и не торопится с наказанием по Своей щедрости, прощению и терпению.
И другое значение “Аллаху акбар” что Он есть Щедрый, великий в дарах, великодушный и деяниях.
Иной смысл “Аллаху акбар” состоит в отрицании образа (кейфийа) от Аллаха, и этими словами сказано: “Аллах величественнее того, чтобы описывающие постигали меру Его качеств, которыми Он описан”. И, поистине, описывающие описывают Его лишь по своей мере, а не по мере Его величия и славы: превыше Аллах того, чтобы описывающие постигали Его качества, великим превознесением!
И иное значение слов “Аллаху акбар” в том, что ими сказано: Аллах возвышеннее всего и величественнее всего. Он богаче Своих рабов: нет Ему нужды в деяниях Его творений.
Что же касается слов “свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха”183, то они суть извещение о том, что свидетельство невозможно иначе как через познание сердцем. И как будто бы этими словами он (муэдзин) говорит: “Знай, что нет объекта поклонения, кроме Аллаха, велик Он и свят, и что всякий предмет поклонения есть ложь, кроме Аллаха, велик Он и свят. И я подтверждаю языком то, что есть в моем сердце относительно знания, что нет бога, кроме Аллаха, и я свидетельствую, что нет прибежища от Аллаха, иначе как к Нему, и нет спасения от зла всякого обладателя зла или от смуты всякого обладателя смуты, кроме как у Аллаха”.
И повторение второй раз слов “свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха” означает: “Свидетельствую, что нет Ведущего по пути (хади), кроме Аллаха, и нет Указующего, кроме Аллаха. И я призываю в свидетели Аллаха, что я засвидетельствовал, что нет бога, кроме Аллаха, и я призываю в свидетели обитателей небес и земель и того, что на них, из ангелов и всех людей, и гор, и деревьев, и ручных животных, и диких зверей, и великого и малого, что я свидетельствую, что нет творца, кроме Аллаха, и что нет ни дающего пропитание, ни предмета поклонения, ни вредящего, ни приносящего пользу, ни держащего (творения в Своей длани), ни простирающего (милости), ни дарующего, ни запрещающего, ни отталкивающего, ни советующего, ни достаточного, ни исцеляющего, ни предшествующего, ни последующего, кроме Аллаха, Ему принадлежит творение и повеление, и всё благо в Его руке, благословен Аллах, Господь миров!”
Что же до слов “свидетельствую, что Мухаммад посланник Аллаха”, то они означают: “Призываю в свидетели Аллаха, что я свидетельствую: нет бога, кроме Него, и Мухаммад Его раб и посланник, и Его пророк, и Его избранный, и отмеченный Им. Он отправил его ко всем людям без исключения, с прямым руководством и религией истины, дабы превознести ее над всеми религиями, даже если это ненавистно многобожникам. И я призываю в свидетелей тех, кто на небесах и на земле из пророков, посланников, ангелов и людей всех вместе, что я свидетельствую: Мухаммад господин первых и последних”.
И значение повторения второй раз слов “свидетельствую, что Мухаммад посланник Аллаха”: “Свидетельствую, что ни у кого ни в ком нет нужды, кроме как в Аллахе, Едином, Сокрушающем, и все нуждаются в Нем, пречист Он, и Он богаче Своих рабов и всех творений, и Он послал Мухаммада к людям добрым вестником и увещателем, и призывающим к Аллаху по Его разрешению, и светильником освещающим: кто отверг его и не поверил в него Аллах ввергнет такого в огонь Геены пребывающим там вечно, и не выйдет он оттуда никогда”.
И слова “спешите к молитве!” означают: “Устремитесь к лучшему из ваших дел и лучшему из того, к чему призвал вас Господь! Спешите к прощению от вашего Господа, и погашению вашего огня, что разожгли вы для себя позади своих спин, и освобождению ваших шей от оков греха, дабы Аллах сгладил ваши злые деяния, и простил ваши грехи, и заменил ваши злые дела на благие! Ибо Он Владыка щедрый и Обладатель милости великой; Он позволил нам, собранию мусульман, войти в услужение Ему и стать предшествующими пред Ним”.
И повторение слов “спешите к молитве!” второй раз означает: “Вставайте для беседы со своим Господом184 и для представления ваших нужд своему Господу! Ищите же к Нему посредства через Его слова, и прибегайте к Его заступничеству, и умножайте поминания (зикр), просьбы (кунут), поясные и земные поклоны, смирение и благоговейный страх! И возводите к Нему ваши нужды и просьбы: вот, Аллах разрешил нам это”.
И слова “спешите к успеху!” говорят: “Идите к (вечному) пребыванию, в котором нет исчезновения, и к спасению, в котором нет гибели! Устремитесь к жизни, в которой нет смерти, к милостям, которые не истощаются, к царству, которое не преходит, к радости, в которой нет печали, к покою, в котором нет уныния, к свету, в котором нет мрака, к изобилию, в котором нет недостатка, к великолепию, в котором нет истощения, к богатству, в котором нет бедности, к здоровью, в котором нет болезни, к величию, в котором нет унижения, к силе, в которой нет слабости, и к щедрости о, что это за щедрость! Так поспешайте же к радости в мире ближнем и будущем и спасению первых и последних!”
Второй же раз слова “спешите к успеху!” говорят: “Состязайтесь в том, к чему Я призвал вас, дабы быть вам в щедрой милости, и великих благах, и высочайших дарах, и великом преуспеянии, и вечном уделе по соседству с Мухаммадом (С) на седалище истины возле Владыки всемогущего!”
Что касается слов “Аллаху акбар!” (в конце азана), то они говорят: “Аллах выше и величественнее того, чтобы кто-то из Его творений знал величину Его щедрости к рабу, который ответил Ему и подчинился Ему и подчинялся обладателям власти, поставленным Им, и знал Его, и поклонялся Ему, и был занят Им и Его поминанием, и любил Его, и был Его другом, и был убежден в Нем, и полагался на Него, и боялся Его, и надеялся на Него, и стремился к Нему, и соглашался с Его суждением и решением, и был доволен Им”.
Повторение же “Аллаху акбар!” второй раз говорит: “Аллах превыше, возвышеннее и величественнее того, чтобы кто-то знал меру Его щедрости к Его приближенным (аулийа) и Его возмездия Его врагам, и меру Его прощения и Его щедрот к тем, кто ответил Ему и Его посланнику, и меру Его наказания, кары и позора для тех, кто отверг Его и не признал Его”.
Слова же “нет бога, кроме Аллаха” говорят: “У Аллаха есть совершенный Довод (худжжат) над ними (рабами) через посланников и послание, и разъяснение, и призыв; однако Он величественнее того, чтобы у кого-то из них был над Ним довод. И кто ответил Ему такому будет свет и щедрость, а кто отверг Его то ведь Аллах богаче миров, и Он скорейший в расчете”.
Что же касается икамата, то слова «началась молитва» (кад камати ссалят) означают: “Наступило время посещения (зиярат), задушевной беседы (мунаджат), исполнения нужд, удовлетворения желаний и присоединения (вусуль) к Аллаху, велик Он и свят, и к Его щедрости, прощению, милости и довольству”».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Передатчик этого хадиса оставил слова «спешите к лучшему из дел!» из-за такыйи.
2 - وقد روي في خبر آخر أن الصادق عليه السلام سئل عن معنى (حي على خير العمل) فقال: خير العمل الولاية. وفي خبر آخر خير العمل بر فاطمة وولدها عليهم السلام
Имама Садыка (А) спросили о значении слов «спешите к лучшему из дел!» (в азане и икамате), и он сказал: «Лучшее из дел есть вилаят (Ахль уль-Бейт)185». И в другом предании: «Лучшее из дел благо к Фатиме и ее потомкам (мир им)».
1 - حدثنا علي بن عبد الله الوراق، ومحمد بن أحمد السناني، وعلي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمهم الله، قالوا: حدثنا أبو العباس أحمد بن يحيى بن زكريا القطان، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثنا تميم بن بهلول، عن أبيه، عن جعفر بن سليمان البصري، عن عبد الله بن الفضل الهاشمي قال: سألت أبا عبد الله جعفر بن محمد عليهما السلام، عن قول الله عز وجل: (من يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا) فقال: إن الله تبارك وتعالى يضل الظالمين يوم القيامة عن دار كرامته، ويهدي أهل الإيمان والعمل الصالح إلى جنته كما قال عز وجل: (ويضل الله الضالمين ويفعل الله ما يشاء) وقال عز وجل (إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بإيمانهم تجري من تحتهم الأنهار في جنات النعيم) قال: فقلت: قوله عز وجل: (وما توفيقي إلا بالله) وقوله عز وجل: (إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده) فقال: إذا فعل العبد ما أمره الله عز وجل به من الطاعة كان فعله وفقا لأمر الله عز وجل وسمي العبد به موفقا، وإذا أراد العبد أن يدخل في شئ من معاصي الله فحال الله تبارك وتعالى بينه وبين تلك المعصية فتركها كان تركه لها بتوفيق الله تعالى ذكره، ومتى خلى بينه وبين تلك المعصية فلم يحل بينه وبينها حتى يرتكبها فقد خذله ولم ينصره ولم يوفقه
Я спросил у Джафара ибн Мухаммада (Имама Садыка, мир ему) о словах Аллаха, велик Он и свят: «Кого ведет Аллах, тот идет прямым путем, а кого Он сбивает, - для того ты не найдешь защитника, руководителя» (18: 17).
Он сказал: «Воистину, Аллах, велик Он и свят, собьет угнетателей в Судный День от (пути к) обители Его милости и поведет людей веры и праведных деяний к Своему раю. Как сказал Он: “И сбивает Аллах с пути угнетателей, и творит Аллах, что желает” (15: 27). И как сказал Он: “Поистине, те, которые уверовали и творили благое, - Господь их поведет их по их вере; потекут под ними реки в садах благодати” (10: 9)».
Тогда я спросил: «А что означают слова: “Мой успех только от Аллаха” (11: 88) и слова: “Если Аллах окажет вам помощь, то нет победителя для вас, а если Он вас покинет, то кто же поможет вам после Него?” (3: 160)».
Он ответил: «Если раб из подчинения Аллаху делает то, что повелел ему Аллах, то деяние его успешно по повелению Аллаха, и такого раба называют успешным. Если раб пожелал устремиться к чему-то из неподчинения Аллаху, то Аллах воздвигает между ним и этим неподчинением преграду, и оставление им такого деяния называется успехом от Аллаха, велик Он и свят. Если же Аллах ничего не поставил между рабом и его неподчинением и не помешал ему совершить его, и тот не оставил свое деяние, то это означает, что Он вверг его в неудачу, и не помог ему, и не даровал ему успеха».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا الحسين ابن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن محمد بن أبي عمير، عن أبي عبد الله الفراء، عن محمد بن مسلم ومحمد بن مروان، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: ما علم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن جبرئيل من قبل الله عز وجل إلا بالتوفيق
Посланник Аллаха (С) знал, что Джабраил пришел от Аллаха только для успеха.
3 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا الحسن بن علي السكري قال حدثنا أبو عبد الله محمد بن زكريا البصري، قال: حدثنا جعفر بن محمد بن عمارة عن أبيه، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر عليهما السلام، قال سألته عن معنى (لا حول ولا قوة إلا بالله) فقال: معناه لا حول لنا عن معصية الله إلا بعون الله، ولا قوة لنا على طاعة الله إلا بتوفيق الله عز وجل
Я спросил у Имама Бакира (А) о значении слов: «Нет силы и мощи, кроме как у Аллаха».
Он сказал: «Это значит: нет у нас силы против неподчинения Аллаху, кроме помощи Аллаха, и нет у нас мощи для следования Аллаху, кроме как посредством успеха от Аллаха».
4 - حدثنا عبد الواحد بن محمد بن عبدوس العطار رضي الله عنه بنيسابور سنة اثنتين وخمسين وثلاثمائة، قال: حدثنا علي بن محمد بن قتيبة، عن حمدان بن سليمان النيسابوري، قال: سألت أبا الحسن علي بن موسى الرضا عليهما السلام، (بنيسابور) عن قول الله عز وجل: (فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام) قال: من يرد الله أن يهديه بإيمانه في الدنيا إلى جنته ودار كرامته في الآخرة يشرح صدره للتسليم لله والثقة به والسكون إلى ما وعده من ثوابه حتى يطمئن إليه، ومن يرد أن يضله عن جنته ودار كرامته في الآخرة لكفره به وعصيانه في الدنيا يجعل صدره ضيقا حرجا حتى يشك في كفره، ويضطرب من اعتقاده قلبه حتى يصير كأنما يصعد في السماء كذلك يجعل الله الرجس على الذين لا يؤمنون
Я спросил у Имама Резы (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «Кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь, словно тот забирается на небо» (6: 125).
Он сказал: «Тот, кого Аллах желает наставить через его веру в ближней жизни на прямой путь к Раю и обители Его милости в последней жизни, - Он раскрывает ему грудь для подчинения Аллаху, веры в Него и спокойствия относительно того, что Аллах обещал ему из Своей награды, пока тот не станет уверенным в этом. Тот же, кого Аллах желает ввести в заблуждение и сбить с дороги к Раю и обители Своей милости в последней жизни по причине его неверия в Него и непослушания Ему в ближней жизни, - Он сдавливает и сжимает ему грудь, так что тот сомневается в своем неверии, и его сердце заблуждается о его вероубеждении, и происходит так, как будто он забирается на небо. Так Аллах посылает скверну на тех, кто не верует».
1 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا أبو القاسم العلوي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا الحسين ابن الحسن، قال: حدثني إبراهيم بن هاشم القمي، قال: حدثنا العباس بن عمرو الفقيمي، عن هشام بن الحكم في حديث الزنديق الذي أتى أبا عبد الله عليه السلام فكان من قول أبي عبد الله عليه السلام له: لا يخلو قولك: إنهما اثنان، من أن يكونا قديمين قويين أو يكونا ضعيفين أو يكون أحدهما قويا والآخر ضعيفا، فإن كانا قويين فلم لا يدفع كل واحد منهما صاحبة ويتفرد بالتدبير، وإن زعمت أن أحدهما قوي و الآخر ضعيف ثبت أنه واحد كما نقول، للعجز الظاهر في الثاني، وإن قلت:
إنهما اثنان لم يخل من أن يكونا متفقين من كل جهة أو مفترقين من كل جهة فلما رأينا الخلق منتظما والفلك جاريا واختلاف الليل والنهار، والشمس والقمر دل صحة الأمر والتدبير وائتلاف الأمر على أن المدبر واحد ثم يلزمك إن ادعيت اثنين فلا بد من فرجة بينهما حتى يكونا اثنين فصارت الفرجة ثالثا بينهما، قديما معهما، فيلزمك ثلاثة، فإن ادعيت ثلاثة لزمك ما قلنا في الاثنين حتى يكون بينهم فرجتان فيكون خمسا، ثم يتناهى في العدد إلى ما لا نهاية في الكثرة.
قال هشام: فكان من سؤال الزنديق أن قال: فما الدليل عليه؟ قال أبو - عبد الله عليه السلام: وجود الأفاعيل التي دلت على أن صانعا صنعها، ألا ترى أنك إذا نظرت إلى بناء مشيد مبني علمت أن له بانيا وإن كنت لم تر الباني ولم تشاهده، قال: فما هو؟ قال: هو شئ بخلاف الأشياء، ارجع بقولي: شئ إلى إثبات معنى، وأنه شئ بحقيقة الشيئية غير أنه لا جسم ولا صورة ولا يحس ولا يجس ولا يدرك بالحواس الخمس، لا تدركه الأوهام، ولا تنقصه الدهور، ولا يغيره الزمان.
قال السائل: فتقول: إنه سميع بصير؟! قال: هو سميع بصير، سميع بغير جارحة وبصير بغير آله، بل يسمع بنفسه، ويبصر بنفسه، ليس قولي، إنه يسمع بنفسه وبصير بنفسه أنه شئ والنفس شئ آخر، ولكن أردت عبارة عن نفسي إذ كنت مسؤولا وإفهاما لك إذ كنت سائلا، وأقول: يسمع بكله لا أن الكل منه له بعض، ولكني أردت إفهاما لك والتعبير عن نفسي، وليس مرجعي في ذلك إلا إلى أنه السميع البصير العالم الخبير بلا اختلاف الذات ولا اختلاف المعنى.
قال السائل: فما هو؟ قال أبو عبد الله عليه السلام: هو الرب وهو المعبود وهو الله وليس قولي: (الله) إثبات هذه الحروف ألف، لام، هاء، ولكني أرجع إلى معنى هو شئ خالق الأشياء وصانعها وقعت عليه هذه الحروف، وهو المعنى الذي يسمى به الله والرحمن والرحيم والعزيز وأشباه ذلك من أسمائه وهو المعبود عز وجل.
قال السائل: فإنا لم نجد موهوما إلا مخلوقا، قال أبو عبد الله عليه السلام: لو كان ذلك كما تقول لكان التوحيد عنا مرتفعا لأنا لم نكلف أن نعتقد غير موهوم
ولكنا نقول: كل موهوم بالحواس مدرك، فما تجده الحواس وتمثله فهو مخلوق ولا بد من إثبات صانع الأشياء خارج من الجهتين المذمومتين إحديهما النفي إذ كان النفي هو الإبطال والعدم، والجهة الثانية التشبيه إذ كان التشبيه من صفة المخلوق الظاهر التركيب والتأليف، فلم يكن بد من إثبات الصانع لوجود المصنوعين، والاضطرار منهم إليه أثبت أنهم مصنوعون، وأن صانعهم غيرهم وليس مثلهم إذ كان مثلهم شبيها بهم في ظاهر التركيب والتأليف وفيما يجري عليهم من حدوثهم بعد أن لم يكونوا، وتنقلهم من صغر إلى كبر، وسواد إلى بياض، وقوة إلى ضعف، وأحوال موجودة لا حاجة لنا إلى تفسيرها لثباتها ووجودها.
قال السائل: فقد حددته إذ أثبت وجوده، قال أبو عبد الله عليه السلام: لم أحده ولكن أثبته إذ لم يكن بين الاثبات والنفي منزلة.
قال السائل: فله إنية ومائية؟ قال: نعم، لا يثبت الشئ إلا بإنية و مائية
قال السائل: فله كيفية؟ قال: لا لأن الكيفية جهة الصفة والإحاطة ولكن لا بد من الخروج من جهة التعطيل والتشبيه لأن من نفاه أنكره ورفع ربوبيته وأبطله ومن شبهه بغيره فقد أثبته بصفة المخلوقين المصنوعين الذين لا يستحقون الربوبية، ولكن لا بد من إثبات ذات بلا كيفية لا يستحقها غيره ولا يشارك فيها ولا يحاط بها ولا يعلمها غيره.
قال السائل: فيعاني الأشياء بنفسه؟ قال أبو عبد الله عليه السلام: هو أجل من أن يعاني الأشياء بمباشرة ومعالجة لأن ذلك صفة المخلوق الذي لا يجئ الأشياء له إلا بالمباشرة والمعالجة، وهو تعالى نافذ الإرادة المشية فعال لما يشاء.
قال السائل: فله رضى وسخط؟ قال أبو عبد الله عليه السلام: نعم، وليس ذلك على
ما يوجد في المخلوقين، وذلك أن الرضا والسخط دخال يدخل عليه فينقله من حال إلى حال، وذلك صفة المخلوقين العاجزين المحتاجين، وهو تبارك وتعالى العزيز الرحيم لا حاجة به إلى شئ مما خلق، وخلقه جميعا محتاجون إليه، وإنما خلق الأشياء من غير حاجة ولا سبب اختراعا وابتداعا.
قال السائل: فقوله: (الرحمن على العرش استوى) قال أبو عبد الله عليه السلام:
بذلك وصف نفسه وكذلك هو مستول على العرش بائن من خلقه من غير أن يكون العرش حاملا له ولا أن يكون العرش حاويا له ولا أن العرش محتاز له، ولكنا نقول: هو حامل العرش وممسك العرش، ونقول من ذلك ما قال: (وسع كرسيه السماوات والأرض) فثبتنا من العرش والكرسي ما ثبته، ونفينا أن يكون العرش والكرسي حاويا له أو يكون عز وجل محتاجا إلى مكان أو إلى شئ مما خلق، بل خلقه محتاجون إليه.
قال السائل: فما الفرق بين أن ترفعوا أيديكم إلى السماء وبين أن تخفضوها نحو الأرض؟ قال أبو عبد الله عليه السلام: ذلك في علمه وإحاطته وقدرته سواء، ولكنه عز وجل أمر أولياءه وعباده برفع أيديهم إلى السماء نحو العرش لأنه جعله معدن الرزق، فثبتنا ما ثبته القرآن والأخبار عن الرسول صلى الله عليه وآله حين قال: ارفعوا أيديكم إلى الله عز وجل، وهذا يجمع عليه فرق الأمة كلها
قال السائل: فمن أين أثبت أنبياء ورسلا؟ قال أبو عبد الله عليه السلام: إنا لما أثبتنا أن لنا خالقا صانعا متعاليا عنا وعن جميع ما خلق وكان ذلك الصانع حكيما لم يجز أن يشاهده خلقه ولا يلامسهم ولا يلامسوه ولا يباشرهم ولا يباشروه ولا يحاجهم ولا يحاجوه فثبت أن له سفراء في خلقه وعباده يدلونهم على مصالحهم ومنافعهم وما به بقاؤهم وفي تركه فناؤهم، فثبت الآمرون والناهون عن الحكيم العليم في خلقه وثبت عند ذلك أن له معبرين وهم الأنبياء وصفوته من خلقه حكماء مؤدبين بالحكمة مبعوثين بها غير مشاركين للناس في أحوالهم على مشاركتهم لهم في الخلق والتركيب، مؤيدين من عند الله الحكيم العليم بالحكمة والدلائل والبراهين و الشواهد من إحياء الموتى وإبراء الأكمه والأبرص، فلا تخلو أرض الله من حجة يكون معه علم يدل على صدق مقال الرسول ووجوب عدالته
Имам Садык (А) сказал безбожнику: «То, что ты говоришь “богов двое”, не выходит за пределы нескольких предположений: или оба они вечны и сильны, или оба они слабы, или один силен, а другой слаб. И если оба они сильны, то почему один не отстранит другого, дабы управлять мирозданием в одиночку? Если же ты скажешь, что один из них силен, а другой слаб, то этим самым установлено, что Бог один, как мы и говорим, ввиду бессилия и немощности второго.
И если ты говоришь: “богов двое”, то этим ты строишь еще два предположения: или эти двое едины в своих делах, или противоречат друг другу. Но мы видим творение упорядоченным как корабль плывет по морю, как день сменяет ночь, а солнце луну. Правильность и слаженность дел этого мира и управления им указывают на то, что управляющий один.
Если ты предположил существование двух богов, то должен быть некий промежуток между ними, а иначе они не будут двумя. Но этот промежуток сам по себе является чем-то третьим, извечно сущим наряду с ними, и тем самым ты уже предположил существование трех. Если же ты предположил наличие трех, то должен прийти к тому же, о чем мы сказали относительно двух, дабы между ними было уже два промежутка. И точно так же пятое и так далее до бесконечности».
Хишам сказал: «Из тех вопросов, которые задавал безбожник, был такой: “В чем доказательство существования Бога?”»
Имам Садык (А) сказал: «В существовании действий, указывающих, что за ними стоит тот, кто произвел эти действия. Когда ты смотришь на высокое здание, разве не знаешь, что у него есть строитель, даже если бы ты не видел самого строителя?»
Безбожник спросил: «Что такое Бог?»
Имам (А) сказал: «Он есть нечто, противоположное всем другим нечто186. Однако в “нечто” полагается некое значение; Он же есть нечто по самой сущности “нечто”187, при том что нет у Него ни тела, ни образа, и не ощущается Он, и не чувствуется на ощупь, и не воспринимается пятью органами чувств, и не постигают Его представления, и смена эпох ничего не убавляет от Него, и время никак не изменяет Его».
Сказал спрашивающий: «Говоришь ли ты о Нем: “Он Слышащий, Видящий”?»
Имам (А) сказал: «Он Слышащий, Видящий: Слышащий не частями тела и Видящий без каких-либо средств. Но Он слышит Самим Собой188 и видит Самим Собой. Однако то, что я сказал сейчас, не означает, будто Он слышит Самим Собой и видит Самим Собой, так что Он и Его самость есть нечто отдельное друг от друга. Я привел такое выражение, подобное тому, что используется, когда один является спрашиваемым, а другой спрашивающим, и первый говорит второму: “Я весь слух”. Здесь не подразумевается, что он есть некое всё, состоящее из частей, но просто общее выражение, и смысл его только в том, что Он есть Слышащий, Видящий, Знающий, Сведующий, без различия в сущности и значении».
И сказал спрашивающий: «Так что же Он такое?»
Ответил Имам (А): «Он есть Господь, и Он есть Тот, Кому поклоняются, и Он Аллах. И то, что я сказал “Аллах”, не означает просто произнесение букв “а, л, л, а, х”, но смысл, состоящий в том, что Он есть нечто, сотворившее все нечто, и Он есть создатель вещей. И к этому значению приложены указанные буквы, и в соответствии с ним Аллаха называют “Аллахом”, Милостивым, Милосердным, Великим и другими Его именами. И Он Тот, Кому поклоняются, свят Он и велик».
Сказал спрашивающий: «Однако же мы не имеем никакого иного понятия, кроме понятия вещей сотворенных, (а потому мы никак не можем понять Бога)».
Сказал Имам Садык (А): «Если бы было так, как ты говоришь, то единобожие было бы взято от нас, ибо у нас нет обязанности верить в то, что мы не понимаем. Однако мы говорим: все, что постигается органами чувств, познаваемо, и все, что схватывается органами чувств и может быть представлено, сотворено. А потому для созданных вещей мы должны установить создателя, который вне двух негативных сторон: первая из них отрицание, ибо отрицание есть уничтожение и небытие, а вторая уподобление, ибо уподобление есть качество сотворенного, имеющего составные части и структуру. И нет иного выхода, кроме как установить для бытия созданных вещей Создателя. И их потребность в нем устанавливает, что они созданы, и что создавший их есть нечто кроме них самих и не подобен им, поскольку они появляются после того, как их не существовало, и развиваются от малого к большому, от юности к старости, от силы к слабости, и к другим состояниям, объяснять которые здесь нет необходимости».
Сказал спрашивающий: «Ты ограничил Его, когда установил Его бытие».
Имам Садык (А) ответил: «Я не ограничивал Его, а только установил Его бытие, ибо между установлением и отрицанием нет степени».
Сказал спрашивающий: «Есть ли у Него бытие и сущность?»
Имам (А) ответил: «Да, ничто не может быть определено без бытия и сущности».
Сказал спрашивающий: «Есть ли у Него внешние признаки189?»
Он ответил: «Нет, ибо внешние признаки означают описание Его и осведомленность о Нем, однако же Он вне любого недостатка и уподобления. Кто же отрицает Его, тот отверг Его, отказал Ему в Его господстве и объявил Его недействительным. Тот же, кто уподобил Его кому-то, кроме Него, приписал Ему качества созданного, сотворенного, что не подобает Его господству. Необходимо говорить о Его сущности без внешних признаков190, не подобающей никому, кроме Него, и нет сотоварища в ней, и она не объемлется ничем, и никто не обладает знанием о ней, кроме Него».
Сказал спрашивающий: «Он Сам действует в вещах?»
Имам Садык (А) ответил: «Он выше того, чтобы действовать в вещах непосредственно или через средства, ибо это - из признаков сотворенного, которое действует на другие вещи непосредственно или через средства, но Он пронизывающий Своей волей и Своим желанием, творит Он что пожелает».
Сказал спрашивающий: «У Него есть довольство и гнев?»
Имам Садык (А) сказал: «Да, но не так, как у творений. Ибо у творений довольство и гнев входят в существо и овладевают им, перенося его из одного состояния в другое, и это из признаков сотворенного, которое немощно и испытывает нужду. Но Он велик Он и свят! Великий, Милосердный, Который не нуждается ни в чем из сотворенного Им, но сотворенное Им целиком нуждается в Нем. И Он, воистину, создал вещи не из-за нужды в них и без средств, которые надо было бы для этого изобрести».
Сказал спрашивающий: «Что означают Его слова: “Милостивый утвердился на Троне (арш)” (20: 5)?»
Имам Садык (А) сказал: «Через это Он описал Себя. Так Он владеет Троном, и отделен Он от Своих созданий, а не так чтобы Трон нес Его, обнимал Его или был сравним с Ним. Но мы говорим: это Он несет Трон и держит Трон, и из этого слова Его: “Его престол (курси) объемлет небеса и землю” (2: 255). Мы устанавливаем из Трона и Престола только то, что Он сам установил, и мы отрицаем, что Трон и Престол обнимают Его, или то, что Он нуждается в каком-либо месте или вещи из сотворенного Им. Нет, но Его творение нуждается в Нем».
Сказал спрашивающий: «Какая разница в том, поднимаете вы руки к небу или опускаете их к земле?»
Имам (А) ответил: «Нет разницы в этом по отношению к Его знанию, осведомленности и силе, но Он свят Он и велик! повелел Своим приближенным наместникам (авлийа) и рабам поднимать руки к небу по направлению к Трону, ибо Он сотворил его источником удела (для Своих рабов). И мы устанавливаем только то, что установили Коран и хадисы от Посланника (С), в которых он сказал: “Поднимайте ваши руки к Аллаху, велик Он и свят, и это будет то, на чем сойдутся все течения уммы”».
Тогда сказал спрашивающий: «Откуда ты установил (доказательство миссии) Пророков и Посланников?»
Имам Садык (А) ответил: «Когда мы установили, что существует Творец и Создатель, возвышенный над нами и всем тем, что Он сотворил, и что этот Создатель мудр, и Его не постигают Его творения, и Он не соприкасается со Своими творениями, и они не соприкасаются с Ним, и Он не воздействует на Свои творения (через какое-то материальное воздействие), и они не воздействуют на Него, и Он не препирается со Своими творениями, и они не препираются с Ним, то тем самым установили, что у Него есть посланцы среди Его творений и Его рабов, которые указывают им на их благо и их пользу, и на то, в чем их пребывание, и на то, в оставлении чего ими - их гибель, и установили мы тем самым повелевающих и запрещающих, отправленных со стороны Мудрого и Знающего к Его творениям, и установили, что у Него есть толкователи, и они Пророки и избранные Его (сафва) из Его творений: мудрые, воспитывающие мудрость, отправленные с нею; не такие, как остальные люди по своим внутренним качествам (ахвалихим), хотя и такие же, как они, по творению и строению; установлены они от Аллаха Мудрого, Знающего с мудростью, и доводами, и доказательствами, и свидетельствами, дабы они оживляли мертвых и давали исцеление слепым и прокаженным. И земля Аллаха никогда не останется без Довода (худжжат), с которым есть знание, указывающее на истинность слов Посланника и непреложность правды его191».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن الحكم، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: ما الدليل على أن الله واحد؟ قال: اتصال التدبير وتمام الصنع كما قال عز وجل: (لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا
Я сказал Имаму Садыку (А): «Каково доказательство, что Аллах единственен?»
Он сказал: «Слаженность устроения и законченность создания, как сказал Он, велик Он и свят: “Если бы были там (на небесах и земле) боги, кроме Аллаха, то погибли бы они (небеса и земля)” (21: 22)».
3 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رضي الله عنه، عن عمه محمد بن أبي القاسم، قال: حدثني أبو سمينة محمد بن علي الصيرفي، عن محمد بن عبد الله الخراساني خادم الرضا عليه السلام، قال: دخل رجل من الزنادقة على الرضا عليه السلام وعنده جماعة، فقال له أبو الحسن عليه السلام: أيها الرجل أرأيت إن كان القول قولكم - وليس هو كما تقولون - ألسنا وإياكم شرعا سواء ولا يضرنا ما صلينا وصمنا وزكينا وأقررنا؟
فسكت، فقال أبو الحسن عليه السلام: وإن يكن القول قولنا - وهو كما نقول - ألستم قد هلكتم ونجونا؟.
فقال، رحمك الله فأوجدني كيف هو وأين هو قال: ويلك إن الذي ذهبت إليه غلط، هو أين الأين وكان ولا أين، وهو كيف الكيف وكان ولا كيف، ولا يعرف بكيفوفية ولا بأينونية ولا يدرك بحاسة ولا يقاس بشئ،.
قال الرجل فإذا إنه لا شئ إذ لم يدرك بحاسة من الحواس فقال أبو الحسن عليه السلام: ويلك لما عجزت حواسك عن إدراكه أنكرت ربوبيته، ونحن إذا عجزت حواسنا عن إدراكه أيقنا أنه ربنا خلاف الأشياء.
قال الرجل: فأخبرني متى كان؟ فقال أبو الحسن عليه السلام: أخبرني متى لم يكن فأخبرك متى كان.
قال الرجل: فما الدليل عليه؟ قال أبو الحسن عليه السلام: إني لما نظرت إلى جسدي فلم يمكني فيه زيادة ولا نقصان في العرض والطول ودفع المكاره عنه وجر المنفعة إليه علمت أن لهذا البنيان بانيا فأقررت به، مع ما أرى من دوران الفلك بقدرته وإنشاء السحاب وتصريف الرياح ومجرى الشمس والقمر والنجوم وغير ذلك من الآيات العجيبات المتقنات علمت أن لهذا مقدرا ومنشئا قال الرجل: فلم احتجب؟ فقال أبو الحسن عليه السلام: إن الاحتجاب عن الخلق لكثرة ذنوبهم، فأما هو فلا يخفى عليه خافية في آناء الليل والنهار.
قال: فلم لا تدركه حاسة البصر؟ قال: للفرق بينه وبين خلقه الذين تدركهم حاسة الأبصار منهم ومن غيرهم، ثم هو أجل من أن يدركه بصر أو يحيط به وهم أو يضبطه عقل.
قال: فحده لي، قال: لا حد له.
قال: ولم؟ قال: لأن كل محدود متناه إلى حد، وإذا احتمل التحديد احتمل الزيادة وإذا احتمل الزيادة احتمل النقصان، فهو غير محدود، ولا متزايد ولا متناقص، ولا متجزء، ولا متوهم.
قال الرجل: فأخبرني عن قولكم: إنه لطيف سميع بصير عليم حكيم أيكون السميع إلا بالأذن، والبصير إلا بالعين واللطيف إلا بعمل اليدين والحكيم إلا بالصنعة؟
فقال أبو الحسن عليه السلام: إن اللطيف منا على حد اتخاذ الصنعة، أو ما رأيت الرجل منا يتخذ شيئا يلطف في اتخاذه فيقال: ما ألطف فلانا، فكيف لا يقال للخالق الجليل:
لطيف إذ خلق خلقا لطيفا وجليلا وركب في الحيوان أرواحا وخلق كل جنس متبائنا عن جنسه في الصورة لا يشبه بعضه بعضا، فكل له لطف من الخالق اللطيف الخبير في تركيب صورته، ثم نظرنا إلى الأشجار وحملها أطائبها المأكولة منها وغير المأكولة فقلنا عند ذلك: إن خالقنا لطيف لا كلطف خلقه في صنعتهم، وقلنا: إنه سميع لا يخفى عليه أصوات خلقه ما بين العرش إلى الثرى من الذرة إلى أكبر مناه في برها وبحرها ولا تشتبه عليه لغاتها فقلنا عند ذلك: إنه سميع لا بإذن وقلنا: إنه بصير لا ببصر لأنه يرى أثر الذرة السحماء في الليلة الظلماء على الصخرة السوداء، ويرى دبيب النمل في الليلة الدجية ويرى مضارها ومنافعها وأثر سفادها وفراخها ونسلها فقلنا عند ذلك إنه بصير لا كبصر خلقه، قال:، فما برح حتى أسلم وفيه كلام غير هذا
Один из безбожников пришел к Имаму Резе (А), когда у него было собрание людей. И сказал ему Имам Реза (А): «О человек! Как ты думаешь, если ваши слова правильны хотя это и не так, - то все равно не получаемся ли мы одинаковы? Ведь тогда наша молитва, наш пост, закят и наши убеждения не принесут нам никакого вреда (то есть не принесут никакого вреда, если даже Бога на самом деле нет)». И замолчал тот человек. А Имам (А) продолжал: «Однако же если наши слова правильны как и есть на самом деле, - то разве вы не погибнете, а мы спасемся (то есть погибнете, потому что отрицали Бога, а Он на самом деле существует)?»
И сказал безбожник: «Да помилует тебя Аллах, скажи же мне, каков Он и где Он?»
Имам (А) сказал: «Горе тебе! Неправилен тот путь, которым ты пошел. Это Он Тот, Кто установил всякое “где”192, и нет для Него “где”, и Он Тот, Кто определил всякое “как”193, и нет для Него “как”, и Он не познается через “как” или “где”194, и не постигается Он через чувства, и не сравним Он ни с чем».
Человек сказал: «Тогда Он и есть ничто, потому что Он не постигается через какое-либо из чувств».
Сказал Имам Реза (А): «Горе тебе! Когда твои чувства оказались бессильны для познания Его, ты стал отрицать Его господство? Мы же, когда наши чувства оказались бессильны для познания Его, убедились, что Он наш Господь, не подобный никакой вещи (хилафа ль-ашья)».
Человек сказал: «Тогда скажи мне: когда Он был?»
Сказал Имам (А): «Скажи мне, когда Его не было, и я скажу тебе, когда Он был».
И сказал человек: «Каково Его доказательство?»
Сказал Имам (А): «Когда я взглянул на свое тело и не нашел в нем ни излишка, ни недостатка в ширине и высоте, и устранены от него изъяны, и дано ему все полезное (для жизни), то понял, что для этого строения должен быть строитель, и признал Его. И кроме того, когда я вижу, как силой Его вращаются планеты, и образуются облака, и веют ветра, и сменяют друг друга солнце, луна и звезды, а также другие поразительные и совершенные знамения Его, то понимаю, что для всего этого есть Тот, Кто размерил это и построил».
И сказал человек: «Почему же Он сокрыт?»
Сказал Имам (А): «Сокрытие от созданий по причине многочисленности их грехов, однако же для Него нет ничего сокрытого ни днем, ни ночью».
И тот спросил: «Почему Его не постигают органы зрения?»
Имам (А) сказал: «Из-за различия между Ним и Его творениями, которых постигают органы зрения. И Он величественнее того, чтобы постигали Его взоры, или обнимали Его мысли, или постигал Его разум».
Тот сказал: «Определи же Его для меня».
Имам (А) сказал: «Нет для Него определения».
Человек спросил: «Но почему?»
Имам (А) ответил: «Потому что всякое определенное ограничено пределами, а если у Него есть пределы, то для Него возможно и увеличение, а если для Него возможно увеличение, то возможно и уменьшение. Он же не определяемый и не ограничиваемый пределами, не увеличиваемый и не уменьшаемый, не делимый на части и не постигаемый мыслью».
Сказал человек: «Объясни для меня ваши слова, что Он Проницательный, Слышащий, Видящий, Знающий, Мудрый. Разве бывает слышащий иначе как ушами, и видящий иначе как глазами, и проницательный (латиф то есть искусный, тонкий) иначе как с помощью работы рук, и мудрый иначе как в какой-то профессии?»
И сказал Имам Реза (А): «Искусный для нас определяется по степени владения им своим ремеслом. Разве ты не видел, как некто занимается своим делом и искусен в нем, так что говорят: как искусен такой-то! Так как же не будут говорить про Творца Величественного, что Он искусен (латиф), если Он создал такое искусное и величественное творение, и дал дух животным, и каждый вид творения создал в его собственном облике, отличном от других видов творений, и в каждом искусность (лутф) от Творца Искусного, Сведующего в строении его облика. И мы взглянули на деревья и их благие плоды, съедобные и несъедобные, и сказали тогда: воистину, сотворил нас Искусный, хотя и не так, как искусны Его творения в их делах. И сказали: Он, воистину, Слышащий: не скроются от него голоса Его творений от Трона до сырой земли от мельчайшего из них до величайшего, на суше и на море, и не сливаются для Него языки их. И сказали мы тогда: воистину, Он Слышащий, но не ушами. И сказали: воистину, Он Видящий, но не глазами, ибо Он видит следы черной пылинки темной ночью в черной пустыне, и видит ползущего муравья в непроглядной ночи, и видит все полезное и вредное для него, и видит его случку, и его личинки, и его потомство. И сказали мы тогда: воистину, Он Видящий, но не так, как видят Его творения».
И сказал передатчик: тот человек не уходил, пока не принял Ислам.
4 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا أبو القاسم حمزة بن القاسم العلوي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل، قال: حدثنا أبو سليمان داود بن عبد الله، قال: حدثني عمرو بن محمد، قال: حدثني عيسى بن يونس، قال:
كان ابن أبي العوجاء من تلامذة الحسن البصري فانحرف عن التوحيد، فقيل له:
تركت مذهب صاحبك ودخلت فيما لا أصل له ولا حقيقة، فقال: إن صاحبي كان مخلطا، كان يقول طورا بالقدر وطورا بالجبر وما أعلمه اعتقد مذهبا دام عليه، فقدم مكة تمردا وإنكارا على من يحج، وكان يكره العلماء مساءلته إياهم ومجالسته لهم لخبث لسانه وفساد ضميره، فأتى أبا عبد الله عليه السلام ليسأله، فجلس إليه في جماعة من نظرائه.
فقال: يا أبا عبد الله إن المجالس بالأمانات ولا بد لمن كان به سعال أن يسعل أفتأذن لي في الكلام؟ فقال عليه السلام: تكلم بما شئت، فقال: إلى كم تدوسون هذا البيدر، وتلوذون بهذا الحجر، وتعبدون هذا البيت المرفوع بالطوب والمدر، وتهرولون حوله هرولة البعير إذا نفر؟! إن من فكر في هذا وقدر علم أن هذا فعل أسسه غير حكيم ولا ذي نصر فقل فإنك رأس هذا الأمر وسنامه وأبوك أسه ونظامه، فقال أبو عبد الله عليه السلام: إن من أضله الله وأعمى قلبه استوخم الحق فلم يستعذبه، وصار الشيطان وليه يورده مناهل الهلكة، ثم لا يصدره، وهذا بيت استعبد الله له خلقه ليختبر طاعتهم في إتيانه، فحثهم على تعظيمه وزيارته، وجعله محل أنبيائه وقبلة للمصلين له، فهو شعبة من رضوانه وطريق يؤدي إلى غفرانه، منصوب على استواء الكمال ومجتمع العظمة والجلال، خلقه الله قبل دحو الأرض بألفي عام، وأحق من أطيع فيما أمر
وانتهي عما نهى عنه وزجر، الله المنشئ للأرواح والصور.
فقال ابن أبي العوجاء: ذكرت يا أبا عبد الله فأحلت على غائب، فقال أبو عبد الله عليه السلام:
ويلك كيف يكون غائبا من هو مع خلقه شاهد وإليهم أقرب من حبل الوريد، يسمع كلامهم، ويرى أشخاصهم، ويعلم أسرارهم.
فقال ابن أبي العوجاء: فهو في كل مكان؟ أليس إذا كان في السماء كيف يكون في الأرض، وإذا كان في الأرض كيف يكون في السماء؟! فقال أبو عبد الله عليه السلام: إنما وصفت المخلوق الذي إذا انتقل عن مكان واشتغل به مكان وخلا منه مكان فلا يدري في المكان الذي صار إليه ما حدث في المكان الذي كان فيه، فأما الله العظيم الشأن الملك الديان فلا يخلو منه مكان، ولا يشتغل به مكان، ولا يكون إلى مكان أقرب منه إلى مكان، والذي بعثه بالآيات المحكمة، والبراهين الواضحة، وأيده بنصره، واختاره لتبليغ رسالته صدقنا قوله بأن ربه بعثه وكلمه، فقام عنه ابن أبي العوجاء وقال لأصحابه:
من ألقاني في بحر هذا؟!.
وفي رواية محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله: من ألقاني في بحر هذا، سألتكم أن تلتمسوا لي خمرة فألقيتموني على جمرة قالوا: ما كنت في مجلسه إلا حقيرا، قال: إنه ابن من حلق رؤوس من ترون
Ибн Аби Ауджа195 был учеником Хасана Басри196 и отклонился от Единобожия. Ему сказали: «Оставил ли ты учение своего товарища и обратился к тому, для чего нет ни основания, ни истины?» Он сказал: «Мой товарищ запутался: порой говорил о кадар, а порой о джабр (разные учения о предопределении), и я не знаю учения, на котором бы он закрепился».
Он прибыл в Мекку, отрицая хадж и отвращаясь от тех, кто совершал его. Ученые избегали его вопросов и посещений, из-за его злого языка и скверного характера.
Он пришел к Имаму Садыку (А), стал задавать ему вопросы и сидел в обществе его единомышленников. И сказал: «О, Аба Абдиллях! Ведь на собраниях должна быть свобода: каждый, кто хочет кашлять, пусть кашляет. Разрешишь ли мне сказать кое-что?»
Имам Садык (А) сказал: «Говори, что хочешь».
Он сказал: «До каких пор вы будете топтать ногами это место (Мекку), искать убежища у этого камня, поклоняться этому дому, построенному из кирпичей и глины (Каабе), и носиться вокруг него, как носятся испуганные верблюды? Если поразмыслить хорошенько, то легко понять, что это такое дело, которому положил основание кто-то совсем не мудрый и не обладающий познаниями. Скажи же, ведь ты глава этого дела и его рог, и не кто иной, как твой предок основал его!»
И сказал Имам Садык (А): «Воистину, тот, кого Аллах ввел в заблуждение и ослепил его сердце, истина стала тяжкой для него, и он не чувствует ее вкус, и шайтан стал его повелителем, и гонит его к водопою гибели, откуда нет ему выхода. Этот дом (Кааба) Аллах призвал через него людей к поклонению Себе, дабы испытать их покорность в выполнении его, и призвал их к почитанию его и посещению, и сделал его местом Своих Пророков и киблой для молящихся. И этот дом ветвь Его довольства и путь к Его прощению: поставлен на фундаменте совершенства и строении величия и славы; Аллах создал его за две тысячи лет до движения земли. И самый истинный тот, кто подчиняется тому, что приказал, и отвращается от того, что запретил. Аллах создатель душ и обликов».
Тогда сказал Ибн Аби Ауджа: «И Он во всяком месте? Так как же, если Он на небесах, то выходит, нет Его на земле? А если Он на земле, то нет Его на небесах?»
Имам Садык (А) сказал: «Ты описал сотворенное, которое если переместилось из одного места в другое, и то место освободилось от него, больше не знает, что происходит в прежнем месте. Аллах же Великий, Царь, Судия никакое место не свободно от Него, и никакое место не заполняется Им, и не бывает Он ближе к одному месту, чем к другому. И мы веруем в слова того, кого Он послал с очевидными аятами и ясными доказательствами, и укрепил его Своей помощью, и избрал его для донесения Своего послания, что Господь его послал его и говорил с ним».
Тогда Ибн Аби Ауджа встал, чтобы уйти, и сказал его сподвижникам: «Кто бросил меня в это море?»
В риваяте от Мухаммада ибн Хасана ибн Ахмада ибн Валида добавлено: «Кто бросил меня в это море? Я спрашивал вас, чтобы позабавиться, а вы разожгли надо мною пламя!»
Они сказали ему: «Ты выглядел жалко в этом собрании (перед Имамом Садыком)».
Ибн Аби Ауджа сказал: «Да, он потомок человека, который обрил головы тех, кого вы видите»197.
5 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان قال: حدثنا أحمد بن يحيى، عن بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثني أحمد بن يعقوب بن مطر قال: حدثنا محمد بن الحسن ابن عبد العزيز الأحدب الجند بنيسابور، قال: وجدت في كتاب أبي بخطه: حدثنا طلحة بن يزيد، عن عبيد الله بن عبيد عن أبي معمر السعداني أن رجلا أتى أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام فقال: يا أمير المؤمنين إني قد شككت في كتاب الله المنزل، قال له عليه السلام: ثكلتك أمك وكيف شككت في كتاب الله المنزل؟! قال: لأني وجدت الكتاب يكذب بعضه بعضا فكيف لا أشك فيه.
فقال علي بن أبي طالب عليه السلام: إن كتاب الله ليصدق بعضه بعضا ولا يكذب بعضه بعضا، ولكنك لم ترزق عقلا تنتفع به، فهات ما شككت فيه من كتاب الله عز وجل، قال له الرجل: إني وجدت الله يقول: (فاليوم ننسيهم كما نسوا لقاء يومهم هذا) وقال أيضا: (نسوا الله فنسيهم) وقال: (وما كان ربك نسيا) فمرة يخبر أنه ينسى، ومرة يخبر أنه لا ينسى، فأني ذلك يا أمير المؤمنين.
قال: هات ما شككت فيه أيضا، قال: وأجد الله يقول: (يوم يقوم الروح والملائكة صفا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا) وقال واستنطقوا فقالوا والله ربنا ما كنا مشركين. وقال: (يوم القيمة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا) وقال: (إن ذلك لحق تخاصم أهل النار) وقال: (لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد) وقال: (نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون) فمرة يخبر أنهم يتكلمون ومرة يخبر أنهم لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا، ومرة يخبر أن الخلق لا ينطقون ويقول عن مقالتهم (والله ربنا ما كنا مشركين) ومرة يخبر أنهم يختصمون، فأني ذلك يا أمير المؤمنين وكيف لا أشك فيما تسمع.
قال: هات ويحك ما شككت فيه، قال: وأجد الله عز وجل يقول: (وجوه يومئذ ناضرة * إلى ربها ناظرة) ويقول: لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير) ويقول: (ولقد رآه نزلة أخرى * عند سدرة المنتهى) ويقول: (يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا * يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما) ومن أدركه الأبصار فقد أحاط به العلم، فأني ذلك يا أمير المؤمنين وكيف لا أشك فيما تسمع.
قال: هات أيضا ويحك ما شككت فيه، قال: وأجد الله تبارك وتعالى يقول:
(وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء) وقال: (وكلم الله موسى تكليما) وقال: (وناداهما ربهما) وقال:
(يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك) وقال: ((يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك) فأني ذلك يا أمير المؤمنين وكيف لا أشك فيما تسمع.
قال: هات ويحك ما شككت فيه، قال: وأجد الله جل ثناؤه يقول: (هل تعلم له سميا) وقد يسمي الإنسان سميعا بصيرا وملكا وربا، فمرة يخبر بأن له أسامي كثيرة مشتركة، ومرة يقول: (هل تعلم له سميا) فأني ذلك يا أمير المؤمنين
وكيف لا أشك فيما تسمع.
قال: هات ويحك ما شككت فيه، قال: وجدت الله تبارك وتعالى يقول:
(وما يعزب عن ربك من مثقال ذرة في الأرض ولا في السماء). ويقول: (ولا ينظر إليهم يوم القيمة ولا يزكيهم). ويقول: (كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون). كيف ينظر إليهم من يحجب عنهم وأنى ذلك يا أمير المؤمنين وكيف لا أشك فيما تسمع.
قال: هات أيضا ويحك ما شككت فيه، قال: وأجد الله عز وجل يقول:
(أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور) وقال: (الرحمن على العرش استوى) وقال: (وهو الله في السماوات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم) وقال: (والظاهر والباطن)) وقال: (وهو معكم أين ما كنتم) وقال: (ونحن أقرب إليه من حبل الوريد) فأنى ذلك يا أمير المؤمنين وكيف لا أشك فيما تسمع.
قال هات أيضا ويحك ما شككت فيه، قال: وأجد الله جل ثناؤه يقول:
(وجاء ربك والملك صفا صفا) وقال: (ولقد جئتمونا فرادى كما خلقنا كم أول مرة) وقال: (هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة) وقال: هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي ربك بعض آيات ربك يوم
يأتي بعض آيات ربك لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا) فمرة يقول: يوم (يأتي ربك) ومرة يقول (يوم يأتي بعض آيات ربك) فأنى ذلك أمير المؤمنين وكيف لا أشك فيما تسمع.
قال: هات ويحك ما شككت فيه، قال: وأجد الله جل جلاله يقول: (بل هم بلقاء ربهم كافرون) وذكر المؤمنين فقال: (الذين يظنون أنهم ملاقوا ربهم و أنهم إليه راجعون) وقال: (تحيتهم يوم يلقونه سلام) وقال: (من كان يرجوا لقاء الله فإن أجل الله لآت) وقال: (فمن كان يرجوا لقاء ربه فليعمل عملا صالحا) فمرة يخبر أنهم يلقونه، ومرة أنه لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار، ومرة يقول: (ولا يحيطون بع علما) فأنى ذلك أمير المؤمنين وكيف لا أشك فيما تسمع.
قال: هات ويحك ما شككت فيه، قال: وأجد الله تبارك وتعالى يقول:
(ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها). وقال: (يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين) وقال: (وتظنون بالله الظنونا) فمرة يخبر أنهم يظنون ومرة يخبر أنهم يعلمون، والظن شك فأنى ذلك يا أمير المؤمنين وكيف لا أشك فيما تسمع.
قال: هات ما شككت فيه قال: وأجد الله تعالى يقول: (ونضع الموازين القسط ليوم القيمة فلا تظلم نفس شيئا) وقال: (فلا نقيم لهم يوم القيمة وزنا) وقال:
(فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب) وقال: (والوزن يومئذ الحق
فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون * ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم بما كانوا بآياتنا يظلمون) فأنى ذلك يا أمير المؤمنين وكيف لا أشك فيما تسمع.
قال: هات ويحك ما شككت فيه، قال: وأجد الله تعالى يقول: (قل يتوفاكم ملك الموت الذي وكل بكم ثم إلى ربكم ترجعون) وقال: (الله يتوفى الأنفس حين موتها) وقال: (توفته رسلنا وهم لا يفرطون) وقال: (الذين تتوفاهم الملائكة طيبين) وقال: (الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم) فأنى ذلك يا أمير المؤمنين وكيف لا أشك فيما تسمع، وقد هلكت إن لم ترحمني وتشرح لي صدري فيما عسى أن يجري ذلك على يديك، فإن كان الرب تبارك وتعالى حقا والكتاب حقا والرسل حقا فقد هلكت وخسرت، وإن تكن الرسل باطلا فما علي بأس وقد نجوت.
فقال علي عليه السلام: قدوس ربنا قدوس تبارك وتعالى علوا كبيرا، نشهد أنه هو الدائم الذي لا يزول، ولا نشك فيه، وليس كمثله شئ وهو السميع البصير، وأن الكتاب حق والرسل حق، وأن الثواب والعقاب حق، فإن رزقت زيادة إيمان أو حرمته فإن ذلك بيد الله، إن شاء رزقك وإن شاء حرمك ذلك، ولكن سأعلمك ما شككت فيه، ولا قوة إلا بالله، فإن أراد الله بك خيرا أعلمك بعلمه و ثبتك، وإن يكن شرا ضللت وهلكت.
أما قوله: (نسوا الله فنسيهم) إنما يعني نسوا الله في دار الدنيا، لم يعلموا بطاعته فنسيهم في الآخرة أي لم يجعل لهم في ثوابه شيئا فصاروا منسسيين من الخير وكذلك تفسير قوله عز وجل: (فاليوم ننسيهم كما نسوا لقاء يومهم هذا) يعني بالنسيان أنه لم يثبهم كما يثيب أولياءه الذين كانوا في دار الدنيا مطيعين ذاكرين حين آمنوا به وبرسله وخافوه بالغيب، وأما قوله: (وما كان ربك نسيا) فإن ربنا تبارك وتعالى علوا كبيرا ليس بالذي ينسى ولا يغفل بل هو الحفيظ العليم، وقد يقول العرب في باب النسيان: قد نسينا فلان فلا يذكرنا أي أنه لا يأمر لنا بخير ولا يذكرنا به، فهل فهمت ما ذكر الله عز وجل، قال: نعم، فرجت عني فرج الله عنك وحللت عني عقدة فعظم الله أجرك.
فقال عليه السلام: وأما قوله: (يوم يقوم الروح والملائكة صفا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا) وقوله: (والله ربنا ما كنا مشركين) وقوله: (يوم القيمة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا) وقوله: (إن ذلك لحق تخاصم أهل النار) وقوله: (لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد) وقوله: (اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون) فإن ذلك في مواطن غير واحد من مواطن ذلك اليوم الذي كان مقداره خمسين ألف سنة، يجمع الله عز وجل الخلائق يومئذ في مواطن يتفرقون، ويكلم بعضهم بعضا ويستغفر بعضهم لبعض أولئك الذين كان منهم الطاعة في دار الدنيا للرؤساء والاتباع ويلعن أهل المعاصي الذين بدت منهم البغضاء وتعاونوا على الظلم والعدوان في دار الدنيا، المستكبرين والمستضعفين يكفر بعضهم ببعض ويلعن بعضهم بعضا والكفر في هذه الآية البراءة، يقول: يبرء بعضهم من بعض، ونظيرها في سورة إبراهيم قول الشيطان (إني كفرت بما أشركتمون من قبل) وقول إبراهيم خليل الرحمن: (كفرنا بكم) يعني تبرأنا منكم، ثم يجتمعون في موطن آخر يبكون فيه فلو أن تلك الأصوات بدت لأهل الدنيا لأذهلت جميع الخلق عن معائشهم، ولتصدعت قلوبهم إلا ما شاء الله، فلا يزالون يبكون الدم، ثم يجتمعون في موطن آخر فيستنطقون فيه فيقولون: (والله ربنا ما كنا مشركين) فيختم الله تبارك وتعالى على أفواههم و يستنطق الأيدي والأرجل والجلود فتشهد بكل معصية كانت منهم، ثم يرفع عن ألسنتهم الختم فيقولون لجلودهم: (لم شهدتم علينا قالوا أنطقنا الله الذي أنطق كل شئ) ثم يجتمعون في موطن آخر فيستنطقون فيفر بعضهم من بعض، فذلك قوله عز وجل: (يوم يفر المرء من أخيه * وأمه وأبيه * وصاحبته وبنيه) فيستنطقون فلا يتكلمون إلا ن أذن له الرحمن وقال صوابا، فيقوم الرسل صلى الله عليهم فيشهدون في هذا الموطن فذلك قوله (فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا) ثم يجتمعون في موطن آخر يكون فيه مقام محمد صلى الله عليه وآله وسلم وهو المقام المحمود، فيثني على الله تبارك وتعالى بما لم يثن عليه أحد قبله ثم يثني على الملائكة كلهم فلا يبقى ملك إلا أثنى عليه محمد صلى الله عليه وآله وسلم، ثم يثني على الرسل بما لم يثن عليهم أحد قبله، ثم يثني على كل مؤمن ومؤمنة يبدء بالصديقين والشهداء ثم بالصالحين، فيحمده أهل السماوات والأرض، فذلك قوله: (عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا) فطوبى لمن كان له في ذلك المقام حظ، وويل لمن لم يكن له في ذلك المقام حظ ولا نصيب، ثم يجتمعون في موطن آخر ويدال بعضهم من بعض وهذا كله قبل الحساب، فإذا أخذ في الحساب شغل كل إنسان بما لديه، نسأل الله بركة ذلك اليوم، قال: فرجت عني فرج الله عنك يا أمير المؤمنين، وحللت عني عقدة فعظم الله أجرك.
فقال عليه السلام: وأما قوله عز وجل: (وجوه يومئذ ناضرة إلى ربها ناظرة) وقوله: (لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار) وقوله: (ولقد رآه نزلة أخرى عند سدرة المنتهى) وقوله (يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما) فأما قوله: (وجوه يومئذ ناضرة إلى ربها ناظرة) فإن ذلك في موضع ينتهي فيه أولياء الله عز وجل بعد ما يفرغ من الحساب إلى نهر يسمى الحيوان فيغتسلون فيه ويشربون منه فتنضر وجوههم إشراقا فيذهب عنهم كل قذى ووعث، ثم يؤمرون بدخول الجنة، فمن هذا المقام ينظرون إلى ربهم كيف يثيبهم، ومنه يدخلون الجنة، فذلك قوله عز وجل من تسليم الملائكة عليهم: (سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين) فعند ذلك أيقنوا بدخول الجنة والنظر إلى ما وعدهم ربهم فذلك قوله: (إلى ربها ناظرة) وإنما بالنظر إليه النظر إلى ثوابه تبارك وتعالى. وأما قوله: (لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار) فهو كما قال: (لا تدركه الأبصار) يعني لا تحيط به الأوهام (وهو يدرك الأبصار) يعني يحيط بها وهو اللطيف الخبير، وذلك مدح امتدح به ربنا نفسه تبارك وتعالى وتقدس علوا كبيرا، وقد سأل موسى عليه السلام وجرى على لسانه من حمد الله عز وجل (رب أرني أنظر إليك) فكانت مسألته تلك أمرا عظيما وسأل أمرا جسيما فعوقب، فقال الله تبارك وتعالى: لن تراني في الدنيا حتى تموت فتراني في الآخرة ولكن إن أردت أن تراني في الدنيا فانظر (إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني) فأبدى الله سبحان بعض آياته وتجلى ربنا للجبل فتقطع الجبل فصار رميما وخر موسى صعقا، يعني ميتا فكان عقوبته الموت ثم أحياه الله وبعثه وتاب عليه، فقال: (سبحانك تبت إليك وأنا أول المؤمنين) يعني أول مؤمن آمن بك منهم أنه لن يراك، وأما قوله: (ولقد رآه نزلة أخرى عند سدره المنتهى) يعني محمدا صلى الله عليه وآله وسلم كان عند سدرة المنتهى حيث لا يتجاوزها خلق من خلق الله وقوله في آخر الآية: (ما زاغ البصر وما طغى لقد رأى من آيات ربه الكبرى) رأى جبرئيل عليه السلام في صورته مرتين هذه المرة ومرة أخرى وذلك أن خلق جبرئيل عظيم فهو من الروحانيين الذين لا يدرك خلقهم وصفتهم إلا الله رب العالمين.
وأما قوله: (يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما) لا يحيط الخلائق بالله عز وجل علما إذ هو تبارك وتعالى جعل على أبصار القلوب الغطاء، فلا فهم يناله بالكيف، ولا قلب يثبته بالحدود، فلا يصفه إلا كما وصف نفسه ليس كمثله شئ وهو السميع البصير، الأول والآخر والظاهر والباطن، الخالق البارئ المصور، خلق الأشياء فليس من الأشياء شئ مثله تبارك وتعالى، فقال: فرجت عني فرج الله عنك، وحللت عني عقدة فأعظم الله أجرك يا أمير المؤمنين.
فقال عليه السلام: وأما قوله: (وما كان لبشر أن يكلمه إلا وحيا أو من وراء حجاب أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء) وقوله: (وكلم الله موسى تكليما) و قوله: ((وناداهما ربهما) وقوله: (يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة) فأما قوله (ما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب) فإنه ما ينبغي لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا وليس بكائن إلا من وراء حجاب، أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء، كذلك قال الله تبارك وتعالى علوا كبيرا، قد كان الرسول يوحى إليه من رسل السماء فيبلغ رسل السماء رسل الأرض، وقد كان الكلام بين رسل أهل الأرض وبينه من غير أن يرسل بالكلام مع رسل أهل السماء، وقد قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: يا جبرئيل هل رأيت ربك فقال جبرئيل: إن ربي لا يرى، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: فمن أين تأخذ الوحي؟ فقال: آخذه من إسرافيل فقال: ومن أين يأخذه إسرافيل؟ قال: يأخذه من ملك فوقه من الروحانيين، قال: فمن أين يأخذه ذلك الملك؟ قال: يقذف في قلبه قذفا، فهذا وحي، وهو كلام الله عز وجل، وكلام الله ليس بنحو واحد، منه ما كلم الله به الرسل، ومنه ما قذفه في قلوبهم، ومنه رؤيا يريها الرسل، ومنه وحي وتنزيل يتلى ويقرأ، فهو كلام الله، فاكتف بما وصفت لك من كلام الله، فإن معنى كلام الله ليس بنحو واحد فإن منه ما يبلغ به رسل السماء رسل الأرض، قال: فرجت عني فرج الله عنك و حللت عني عقدة فعظم الله أجرك يا أمير المؤمنين.
فقال عليه السلام: وأما قوله: (هل تعلم له سميا) فإن تأويله هل تعلم أحدا اسمه الله غير الله تبارك وتعالى، فإياك أن تفسر القرآن برأيك حتى تفقهه عن العلماء، فإنه رب تنزيل يشبه كلام البشر وهو كلام الله، وتأويله لا يشبه كلام -
البشر، كما ليس شئ من خلقه يشبهه، كذلك لا يشبه فعله تبارك وتعالى شيئا من أفعال البشر، ولا يشبه شئ من كلامه كلام البشر، فكلام الله تبارك وتعالى صفته وكلام البشر أفعالهم، فلا تشبه كلام الله بكلام البشر فتهلك وتضل، قال: فرجت عني فرج الله عنك، وحللت عني عقدة فعظم الله أجرك يا أمير المؤمنين.
فقال عليه السلام: وأما قوله: (وما يعزب عن ربك من مثقال ذره في الأرض ولا في السماء، كذلك ربنا لا يعزب عنه شئ، وكيف يكون من خلق الأشياء لا يعلم ما خلق وهو الخلاق العليم. وأما قوله: (لا ينظر إليهم يوم القيمة) يخبر أنه لا يصيبهم بخير، وقد تقول العرب: والله ما ينظر إلينا فلان، وإنما يعنون بذلك أنه لا يصيبنا منه بخير، فذلك النظر ههنا من الله تعالى إلى خلقه، فنظره إليهم رحمة منه لهم، وأما قوله: (كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون) فإنما يعني بذلك يوم القيامة أنهم عن ثواب ربهم محجوبون قال: فرجت عني فرج الله عنك، وحللت عني عقدة فعظم الله أجرك.
فقال عليه السلام: وأما قوله: (أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور) وقوله: (وهو الله في السماوات وفي الأرض) وقوله: (الرحمن على العرش استوى) وقوله: (وهو معكم أينما كنتم) وقوله: (ونحن أقرب إليه من حبل الوريد) فكذلك الله تبارك وتعالى سبوحا قدوسا، تعالى أن يجري منه ما يجري من المخلوقين وهو اللطيف الخبير، وأجل وأكبر أن ينزل به شئ مما ينزل بخلقه وهو على العرش استوى علمه، شاهد لكل نجوى، وهو الوكيل على كل شئ، والميسر لكل شئ، والمدبر للأشياء كلها، تعالى الله عن أن يكون على عرشه علوا كبيرا.
فقال عليه السلام: وأما قوله: (وجاء ربك والملك صفا صفا) وقوله: (ولقد جئتمونا فرادى كما خلقناكم أول مرة)، قوله: (هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة) وقوله: (هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي ربك أو يأتي بعض آيات ربك) فإن ذلك حق كما قال الله عز وجل، و ليس له جيئة كجيئة الخلق، وقد أعلمتك أن رب شئ من كتاب الله تأويله على غير تنزيله ولا يشبه كلام البشر، وسأنبئك بطرف منه فتكتفي إن شاء الله، من ذلك قول إبراهيم عليه السلام: (إني ذاهب إلى ربي سيهدين) فذهابه إلى ربه توجهه إليه عبادة واجتهادا وقربة إلى الله عز وجل، ألا ترى أن تأويله غير تنزيله، وقال (وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد) يعني السلاح وغير ذلك، وقوله: (هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة) يخبر محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عن المشركين والمنافقين الذين لم يستجيبوا لله وللرسول، فقال: (هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة) حيث لم يستجيبوا لله ولرسوله (أو يأتي ربك أو يأتي بعض آيات ربك) يعني بذلك العذاب يأتيهم في دار الدنيا كما عذب القرون الأولى، فهذا خبر يخبر به النبي صلى الله عليه وآله وسلم عنهم، ثم قال: (يوم يأتي بعض آيات ربك لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا) يعني من قبل أن يجيئ هذه الآية، وهذه الآية طلوع الشمس من مغربها، وإنما يكتفي أولوا الألباب والحجى وأولوا النهى أن يعلموا أنه إذا انكشف الغطاء رأوا ما يوعدون، وقال: في آية أخرى: (فأتاهم الله من حيث لم يحتسبوا) يعني أرسل عليهم عذابا، وكذلك إتيانه بنيانهم قال الله عز وجل: (فأتى الله بنيانهم من القواعد) فإتيانه بنيانهم من القواعد إرسال العذاب عليهم، وكذلك ما وصف من أمر الآخرة تبارك اسمه وتعالى علوا كبيرا أنه يجري أموره في ذلك اليوم الذي كان مقداره خمسين ألف سنة كما يجري أموره في الدنيا لا يغيب ولا يأفل مع الآفلين، فاكتف بما وصفت لك من ذلك مما جال في صدرك مما وصف الله عز وجل في كتابه، ولا تجعل كلامه ككلام البشر، هو أعظم وأجل وأكرم وأعز تبارك وتعالى من أن يصفه الواصفون إلا بما وصف به نفسه في قوله عز وجل: (ليس كمثله شئ وهو السميع البصير) قال: فرجت عني يا أمير المؤمنين فرج الله عنك، وحللت عني عقدة.
فقال عليه السلام: وأما قوله: (بل هم بلقاء ربهم كافرون) وذكر الله المؤمنين (الذين يظنون أنهم ملاقوا ربهم)) وقوله لغيرهم: (إلى يوم يلقونه بما أخلفوا الله ما وعدوه) وقوله: (فمن كان يرجوا لقاء ربه فليعمل عملا صالحا) فأما قوله: (بل هم بلقاء ربهم كافرون) يعني البعث فسماه الله عز وجل لقاءه، وكذلك ذكر المؤمنين (الذين يظنون أنهم ملاقوا ربهم) يعني يوقنون أنهم يبعثون و يحشرون ويحاسبون ويجزون بالثواب والعقاب، فالظن ههنا اليقين خاصة، و كذلك قوله: (فمن كان يرجوا لقاء ربه فليعمل عملا صالحا) وقوله: (من كان يرجوا لقاء الله فإن أجل الله لآت) يعني: من كان يؤمن بأنه مبعوث فإن وعد الله لآت من الثواب والعقاب، فاللقاء ههنا ليس بالرؤية، واللقاء هو البعث، فافهم جميع ما في الكتاب من لقائه فإنه يعني بذلك البعث، وكذلك قوله: (تحيتهم يوم يلقونه سلام) يعني أنه لا يزول الإيمان عن قلوبهم يوم يبعثون، قال: فرجت عني يا أمير المؤمنين فرج الله عنك، فقد حللت عني عقدة.
فقال عليه السلام: وأما قوله: (ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها) يعني أيقنوا أنهم داخلوها، وكذلك قوله: (إني ظننت أني ملاق حسابيه) يقول إني أيقنت أني أبعث فأحاسب، وكذلك قوله: (يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين) وأما قوله للمنافقين: (وتظنون بالله الظنونا) فهذا الظن ظن شك وليس ظن يقين، والظن ظنان: ظن شك وظن يقين، فما كان من أمر معاد من الظن فهو ظن يقين، وما كان من أمر الدنيا فهو ظن شك فافهم ما فسرت لك، قال: فرجت عني يا أمير المؤمنين فرج الله عنك
فقال عليه السلام: وأما قوله تبارك وتعالى: (ونضع الموازين القسط ليوم القيمة فلا تظلم نفس شيئا) فهو ميزان العدل يؤخذ به الخلائق يوم القيامة، يدين الله تبارك و تعالى الخلق بعضهم من بعض بالموازين.
وفي غير هذا الحديث الموازين هم الأنبياء والأوصياء عليهم السلام.
وأما قوله عز وجل: (فلا نقيم لهم يوم القيمة وزنا) فإن ذلك خاصه.
وأما قوله: (فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب) فإن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: قال الله عز وجل: لقد حقت كرامتي - أو قال: مودتي - لمن يراقبني ويتحاب بجلالي إن وجوههم يوم القيامة من نور على منابر من نور عليهم ثياب خضر، قيل: من هم يا رسول الله؟ قال: قوم ليسوا بأنبياء ولا شهداء، ولكنهم تحابوا بجلال الله ويدخلون الجنة بغير حساب، نسأل الله عز وجل أن يجعلنا منهم برحمته.
وأما قوله: فمن ثقلت موازينه وخفت موازينه فإنما يعني الحساب، توزن الحسنات والسيئات، والحسنات ثقل الميزان والسيئات خفة الميزان.
فقال عليه السلام: وأما قوله: (قل يتوفاكم ملك الموت الذي وكل بكم ثم إلى ربكم ترجعون) وقوله: (الله يتوفى الأنفس حين موتها) وقوله: (توفته رسلنا وهم لا يفرطون) وقوله: (الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم) وقوله:
تتوفاهم الملائكة طيبين يقولون سلام عليكم) فإن الله تبارك وتعالى يدبر الأمور كيف يشاء، ويوكل من خلقه من يشاء بما يشاء. أما ملك الموت فإن الله يوكله بخاصة من يشاء من خلقه، ويوكل رسله من الملائكة خاصة بمن يشاء من خلقه، والملائكة الذين سماهم الله عز ذكره وكلهم بخاصة من يشاء من خلقه، إنه تبارك وتعالى يدبر الأمور كيف يشاء، وليس كل العلم يستطيع صاحب العلم أن يفسره لكل الناس لأن منهم القوي والضعيف، ولأن منه ما يطاق حمله ومنه ما لا يطاق حمله إلا من يسهل الله له حمله وأعانه عليه من خاصة أوليائه، وإنما يكفيك أن تعلم أن الله هو المحيي المميت وأنه يتوفى الأنفس على يدي من يشاء من خلقه من ملائكته وغيرهم، قال: فرجت عني فرج الله عنك يا أمير المؤمنين ونفع الله المسلمين بك.
فقال علي عليه السلام للرجل: إن كنت قد شرح الله صدرك بما قد تبينت لك فأنت والذي فلق الحبة وبرأ النسمة من المؤمنين حقا، فقال الرجل: يا أمير المؤمنين كيف لي أن أعلم بأني من المؤمنين حقا؟ قال عليه السلام: لا يعلم ذلك إلا من أعلمه الله على لسان نبيه صلى الله عليه وآله وشهد له رسول الله صلى الله عليه وآله بالجنة أو شرح الله صدره ليعلم ما في الكتب التي أنزلها الله عز وجل على رسله وأنبيائه، قال: يا أمير المؤمنين ومن يطيق ذلك؟ قال: من شرح الله صدره ووفقه له، فعليك بالعمل لله في سر أمرك وعلانيتك فلا شئ يعدل العمل.
Один человек пришел к повелителю верующих Али ибн Аби Талибу (А) и сказал: «О, повелитель верующих! У меня появились сомнения о Книге Аллаха ниспосланной».
Али (А) сказал: «Да потеряет тебя твоя мать! Почему у тебя появились сомнения о Книге Аллаха ниспосланной?»
Тот сказал: «Потому что я увидел, как один ее части противоречат другим, и как же мне тогда не сомневаться в ней?»
Сказал Али ибн Аби Талиб (А): «Поистине, одни ее части подтверждают другие, а не противоречат им! Но ты не наделен разумом в той мере, чтобы извлечь из нее пользу. Приведи же то, в чем ты стал сомневаться из Книги Аллаха, велик Он и свят!»
И человек сказал ему: «Я увидел, как Аллах говорит: “Сегодня забудем Мы их, как и они забыли про встречу с этим Днем” (7: 51) и говорит: “Забыли они Аллаха, и забыл Аллах про них” (9: 67), но в то же время Он говорит: “Господь твой не забывает!” (19: 64). Итак, иногда Он сообщает, что Он забывает, а иногда что не забывает; как же это возможно, о повелитель верующих?!»
Он сказал: «Приведи еще то, что вызвало в тебе сомнения».
Тот сказал: «Я нашел, что Аллах говорит: “В тот День, когда станут дух и ангелы рядами, не будет говорить никто, кроме того, кому дозволит Милосердный, и скажет он истину” (78: 38), и говорит, что Он даст им заговорить, и они скажут: “Клянемся Аллахом, Господом нашим, мы не были многобожниками!” (6: 23), и говорит: “В День воскресения одни из вас будут отрекаться от других, и одни из вас проклянут других” (29: 25), и говорит: “Поистине, это действительность - препирательство обитателей Огня” (38: 64), и говорит: “Сказал Он: Не препирайтесь у Меня: Я предупредил вас угрозой” (50: 28), и говорит: “Сегодня наложили Мы печать на их уста, и будут говорить Нам их руки, и будут свидетельствовать их ноги, что они приобрели” (36: 65).
Таким образом, Он в одних местах сообщает нам, что они будут говорить, в других что они не будут говорить, кроме тех, кому разрешит Милостивый, и говорить они будут истину, а в третьих что творения вообще не говорят, но в то же время Сам приводит их слова: “Клянемся Аллахом, Господом нашим, мы не были многобожниками!” (6: 23), а в четвертом месте Он сообщает, что они будут препираться. Так как это понять, о повелитель верующих?! И как мне не сомневаться, когда я слышу это?»
Али (А) сказал: «Приведи еще то, в чем ты сомневаешься».
Тот сказал: «Я также нашел, что Аллах говорит: “Лица в тот День сияющие, на Господа взирающие” (75: 22-23), и говорит: “Не постигают Его взоры, но Он постигает взоры; Он - Проницательный, Сведующий!” (6: 103), и говорит: “Он уже видел Его в другом нисхождении у Лотоса крайнего предела” (53: 13: 14), и говорит: “В тот День не поможет заступничество, кроме тех, кому позволит Милосердный и кому благоволит разрешить речь. Знает Он то, что было до них и что будет после них, а они не объемлют этого знанием” (20: 110-111). Тот же, кого постигают взоры, того объяло и знание. Так как это понять, о повелитель верующих?! И как мне не сомневаться, когда я слышу это?»
Али (А) сказал: «Приведи еще то, в чем ты сомневаешься».
Он сказал: «Вот нашел я, что Аллах говорит: “Не было так, чтобы Аллах говорил с человеком иначе, как в откровении, или позади завесы или послал посланника и открывал ему по Своему изволению, что желал. Поистине, Он - Высокий, Мудрый!” (42: 51), и говорит: “Аллах говорил с Мусой речью” (4: 164), и говорит: “И воззвал к ним (Адаму и Еве) их Господь...” (7: 22), и говорит: “О пророк, скажи твоим женам и дочерям...” (33: 59), и говорит: “О посланник! Передай то, что низведено тебе от твоего Господа” (5: 67). Как же это понять, о повелитель верующих?! И как мне не сомневаться, когда я слышу это?»
Али (А) сказал: «Приведи еще то, в чем ты сомневаешься».
Он сказал: «Я нашел, что Аллах говорит: “Разве ты знаешь Ему соименного?” (19: 65), но ведь и человека называют слышащим, видящим, царем и господином. И в одних местах Он сообщает, что у Него много различных имен, а в других говорит: “Разве ты знаешь Ему соименного?” Как же это понять, о повелитель верующих?! И как мне не сомневаться, когда я слышу это?»
Али (А) сказал: «Приведи еще то, в чем ты сомневаешься».
Он сказал: «Я нашел, что Аллах говорит: “Не укроется от Господа твоего вес пылинки ни на земле, ни в небе” (10: 61), и говорит: “Не посмотрит на них Аллах в День воскресения и не очистит их” (3: 77), и говорит: “Так нет же! Ведь они от своего Господа в тот День будут скрыты” (83: 15). Так как Он посмотрит на них, если они будут от Него скрыты? Как же это понять, о повелитель верующих?! И как мне не сомневаться, когда я слышу это?»
Али (А) сказал: «Приведи еще то, в чем ты сомневаешься».
Он сказал: «Я нашел, что Аллах говорит: “Обезопашены ли вы от Того, Кто в небе, что Он не заставит землю поглотить вас? И вот она движется” (67: 16), и говорит: “Милостивый утвердился на Троне” (20: 5), и говорит: “Он - Аллах в небесах и на земле; знает ваше тайное и открытое; знает то, что вы приобретаете” (6: 3), и говорит: “Он - Явный и Скрытый” (57: 3), и говорит: «Он с вами, где бы вы не были» (57: 4), и говорит: “Мы ближе к вам, чем подъяремная вена” (50: 16). Как же это понять, о повелитель верующих?! И как мне не сомневаться, когда я слышу это?»
Али (А) сказал: «Приведи еще то, в чем ты сомневаешься».
Он сказал: «Я нашел, что Аллах говорит: “И придет твой Господь и ангелы рядами” (89: 22), и говорит: “Вы пришли к нам одинокими, как Мы сотворили вас в первый раз” (6: 94), и говорит: “Неужели они ждут только, чтобы пришли к ним Аллах в сени облаков и ангелы?” (2: 210), и говорит: “Разве они ждут, что придут к ним ангелы, или придет твой Господь, или придет некое знамение Господа твоего? В тот День, как придет некое знамение Господа твоего, не поможет душе ее вера, если она не уверовала раньше или не приобрела в своей вере блага” (6: 158). Итак, иногда Он говорит: “В тот День придет Господь твой”, а иногда говорит: “в тот День придет некое знамение Господа твоего”. Как же это понять, о повелитель верующих?! И как мне не сомневаться, когда я слышу это?»
Али (А) сказал: «Приведи еще то, в чем ты сомневаешься».
Он сказал: «Я нашел, что Аллах говорит: “Да, они не верят во встречу со своим Господом!” (32: 10), и говорит о верующих: “Которые думают, что они встретят своего Господа и что они к Нему вернутся” (2: 46), и говорит: “Приветствие их в День, когда они Его встретят: Мир!” (33: 44), и говорит: “Кто надеется встретить Аллаха, - то ведь предел Аллаха приходит” (29: 5), и говорит: “И кто надеется встретить своего Господа, пусть творит дело благое и в поклонении Господу своему не присоединяет к Нему никого” (18: 110). И вот, иногда Он сообщает, что они встретят Его, а иногда сообщает, что Его не постигают взоры, но Он постигает взоры, а иногда говорит: “Знание не объемлет Его”. Как же это понять, о повелитель верующих?! И как мне не сомневаться, когда я слышу это?»
Али (А) сказал: «Приведи еще то, в чем ты сомневаешься».
Он сказал: «Я нашел, что Аллах говорит: “И увидели грешники огонь и подумали, что они туда попадут. И не нашли от этого избавления” (18: 53), и говорит: “В тот День полностью воздаст им Аллах по их истинной вере, и они узнают, что Аллах есть ясная истина” (24: 25), и говорит: “И стали вы думать об Аллахе разные мысли” (33: 10). Итак, иногда Он сообщает, что они думают, иногда что они знают, и мысли их есть сомнения. Как же это понять, о повелитель верующих?! И как мне не сомневаться, когда я слышу это?»
Али (А) сказал: «Приведи еще то, в чем ты сомневаешься».
Он сказал: «Я нашел, что Аллах говорит: “И устроим Мы весы для Дня воскресения. Не будет обижена душа ни в чем” (21: 47), и говорит: “И не восстановим Мы для них в День воскресения веса” (18: 105), и говорит: “Они взойдут в рай и наделены будут там без счета” (40: 40), и говорит: “Вес в тот День - истина: у кого весы тяжелы, те будут счастливы, а у кого весы легки, те нанесли убыток самим себе за то, что были несправедливы к Нашим знамениям” (7: 8-9). Как же это понять, о повелитель верующих?! И как мне не сомневаться, когда я слышу это?»
Али (А) сказал: «Приведи еще то, в чем ты сомневаешься».
Он сказал: «Я нашел, что Аллах говорит: “Скажи: Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены” (32: 11), и говорит: “Аллах приемлет души в момент их смерти” (39: 42), и говорит: “А когда приходит к кому-нибудь их вас смерть, Наши посланцы упокояют его” (6: 61), и говорит: “Тем, кого упокояют ангелы благими...” (16: 32), и говорит: “Тех, которых ангелы упокояют несправедливыми к самим себе...” (16: 28).
Как же это понять, о повелитель верующих?! И как мне не сомневаться, когда я слышу это? Я погибну, если ты не смилуешься надо мной и не раскроешь мне грудь быть может, это дело в твоих руках. И если Господь есть истина, Книга есть истина и посланники истина, то я потерялся и погиб, а если посланники есть ложь, то нет для меня трудности, и я преуспел».
И Али (А) сказал: «Свят Господь наш, Свят благословен Он и возвышен! Высок и Велик. Свидетельствую, что Он вечен и никогда не прейдет, и нет в Нем сомнения, и нет ничего подобного Ему, и Он Слышащий, Видящий, и что Книга есть истина, и посланники истина, и что награда и наказание истина. И будь ты наделен великою верой или обделен ею совсем все это в руках Аллаха; если пожелает наделит тебя, а если пожелает обделит. Это так! Однако же сейчас научу тебя тому, в чем ты сомневался, и нет силы, кроме как у Аллаха, и если Аллах желает для тебя блага, научит тебя знанию от Него и утвердит тебя на нем, а если Он желает для тебя зла, то введет тебя в заблуждение и погубит тебя.
Что же до приведенных тобой слов “забыли они Аллаха, и забыл Аллах про них” (9: 67), то смысл их в том, что они забыли Аллаха в обители ближнего мира и не поступали из подчинения Ему, и вот, Он забыл их в дальнем мире, то есть не дал им никакой доли в Своей награде, и они оказались забытыми в благе, и таково толкование слов Его, велик Он и свят: “Сегодня забудем Мы их, как и они забыли про встречу с этим Днем” (7: 51). И значение забвения здесь состоит в том, что Он не наградит их, как наградит преданных Себе, которые были в обители ближнего мира покорными Ему и поминающими Его, веруя в Него и Его посланников и страшась Его в тайне.
Слово же Его “Господь твой не забывает!” (19: 64) в том, что Господь наш Возвышен и Велик и не таков, как тот, кто забывает. Он не бывает небрежным, и Он Хранящий, Знающий. Арабы говорят о забывчивости: “Такой-то забыл нас и не вспоминает”, то есть он не призывает нас к добру и не вспоминает его относительно нас. Теперь ты понял, о чем говорит Аллах, свят Он и велик?»
Тот сказал: «О да! Ты облегчил для меня это, да облегчит Аллах твои дела, и разрешил мои трудности, да увеличит Аллах твою награду!»
И Имам (А) продолжал: «Что же касается Его слов “в тот День, когда станут дух и ангелы рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому дозволит Милосердный, и скажет Он истину” (78: 38), и Его слов “Клянемся Аллахом, Господом нашим, мы не были многобожниками!” (6: 23), и Его слов: “В День воскресения одни из вас будут отрекаться от других, и одни из вас проклянут других” (29: 25), и Его слов: “Поистине, это действительность - препирательство обитателей Огня” (38: 64), и Его слов: “Сказал Он: Не препирайтесь у Меня: Я предупредил вас угрозой” (50: 28), и Его слов: “Сегодня наложили Мы печать на их уста, и будут говорить Нам их руки, и будут свидетельствовать их ноги, что они приобрели” (36: 65), то они говорят о разных местах из мест того Дня, чей срок - пятьдесят тысяч лет. В тот День Аллах соберет все творения в местах различных, и те, которые будут говорить друг с другом и просить прощения друг для друга, они подчинялись Аллаху в обители ближнего мира и следовали за предводителями (истины). Люди же неподчинения, строившие козни в обители ближнего мира и помогавшие друг другу в несправедливости и враждебности, будут проклинать друг друга и отрекаться друг от друга, от превозносившихся до слабых. “Неверие” (куфр) в этом аяте имеет значение “отречения”. Он говорит: они станут отрекаться друг от друга, и подобны этому слова шайтана в суре “Ибрахим”: “Я отрекаюсь (кафарту) от того, что вы меня сделали сотоварищем раньше” (14: 27) или слова Ибрахима, друга Милостивого: “Мы не веруем в вас (кафарна бикум)” (60: 4), то есть мы отреклись от вас (от многобожников).
Потом же будут они собраны в другом месте, и станут рыдать там, так что если бы их звуки достигли до людей ближнего мира, те не захотели бы больше жить, и разорвались бы их сердца, кроме тех, о ком было бы желание Аллаха. И не перестанут они рыдать там кровью.
Потом же соберут их в другом месте, и призовут их там говорить, и скажут они: “Клянемся Аллахом, Господом нашим, мы не были многобожниками!”, и Аллах тогда наложит печать на их уста, и призовет говорить их руки, и ноги их, и кожу, и те начнут свидетельствовать обо всей их непокорности и грехах, что они творили. Потом печать будет снята с языков их, и они скажут своей коже: “Почему вы свидетельствуете против нас? Они (их кожи) сказали: Внушил нам речь Аллах, который внушил речь всякой вещи” (41: 21).
И потом их соберут в ином месте, и снова призовут к речи, и тогда убегут одни из них от других, и таково слово Его, велик Он и свят: “В тот День убежит муж от брата, и матери, и отца, и жены, и сыновей” (80: 34-36), и будут призваны говорить, но “не будет говорить никто, кроме тех, кому дозволит Милосердный, и скажет Он истину”.
И поднимутся посланники да будет мир над ними! и станут свидетельствовать в том месте, и таково слово Его: “Как же будет, когда Мы придем от каждой общины со свидетелем и придем с тобой как свидетелем против этих?” (4: 41).
И окажутся они собраны в другом месте, где будет Мухаммад (С), и это - место хвалимое (макам махмуд). И там провозгласит он такое славословие Аллаху, какого не провозглашал никто до него, и воздаст славословие всем ангелам, и не останется ни одного ангела, которому не воздал бы славословия Мухаммад (С), потом воздаст славословие посланникам, какого не воздавал никто до него, а потом воздаст он славословие верующим мужчинам и женщинам - сначала правдивым, потом мученикам, а за ними праведным. И начнет хвалить его все, что есть на небесах и земле, и таково слово Его: “...Быть может, пошлет тебе Господь твой место хвалимое (макам махмуд)” (17: 79). Счастье же тому, кому это место достанется в удел, и горе тому, кто будет из него исторгнут! И будут они собраны в другом месте, и одни примут от других (благо).
И все это прежде расчета. Когда окажутся они взяты для расчета, каждый человек будет занят только самим собой. И просим мы у Аллаха блага в тот День».
И человек сказал: «Ты облегчил это для меня, о повелитель верующих, да облегчит Аллах твои дела, и разрешил мои трудности, да увеличит Аллах твою награду!»
Имам (А) продолжал: «Что же до слов Его, велик Он и свят: “Лица в тот День сияющие, на Господа взирающие” (75: 22-23), и слов Его: “Не постигают Его взоры, но Он постигает взоры; Он - Проницательный, Сведующий!” (6: 103), и слов Его: “Он уже видел Его в другом нисхождении у Лотоса крайнего предела” (53: 13: 14), и слов Его: “В тот День не поможет заступничество, кроме тех, кому позволит Милосердный и кому благоволит разрешить речь. Знает Он то, что было до них и что будет после них, а они не объемлют этого знанием” (20: 110-111).
Слова “лица в тот День сияющие, на Господа взирающие” относятся к приближенным Аллаха (аулийа аллахи) после того, как они освободятся от расчета и направятся к реке, имя которой “хайаван”, и омоются в ней, и отопьют из нее, и лица их озарятся сиянием, и уйдет от них всякая пыль и тяжесть, и повелят им после этого войти в Рай, и из этого места они будут взирать на Господа, как Он дарует им награду, и оттуда войдут они в Рай, и таково слово Его велик Он и свят! о приветствии ангелов им: “Мир вам! Да будет вам благо! Входите же для вечного пребывания!” (39: 73). И тогда они убедятся в вошествии своем в Рай и в лицезрении того, что обещал им Господь их, и таково слово Его: “на Господа взирающие”. Он имел в виду этим словом только то, что они будут взирать на Его награду, велик Он и свят.
Слова же Его, приведенные тобою: “Не постигают Его взоры, но Он постигает взоры”, именно таковы, как сказал Он: “не постигают Его взоры”, то есть мысли не объемлют Его, “но Он постигает взоры” - то есть Он объемлет их, и Он Проницательный, Сведующий. И таково есть восхваление, которым восхвалил Себя Господь наш, свят и велик Он, и освятился Он величием и возвышением Своим! И Муса (А) спросил Его, и восхвалил Его языком своим: “Господи, позволь мне взглянуть на Тебя” (7: 143), и была эта просьба его делом тяжким, и о великом деле попросил он, и получил он воздаяние, и Аллах сказал: “Ты не увидишь Меня в ближнем мире, пока не умрешь, но ты увидишь Меня в мире будущем. Если же хочешь узреть Меня в ближнем мире, то взгляни на гору: если она устоит на месте своем, то ты Меня увидишь”. И показал Аллах пречистый некоторые знамения, и проявил Себя на горе, и гора рассыпалась в прах, “и пал Муса пораженным” (7: 143), то есть мертвым. И была воздаянием его смерть. Потом Аллах оживил его, и отправил его посланником, и принял его покаяние. И сказал Муса (А): “Хвала Тебе! Я обратился к Тебе, и я - первый уверовавший”, то есть я первый уверовавший в то, что Тебя нельзя увидеть.
Те же слова Его, которые ты привел: “Он уже видел Его в другом нисхождении у Лотоса крайнего предела” (53: 13: 14) говорят о Мухаммаде (С). Он был у Лотоса крайнего предела, которого не перейдет никакое творение из творений Аллаха. И слово Его в конце аятов: “Не уклонился взор его и не излишествовал: он из знамений Господа видел величайшее” (53: 17-18), то есть видел Джабраила (А) в его облике два раза: этот раз и другой, и это так, ибо творение Джабраила (А) велико, и он из духовного сонма, чье творение и качества не знает никто, кроме Господа миров.
Слова же Его, которые ты привел: “В тот День не поможет заступничество, кроме тех, кому позволит Милосердный и кому благоволит разрешить речь. Знает Он то, что было до них и что будет после них, а они не объемлют этого знанием” (20: 110-111) то есть не объемлют Его создания своим знанием, ибо Он покрыл завесою взоры их сердец, и никакое понимание того, каков Он, им недоступно, и никакое сердце не определит Его границами и не опишет Его, кроме того, как Он Сам описал Себя: нет ничего подобного Ему, и Он Слышащий, Видящий, Первый и Последний, Явный и Скрытый, Творящий, Создающий, Формирующий, сотворил Он вещи, и нет из вещей подобной Ему вещи, свят и велик Он!»
И сказал тот человек: «Ты облегчил это для меня, да облегчит Аллах твои дела, и разрешил мои трудности, да увеличит Аллах твою награду, о повелитель верующих!»
И сказал Али (А): «Что же до слов Его: “Не было так, чтобы Аллах говорил с человеком иначе, как в откровении, или позади завесы или послал посланника и открывал ему по Своему изволению, что желал. Поистине, Он - Высокий, Мудрый!” (42: 51), и слов Его: “Аллах говорил с Мусой речью” (4: 164), и слов Его: “И воззвал к ним (Адаму и Еве) их Господь...” (7: 22), и слов Его: “О пророк, скажи твоим женам и дочерям...” (33: 59), и слов Его: “О посланник! Передай то, что низведено тебе от твоего Господа” (5: 67).
Его слова “не было так, чтобы Аллах говорил с человеком иначе, как в откровении, или позади завесы” говорят о том, что для человека невозможно, чтобы Аллах говорил с ним иначе как через Откровение, и не было так, но (Он говорил) только через завесу, или посылая посланников, или открывая по Своему изволению то, что желал. Так сказал Аллах, свят и велик Он. И посланнику ниспосылались откровения через посланников небес, и его доносили посланники небес до посланников земли; иногда же разговор между посланниками обитателей земли и Аллахом был не таков, чтобы Он отправлял к ним посланников обитателей небес. И спросил Посланник Аллаха (С): “О, Джабраил! Видел ли ты своего Господа?” И Джабраил сказал: “Моего Господа нельзя видеть”. И сказал Посланник Аллаха (С): “Откуда же ты берешь откровения?” Он сказал: “От Исрафила”. Он сказал: “Откуда берет их Исрафил?” Джабраил сказал: “Берет их от ангела выше его из духовного сонма (руханиин)”. Посланник Аллаха (С) спросил: “Откуда берет их этот ангел?” Он сказал: “Низвергается ему в сердце низвержением”.
Таково Откровение, и это слово Аллаха, велик Он и свят. И слово Аллаха не бывает одного рода: и из него то, что говорил Аллах посланникам, и из него то, что низвергнул (бросил - казафа) Он в их сердца, и из него видение, внушенное посланникам, и из него откровение и постепенное ниспослание (танзиль), которое читается и диктуется. Таково слово Аллаха, и достаточно того, что я описал тебе из слова Аллаха, и слово Аллаха не бывает одного рода, и один род его то, что доносят посланники небес посланникам земли».
И сказал тот человек: «Ты облегчил это для меня, да облегчит Аллах твои дела, и разрешил мои трудности, да увеличит Аллах твою награду, о повелитель верующих!»
И сказал Али (А): «Что же до слов Его: “Разве ты знаешь Ему соименного?” (19: 65), то внутреннее толкование (тавиль) его таково: “Разве ты знаешь того, чье имя Аллах, кроме Аллаха, велик Он и свят?” Остерегайся толковать Коран по своему собственному мнению, пока не выучишься ему от знающих. И быть может, тебе покажется, что внешний вид Корана (танзиль) напоминает слова человека. Однако же его внутреннее значение (тавиль) не похоже на слова человека, так же как и ничто из творений Господа не напоминает Самого Господа, и Его деяния не напоминают деяния человека. Так и слова Господа не похожи на слова человека. И слово Аллаха это Его качество (сифат); слово же человека есть его внешнее деяние. Не уподобляй же слово Аллаха слову человека, дабы не стать тебе заблудшим и погибшим!»
И сказал тот человек: «Ты облегчил это для меня, да облегчит Аллах твои дела, и разрешил мои трудности, да увеличит Аллах твою награду, о повелитель верующих!»
И сказал Али (А): «Что же до слов Его “не укроется от Господа твоего вес пылинки ни на земле, ни в небе” (10: 61), то таков Господь наш: не укроется от Него ничто! И каким же еще может быть Тот, Кто сотворил все вещи и знает о том, что сотворил, и Он Творец, Знающий? Слово же Его “не посмотрит на них Аллах в День воскресения ” (3: 77) говорит о том, что Он не коснется их благом. И таков взгляд Аллаха, велик Он и свят, на Его творения, и значение взгляда Его на них есть милость от Него к ним. Слово же Его “так нет же! Ведь они от своего Господа в тот День будут скрыты” (83: 15) имеет в виду День воскресения и то, что они будут скрыты в тот День от награды Господа».
И сказал тот человек: «Ты облегчил это для меня, да облегчит Аллах твои дела, и разрешил мои трудности, да увеличит Аллах твою награду, о повелитель верующих!»
И сказал Али (А): «Что же до слов Его “Обезопашены ли вы от Того, Кто в небе, что Он не заставит землю поглотить вас? И вот она движется” (67: 16), и слов Его: “Милостивый утвердился на Троне” (20: 5), и слов Его: “Он - Аллах в небесах и на земле; знает ваше тайное и открытое; знает то, что вы приобретаете” (6: 3), и слов Его: “Он - Явный и Скрытый” (57: 3), и слов Его: «Он с вами, где бы вы не были» (57: 4), и слов Его: “Мы ближе к вам, чем подъяремная вена” (50: 16), то таков Аллах Свят и Пречист Он, выше Он того, чтобы от Него было то, что есть от Его созданий, и Он Проницательный, Сведующий, и Он величественнее того, чтобы Его охватывало то, что охватывает Его создания. Он утвердился на Троне, то есть Его знание (утвердилось на Троне) Ведающий все тайны, Попечитель всех вещей, Утверждающий все вещи, Управляющий всеми вещами. Превыше Аллах того, чтобы иметь положение на Своем Троне, возвышением великим!»
И продолжал он: «Что же до слов Его: “И придет твой Господь и ангелы рядами” (89: 22), и слов Его: “Вы пришли к нам одинокими, как Мы сотворили вас в первый раз” (6: 94), и слов Его: “Неужели они ждут только, чтобы пришли к ним Аллах в сени облаков и ангелы?” (2: 210), и слов Его: “Разве они ждут, что придут к ним ангелы, или придет твой Господь, или придет некое знамение Господа твоего?” (6: 158), то такова истина, как сказал Аллах, велик Он и свят! И не присуще Ему прихождение или передвижение, подобное прихождению или передвижению Его созданий. Но я говорю тебе, что у Книги Аллаха есть скрытое толкование (тавиль), отличное от внешнего значения (танзиль), и оно не похоже на слова человека. Сейчас сообщю тебе о некотором из этого, и ты будешь удовлетворен, если пожелает Аллах. К этому относятся слова Ибрахима (А): “Я иду к Господу моему, Он выведет меня на прямой путь” (37: 99). И значение его ухода к Господу состояло в его поклонении, усердии и приближении к Аллаху, велик Он и свят. Разве ты не видишь, что скрытое толкование (тавиль) отличается от внешнего значения (танзиль)? И Его слово: “Низвели Мы железо; в нем сильное зло” (57: 25), то есть оружие и прочее.
Слово же Его, которое ты привел: “Разве они ждут, что придут к ним ангелы?...” извещает Мухаммада (С) о многобожниках и лицемерах, не верующих в Аллаха и Его Посланника (С). И говорит: “Разве они ждут, что придут к ним ангелы?...», тогда как они не верят в Аллаха и Посланника, “...или придет твой Господь, или придет некое знамение Господа твоего?”, то есть: придет к ним с наказанием в ближнем мире, подобно тому как были наказаны предыдущие поколения. Таково Его известие, которое Он сообщает Своему Пророку (С) относительно них. И потом говорит: “В тот День, как придет некое знамение Господа твоего, не поможет душе ее вера, если она не уверовала раньше или не приобрела в своей вере блага”, то есть прежде чем придет это знамение, и это знамение есть восход солнца с Запада. И знают обладатели разумения и ума и обладатели благоразумия, что когда откроется завеса, увидят они то, что им обещано. И сказал Он в другом аяте: “Аллах пришел к ним оттуда, откуда они не рассчитывали” (59: 2), то есть ниспослал на них наказание, и разрушение их домов часть ниспослания наказания на них. И таково описание последних времен то, что Он исполнит Свои повеления в тот День, который равен пятидесяти тысячам лет, так же, как исполнит их в ближнем мире, и Он не отсутствует и не исчезает вместе с исчезающими. Так ухватись же за то, что я описал тебе, и то, что проявилось в твоем сердце из того, что описал Аллах в Своей Книге. И никогда не принимай Его слова так, как слова людей, и Он величественнее, и выше, и щедрее, чем то, как описывают Его описывающие, и Он таков, как Он Сам описал Себя: “Ничто не подобно Ему, и Он Слышащий, Видящий” (42: 11)».
И сказал тот человек: «Ты облегчил это для меня, да облегчит Аллах твои дела, и разрешил мои трудности, да увеличит Аллах твою награду, о повелитель верующих!»
Имам (А) продолжал: «Что же до слов Его: “Да, они не верят во встречу со своим Господом!” (32: 10) и того, как Он описал верующих: “Которые думают, что они встретят своего Господа и что они к Нему вернутся” (2: 46), и слов Его к другим: “До того Дня, когда они встретятся с Ним, за то, что они нарушили данное Аллаху обещание” (9: 77), и слов Его: “И кто надеется встретить своего Господа, пусть творит дело благое” (18: 110).
Слова Его “да, они не верят во встречу со своим Господом!” - то есть в Воскрешение. И назвал его Господь “встречей”, и таково же Его упоминание верующих: “Которые думают, что они встретят своего Господа”, то есть убеждены, что они будут воскрешены, и собраны, и предстанут пред расчетом, и понесут возмездие в виде награды или наказания. “Думают” использовано здесь в смысле убежденности. И таково же слово Его “и кто надеется встретить своего Господа, пусть творит дело благое”, и слово Его “кто надеется встретить Аллаха, - то ведь предел Аллаха приходит” (29: 5), то есть: кто верит, что он будет воскрешен, - то ведь обещание Аллаха приходит, с наградой или наказанием. И “встреча” здесь не означает “видение Аллаха”, но она означает воскрешение. Пойми же, что во всяком месте Книги Аллаха, где говорится в встрече с Ним, подразумевается воскрешение. И таково же слово Его: “Приветствие их в День, когда они Его встретят: Мир!” (33: 44), то есть вера не исчезнет из их сердец в тот День, когда они будут воскрешены».
И сказал тот человек: «Ты облегчил это для меня, да облегчит Аллах твои дела, и разрешил мои трудности, да увеличит Аллах твою награду, о повелитель верующих!»
Имам (А) продолжал: «Что же до слов Его: “И увидели грешники огонь и подумали, что они туда попадут. И не нашли от этого избавления” (18: 53), то оно означает: “Убедились, что они туда попадут”, и таково же слово Его: “Которые думают, что они встретят своего Господа”, то есть убеждены, что будут воскрешены и встретят расчет. И таково же слово Его: “В тот День полностью воздаст им Аллах по их истинной вере, и они узнают, что Аллах есть ясная истина” (24: 25).
Что же до слов Его о лицемерах: “И стали вы думать об Аллахе разные мысли” (33: 10), то “думать” здесь означает сомнение, а не убежденность. Есть мысль сомнения и мысль убежденности. И то, что касается мыслей о воскресении, то это мысли убежденности; то же, что касается мыслей о делах ближнего мира, то это мысли сомнения. Уразумей же то, что я объяснил тебе!»
И сказал тот человек: «Ты облегчил это для меня, да облегчит Аллах твои дела, и разрешил мои трудности, да увеличит Аллах твою награду, о повелитель верующих!»
И сказал Али (А): «Что же до слов Его, велик Он и свят: “И устроим Мы весы для Дня воскресения. Не будет обижена душа ни в чем” (21: 47), то это весы справедливости, на которые будут положены творения в Судный День. Аллах разделит творения по их тяжести на весах. И, помимо того, весы это пророки и наследники (мир им). Что же до слов Его: “И не восстановим Мы для них в День воскресения веса” (18: 105), то это имеет особый смысл. Что же касается слов Его: “Они взойдут в Рай и наделены будут там без счета” (40: 40), то Посланник Аллаха (С) передал, что Аллах сказал: “Моя щедрость или он сказал Моя любовь исполнится над теми, которые стремились ко Мне и любили друг друга ради Моего величия; воистину, их лица будут в День воскресения из света, воссядут они на минбарах из света, облеченные в зеленые одежды”. Спросили его: “Кто они, о Посланник Аллаха?” Он ответил: “Не пророки и не мученики, но те, кто любил друг друга ради величия Аллаха: они войдут в Рай без расчета”. И мы просим Аллаха, чтобы Он сделал нас из них, по милости Своей.
Что же до слов Его “у кого весы тяжелы” или “у кого весы легки”, то первое и второе означает расчет. Добрые и злые деяния будут взвешены, и добрые деяния есть тяжесть весов, а злые деяния есть легкость весов».
И продолжал он: «Что же касается Его слов “Скажи: Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены” (32: 11), и Его слов: “Аллах приемлет души в момент их смерти” (39: 42), и Его слов: “А когда приходит к кому-нибудь их вас смерть, Наши посланцы упокояют его” (6: 61), и Его слов: “Тем, кого упокояют ангелы благими...” (16: 32), и Его слов: “Тех, которых ангелы упокояют несправедливыми к самим себе...” (16: 28), то Аллах, велик Он и свят, управляет делами, как пожелает, и поручает из Своих творений кому пожелает что пожелает. Что же касается ангела смерти, то Аллах поручает ему тех Своих рабов, которых пожелает, и поручает другим посланцам из Своим ангелам тех своих рабов, которых пожелает, и иным Своим ангелам, которых Он поименовал, поручает тех своих рабов, которых пожелает, и каждым из них поручает Он особо. Воистину, Он управляет делами, как пожелает. И обладающий знанием не может передать все свои знания любым другим людям, ибо есть среди них сильные и слабые, те, кто может понести их, и те, кто не может понести их, - помимо приближенных Аллаха (аулия), которым Аллах облегчил их понимание и помог им в нем. И для тебя достаточно знать, что Аллах Оживляющий и Умертвляющий, и умирают души от рук тех, кого Он пожелает из Своих творений, как ангелы и другие помимо них».
И сказал тот человек: «Ты облегчил это для меня, да облегчит Аллах твои дела, о повелитель верующих, и даст мусульманам извлечь пользу из тебя!»
И Али (А) сказал тому человеку: «Если Аллах раскрыл тебе сердце для того, что я объяснил тебе, то ты из истинных верующих, клянусь Тем, Кто раскрыл зерно и сотворил дыхание!» И тот сказал: «О повелитель верующих, как мне узнать, что я из истинных верующих?» Он ответил: «Никто не знает об этом, кроме того, кого Аллах научил через уста Пророка (С), и Посланник Аллаха (С) засвидетельствовал, что он в Раю, и Аллах раскрыл ему грудь, дабы он знал о том, что есть в книгах, которые ниспослал Аллах Своим посланникам и пророкам». Человек спросил: «О повелитель верующих? Кто же способен на это?» Али (А) сказал: «Тот, кому Аллах раскрыл грудь и помог ему успехом. Так совершай же (благие) деяния ради Аллаха тайно и явно, и ничто не сравнится с деяниями!»
6 - حدثنا عبد الواحد بن محمد بن عبدوس النيسابوري العطار رضي الله عنه، بنيسابور سنة اثنتين وخمسين وثلاثمائة، قال: حدثنا علي بن محمد بن قتيبة النيسابوري قال: سمعت الفضل بن شاذان يقول: سأل رجل من الثنوية أبا الحسن علي بن موسى الرضا عليهما السلام، وأنا حاضر فقال له: إني أقول: إن صانع العالم اثنان، فما الدليل على أنه واحد؟ فقال: قولك: إنه اثنان دليل على أنه واحد لأنك لم تدع الثاني إلا بعد إثباتك الواحد، فالواحد مجمع عليه وأكثر من واحد مختلف فيه
Человек, исповедующий дуализм, задал вопрос Али ибн Мусе Резе (А) на том собрании, где я тоже присутствовал: «Творцов мира двое. Каково доказательство, что Он один?»
Имам Реза (А) сказал ему: «Твое утверждение, что их двое, и есть доказательство, что Он один. Ибо ты станешь говорить о существовании второго только после того, как установил первого. Итак, первый объединяет, а более чем один разъединяет»198.
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا أحمد بن إدريس ومحمد بن يحيى العطار، عن محمد بن أحمد، عن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن حماد، عن الحسن بن إبراهيم، عن يونس بن عبد الرحمن، عن هشام بن الحكم، عن جاثليق من جثالقة النصارى يقال له: بريهة، قد مكث جاثليق النصرانية سبعين سنة وكان يطلب الإسلام و يطلب من يحتج عليه ممن يقرء كتبه ويعرف المسيح بصفاته ودلائله وآياته، قال:
وعرف بذلك حتى اشتهر في النصارى والمسلمين واليهود والمجوس حتى افتخرت به النصارى وقالت: لو لم يكن في دين النصرانية إلا بريهة لأجزأنا، وكان طالبا للحق والإسلام مع ذلك وكانت معه امرأة تخدمه، طال مكثها معه، وكان يسر إليها ضعف النصرانية وضعف حجتها، قال: فعرفت ذلك منه، فضرب بريهة الأمر ظهرا لبطن وأقبل يسأل فرق المسلمين والمختلفين في الإسلام من أعلمكم؟ وأقبل يسأل عن أئمة المسلمين وعن صلحائهم وعلمائهم، وأهل الحجى منهم، وكان يستقرئ فرقة فرقة لا يجد عند القوم شيئا، وقال: لو كانت أئمتكم أئمة على الحق لكان عندكم بعض الحق، فوصفت له الشيعة، ووصف له هشام بن الحكم.
فقال يونس بن عبد الرحمن: فقال لي هشام: بينما أنا على دكاني على باب الكرخ جالس وعندي قوم يقرؤون علي القرآن فإذا أنا بفوج النصارى معه ما بين القسيسين إلى غيرهم نحو من مائة رجل عليهم السواد والبرانس، والجاثليق الأكبر فيهم بريهة حتى نزلوا حول دكاني وجعل لبريهة كرسي يجلس عليه فقامت الأساقفة والرهابنة على عصيهم، وعلى رؤوسهم برانسهم، فقال بريهة: ما بقي من المسلمين أحد ممن يذكر بالعلم بالكلام إلا وقد ناظرته في النصرانية فما عندهم شئ وقد جئت أناظرك في الإسلام، قال: فضحك هشام فقال: يا بريهة إن كنت تريد مني آيات كآيات المسيح فليس أنا بالمسيح ولا مثله ولا أدانيه، ذاك روح طيبة خميصة مرتفعة، آياته ظاهرة، وعلاماته قائمة، قال بريهة: فأعجبني الكلام والوصف.
قال هشام: إن أردت الحجاج فههنا، قال بريهة: نعم فإني أسألك ما نسبة نبيكم هذا من المسيح نسبة الأبدان؟ قال هشام: ابن عم جده (لأمه) لأنه من ولد إسحاق ومحمد من ولد إسماعيل، قال بريهة، وكيف تنسبه إلى أبيه؟ قال هشام: إن أردت نسبه عندكم أخبرتك، وإن أردت نسبه عندنا أخبرتك، قال بريهة: أريد نسبه عندنا، وظننت أنه إذا نسبه نسبتنا أغلبه، قلت: فانسبه بالنسبة التي ننسبه بها، قال هشام: نعم، تقولون: إنه قديم من قديم فأيهما الأب وأيهما الابن قال بريهة: الذي نزل إلى الأرض الابن، قال هشام: الذي نزل إلى الأرض الأب قال بريهة: الابن رسول الأب، قال هشام: إن الأب أحكم من الابن لأن الخلق خلق الأب، قال بريهة: إن الخلق خلق الأب وخلق الابن، قال هشام: ما منعهما أن ينزلا جميعا كما خلقا إذا اشتركا؟! قال بريهة: كيف يشتركان وهما شئ واحد إنما يفترقان بالاسم، قال هشام: إنما يجتمعان بالاسم، قال بريهة: جهل هذا الكلام، قال هشام: عرف هذا الكلام، قال بريهة: إن الابن متصل بالأب، قال هشام: إن الابن منفصل من الأب، قال بريهة: هذا خلاف ما يعقله الناس، قال هشام: إن كان ما يعقله الناس شاهدا لنا وعلينا فقد غلبتك لأن الأب كان ولم يكن الابن فتقول: هكذا يا بريهة؟ قال: ما أقول: هكذا، قال: فلم استشهدت قوما لا تقبل شهادتهم لنفسك، قال بريهة: إن الأب اسم والابن اسم يقدر به القديم قال هشام: الاسمان قديمان كقدم الأب والابن؟ قال بريهة: لا ولكن الأسماء محدثة قال: فقد جعلت الأب ابنا والابن أبا، إن كان الابن أحدث هذه الأسماء دون الأب فهو الأب، وإن كان الأب أحدث هذه الأسماء دون الابن فهو الأب والابن أب وليس ههنا ابن قال بريهة: إن الابن اسم للروح حين نزلت إلى الأرض،
قال هشام: فحين لم تنزل إلى الأرض فاسمها ما هو؟ قال بريهة: فاسمها ابن نزلت أو لم تنزل: قال هشام: فقبل النزول هذه الروح كلها واحدة واسمها اثنان، قال بريهة: هي كلها واحدة روح واحدة، قال: قد رضيت أن تجعل بعضها ابنا وبعضها أبا، قال بريهة: لا لأن اسم الأب واسم الابن واحد، قال هشام: فالابن أبو الأب، والأب أبو الابن، والابن واحد، قالت الأساقفة بلسانها لبريهة: ما مر بك مثل ذا قط تقوم، فتحير بريهة وذهب ليقوم فتعلق به هشام، قال: ما يمنعك من الإسلام؟
أفي قلبك حزازة؟ فقلها وإلا سألتك عن النصرانية مسألة واحدة تبيت عليها ليلك هذا فتصبح وليس لك همة غيري، قالت الأساقفة: لا ترد هذه المسألة لعلها تشككك قال بريهة: قلها يا أبا الحكم.
قال هشام: أفرأيتك الابن يعلم ما عند الأب؟ قال: نعم، قال: أفرأيتك الأب يعلم كل ما عند الابن؟ قال: نعم، قال: أفرأيتك تخبر عن الابن أيقدر على حمل كل ما يقدر عليه الأب؟ قال: نعم، قال: أفرأيتك تخبر عن الأب أيقدر على كل ما يقدر عليه الابن؟ قال: نعم، قال هشام: فكيف يكون واحد منهما ابن صاحبه وهما متساويان وكيف يظلم كل واحد منهما صاحبه؟ قال بريهة: ليس منهما ظلم، قال هشام: من الحق بينهما أن يكون الابن أب الأب والأب ابن الابن، بت عليها يا بريهة، وافترق النصارى وهم يتمنون أن لا يكونوا رأوا هشاما ولا أصحابه.
قال: فرجع بريهة مغتما مهتما حتى صار إلى منزله فقالت امرأته التي تخدمه:
ما لي أراك مهتما مغتما. فحكى لها الكلام الذي كان بينه وبين هشام، فقالت لبريهة: ويحك أتريد أن تكون على حق أو على باطل؟! فقال بريهة: بل على الحق، فقالت له: أينما وجدت الحق فمل إليه، وإياك واللجاجة فإن اللجاجة شك والشك شؤم وأهله في النار، قال: فصوب قولها وعزم على الغدو على هشام.
قال: فغدا عليه وليس معه أحد من أصحابه، فقال: يا هشام ألك من تصدر عن رأيه وترجع إلى قوله وتدين بطاعته؟ قال هشام: نعم يا بريهة، قال: وما صفته؟ قال هشام: في نسبه أو في دينه؟ قال: فيهما جميعا صفة نسبه وصفة دينه، قال هشام: أما النسب خير الأنساب: رأس العرب وصفوة قريش وفاضل بني هاشم كل من نازعه في نسبه وجده أفضل منه لأن قريشا أفضل العرب وبني هاشم أفضل قريش، وأفضل بني هاشم خاصهم ودينهم وسيدهم، وكذلك ولد السيد أفضل من ولد غيره وهذا من ولد السيد، قال: فصف دينه، قال هشام: شرائعه أو صفة بدنه وطهارته؟ قال: صفة بدنه وطهارته، قال هشام: معصوم فلا يعصي، و سخي فلا يبخل، شجاع فلا يجبن، وما استودع من العلم فلا يجهل، حافظ للدين قائم بما فرض عليه، من عترة الأنبياء، وجامع علم الأنبياء، يحلم عند الغضب، وينصف عند الظلم، ويعين عند الرضا، وينصف من الولي والعدو، ولا يسأل شططا في عدوه ولا يمنع إفادة وليه، يعمل بالكتاب ويحدث بالأعجوبات، من أهل الطهارات، يحكي قول الأئمة الأصفياء، لم تنقض له حجة، ولم يجهل مسألة، يفتي في كل سنة، ويجلو كل مدلهمة.
قال بريهة: وصفت المسيح في صفاته وأثبته بحججه وآياته، إلا أن الشخص بائن عن شخصه والوصف قائم بوصفه، فإن يصدق الوصف نؤمن بالشخص، قال هشام:
إن تؤمن ترشد وإن تتبع الحق لا تؤنب.
ثم قال هشام: يا بريهة ما من حجة أقامها الله على أول خلقه إلا أقامها على وسط خلقه وآخر خلقه فلا تبطل الحجج، ولا تذهب الملل، ولا تذهب السنن. قال بريهة: ما أشبه هذا بالحق وأقربه من الصدق، وهذه صفة الحكماء يقيمون من الحجة ما ينفون به الشبهة، قال هشام: نعم، فارتحلا حتى أتيا المدينة والمرأة معهما وهما يريدان أبا عبد الله عليه السلام فلقيا موسى بن جعفر عليهما السلام، فحكى له هشام الحكاية، فلما فرغ قال موسى بن جعفر عليهما السلام،: يا بريهة كيف علمك بكتابك؟
قال: أنا به عالم، قال: كيف ثقتك بتأويله؟ قال: ما أوثقني بعلمي فيه قال:
فابتدأ موسى بن جعفر عليهما السلام، بقراءة الإنجيل، قال بريهة: والمسيح لقد كان يقرء هكذا وما قرأ هذه القراءة إلا المسيح، ثم قال بريهة: إياك كنت أطلب منذ خمسين سنة أو مثلك، قال: فآمن وحسن إيمانه وآمنت المرأة وحسن إيمانها.
قال: فدخل هشام وبريهة والمرأة على أبي عبد الله عليه السلام، وحكى هشام الحكاية والكلام الذي جرى بين موسى عليه السلام وبريهة، فقال أبو عبد الله عليه السلام:
(ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم) فقال بريهة: جعلت فداك أنى لكم التوراة والإنجيل وكتب الأنبياء؟ قال: هي عندنا وراثة من عندهم نقرؤها كما قرؤوها ونقولها كما قالوها، إن الله لا يجعل حجة في أرضه يسأل عن شئ فيقول: لا أدري فلزم بريهة أبا عبد الله عليه السلام حتى مات أبو عبد الله عليه السلام، ثم لزم موسى بن جعفر عليهما السلام، حتى مات في زمانه فغسله بيده وكفنه بيده ولحده بيده، وقال: هذا حواري من حواريي المسيح يعرف حق الله عليه، قال: فتمنى أكثر أصحابه أن يكونوا مثله
Епископ по имени Бурейха семьдесят лет занимал эту должность среди христиан. Он исследовал Ислам, и хорошо знал его по его книгам, также как хорошо знал и христианство. По этому знанию он получил известность среди христиан, мусульман, иудеев и огнепоклонников, так что христиане гордились им и говорили: «Даже если бы в христианстве не было никого, кроме Бурейхи, для нас было бы достаточно». И в то же время он интересовался Исламом и истиной. С ним была женщина, которая прислуживала ему в течение многих лет: она узнавала слабые места христианства и сообщала ему их втайне. Эта женщина внушила ему мысль, чтобы он пошел и выяснил, кто самый знающий из разнообразных течений в Исламе. И он стал расспрашивать о предводителях мусульман, о наиболее праведных, знающих и разумных из них. Но, исследуя по книгам одну секту за другой, ничего не нашел и сказал: «Если бы ваши предводители были предводителями истины, то у вас была бы какая-то часть истины». Однажды ему описали шиитов и предложили обратиться к Хишаму ибн Хакаму199.
Сказал Йунус ибн Абдуррахман, что ему рассказал Хишам ибн Хакам: я сидел у лавки в квартале Кардж, и рядом со мной несколько людей, которые читали мне Коран. Вдруг я увидел группу христиан, около сотни человек, некоторые из духовенства - одеты в черные рясы и в шляпах. Во главе их был епископ Бурейха. Они подошли к лавке и поставили Бурейхе стул, на который тот сел; вокруг же столпились монахи и священники, в шляпах на головах и опираясь на посохи.
Бурейха сказал: «Не осталось ни одного мусульманина, который был бы известен как знаток наук и богословия, с которым я не имел бы диспута о христианстве. И обнаружил я, что все они стоят ни на чем. И вот я пришел, чтобы подискутировать с тобой об исламе».
Хишам улыбнулся и сказал: «О Бурейха! Если хочешь увидеть от меня знамения, похожие на те, что имел Мессия (Иисус), то я не Мессия, и не близок к нему, и не подобен ему его дух был пречист, безупречен и возвышен; знамения его очевидны, и признаки его ясны».
Бурейха сказал: «Мне нравится такое его описание».
И сказал Хишам: «Если же ты хочешь аргументов и диспута, то можем начать прямо сейчас».
Бурейха сказал: «О да! Я хочу спросить у тебя, в каком родственном отношении находится ваш Пророк к Иисусу?»
- Подобное двоюродным братьям, потому что Иисус был из потомков Исхака, а Мухаммад из потомков Исмаила».
- Как он относится (по родственной линии) к его отцу?»
- Спрашиваешь ли ты об отношении, о котором говорится у нас, или об отношении, о котором говорится у вас?
- Скажи об отношении, о котором говорится у нас.
- Хорошо, вы говорите, что он извечен200. Тогда кто из них двоих отец и кто из них сын?
Бурейха сказал: «Тот, который был ниспослан на землю, сын».
Хишам сказал: «Тот, который был ниспослан на землю, - отец».
Бурейха сказал: «Сын это посланник отца»201.
- Отец более сведующий и сильный, чем сын, потому что творения создал отец.
- Творения создали отец и сын вместе.
- Что помешало им сойти на землю вместе, если они творили вместе и были соучастниками в творении друг друга?
- Зачем им быть соучастниками, если они и так едины? Воистину, они различаются только по имени.
- Воистину, они соединяются только по имени.
Сказал Бурейха: «Ты говоришь ложь».
Хишам сказал: «Я говорю истину».
Бурейха сказал: «Сын соединен с отцом».
Хишам сказал: «Сын разъединен с отцом».
- Это противоречит тому, что считают разумным люди!
- Если бы то, что люди считают разумным, было судьей между нами, я бы быстро победил тебя, потому что отец бывает прежде сына. Разве люди не так говорят, о Бурейха?
- Я так не говорю.
- Тогда почему ты сослался на мнение людей, если не признаешь это мнение для себя?
- «Отец» - это имя, и «сын» - это имя. Оба они вечны, и отец через сына управляет мирозданием.
- Есть ли еще имена, которые вечны, подобно тому как отец и сын вечны?
- Нет, но все другие имена преходящи.
- Ты сделал отца сыном, а сына отцом. Если сын произвел эти имена, а не отец, то он и есть отец. А если отец создал эти имена, а не сын, то он отец, и сын это отец, а не сын».
- «Сын» - это имя духа, ниспосланного на землю202.
- А когда он не был ниспослан на землю, как его называли?
- Имя его всегда «сын», ниспослан он или нет.
- А прежде ниспослания этого духа он (дух) был един (с сыном), так что у них было два имени?
- Все это одно, все это единый дух.
- Так значит, часть их (сына и духа) была отцом, а часть сыном?
- Нет, потому что имя отца и имя сына едино.
Сказал Хишам: «Так значит, сын это отец отца, а отец отец сына, а сын един».
Тут священники стали шепотом говорить Бурейхе: «С того времени, как ты стал епископом, не встречался с подобным». Бурейха стал подниматься, чтобы уйти, но Хишам удержал его и сказал: «Что мешает тебе принять Ислам? Разве в твоем сердце скрылась вражда? Так раскрой ее, а если нет, то спрошу тебя о христианстве, так что эта черная ночь станет утром для тебя, и я желаю блага тебе». Священники сказали: «Не отвечай на его вопросы, дабы они не ввели тебя в сомнение!» Но Бурейха велел ему спрашивать.
Хишам сказал: «Знает ли сын все то, что есть у отца?»203
- Да.
- Знает ли отец все то, что есть у сына?
- Да.
- Скажи мне, способен ли сын выполнять и нести все то, что отец?
- Да.
- Скажи мне, способен ли отец ко всему тому, к чему способен сын?
- Да.
- Так как же один из них может быть сыном другого, если они одинаковы? И как один из них может отнимать права другого?
Бурейха сказал: «Нет такого, чтобы кто-то из них отнимал права другого».
Хишам сказал: «Но ведь к их правам относится то, чтобы сын был отцом отца, а отец сыном сына. Поразмысли над этим, о Бурейха!»
Христиане начали постепенно расходиться, сожалея о том, что вообще пришли к Хишаму. Бурейха тоже вернулся к себе домой, печальный и погруженный в глубокие раздумья. Женщина, которая прислуживала ему, сказала: «Почему я вижу тебя таким печальным и задумчивым?» Он пересказал ей свой разговор с Хишамом. Она сказала: «Горе тебе! Ты хочешь быть на стороне истины или лжи?» Бурейха ответил: «На стороне истины, конечно». Она сказала: «Там, где ты нашел истину, за то и ухватись. Отдались от упорства; упорство есть сомнение, а сомнение есть несчастье, и те, кто подвержены ему, в Огне». Бурейха нашел ее слова разумными и решил назавтра снова пойти к Хишаму.
Передатчик сказал: и вот, на следующий день он опять пришел к Хишаму, на этот раз один, без какого-либо сопровождения, и спросил: «О Хишам, у тебя есть кто-то, кому ты следуешь, принимаешь его слова и учишься у него?»
Тот ответил: «Да».
- И каков он?
- Сам по себе или в своей религии?
- То и другое. Сам по себе и в своей религии.
- Его происхождение наиболее благородно, он глава арабов, избранный из курайшитов, лучший из рода Хашим. Кто бы ни сравнивался с ним, найдет его лучше себя. Ибо курайшиты лучшие из арабов, род Хашима лучшие из курайшитов, а избранные из рода Хашим лучшие из них; они самые благочестивые из них и их господа (сейид). Сын господина лучше, чем сын кого-то другого; этот же человек сын господина.
- Опиши его религию.
- В том, что касается ее положений, или же его свойств и чистоты?
- То, что касается его свойств и чистоты.
- Он пречист и не бывает грешным, щедр и не бывает скупым, бесстрашен и не бывает труслив, укреплен знаниями и не бывает незнающим. Он хранитель религии, стойкий в том, что предписано; он из потомства Пророков (А) и сосредоточил в себе их знания; сдержанный при гневе, справедливый, когда видит угнетение, помощник блага, справедливый с друзьями и врагами; не враждует с врагами и не препятствует в благе друзьям, действует по Книге и передает чудеса. Он из людей чистоты, рассказывает слова Имамов избранных; не истощаются у него доводы, и нет такого вопроса, который он не знал бы; он выносит решения по всей Сунне и раскрывает любую завесу.
- Ты описал Мессию Иисуса в его качествах и рассказал о его доводах и знамениях! Разве что этот человек не Иисус, но все его качества качества Иисуса. Если это правда, то мы уверуем в того человека.
- Если уверуете, то встанете на прямой путь, а если последуете за истиной, то никогда не познаете сожаления.
Затем Хишам сказал: «О, Бурейха! Нет Довода (худжжат), которого бы Аллах установил в начале творения, чтобы Он не установил его также в середине и конце творения. А потому Доводы не становятся ложью, и не преходят общины (милал), и не преходят сунны».
И сказал Бурейха: «Как же это похоже на истину и как близко к правде! И таковы качества премудрых, что утверждают доводы и отвергают ими сомнения».
Хишам сказал: «О да!»
И они оба отправились в путь, дабы достигнуть города, и та женщина-прислужница также присоединилась к ним. Они хотели встретиться с Имамом Джафаром Садыком (А), но встретили его сына Мусу ибн Джафара (А), и Хишам рассказал ему то, что случилось. Когда же он закончил, Муса ибн Джафар (А) спросил: «О, Бурейха! Каково твое знание о твоем Писании?» Он ответил: «Я хорошо знаю его». Муса ибн Джафар (А) сказал: «Настолько ты ознакомлен с его скрытым толкованием (тавиль)?» Тот ответил: «По мере моего знания о Писании».
Тогда Муса ибн Джафар (А) начал читать Евангелие. Бурейха сказал: «Так читал его Иисус, и никто, помимо Иисуса, не может так его читать!» И потом добавил: «Я ищу такого, как ты, уже пятьдесят лет!»
И передатчик сказал: он уверовал и укрепился в вере, и уверовала и укрепилась в вера также и та женщина.
После этого Хишам, Бурейха и та женщина вошли к Имаму Садыку (А), и Хишам рассказал то, что произошло между Мусой ибн Джафаром (А) и Бурейхой. Имам Садык (А) прочитал: «Одни из них (Пророков) были потомками других. Аллах Слышащий, Знающий» (3: 34).
Бурейха сказал: «Да стану я вашей жертвой, откуда вы знаете Тору, Евангелие и другие книги Пророков?»
Имам (А) ответил: «Они унаследованы нами от них: мы читаем их, как читали они, и толкуем их, как толковали они. Поистине, Аллах не устанавливает Довод (худжжат) на земле, который говорил бы: “Я не знаю”».
С тех пор Бурейха стал постоянным спутником Имама Джафара Садыка (А), пока не умер Имам (А), а потом стал спутником его сына Имама Мусы ибн Джафара (А). И когда он умер, Муса ибн Джафар (А) сделал ему погребальное омовение своими собственными руками, облачил его в саван своими руками и сам похоронил его. Он сказал: «Это апостол из апостолов христианства, который познал истину Аллаха над собой».
И передатчик сказал: большинство сподвижников Имама (А) мечтали стать такими, как Бурейха.
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم وغيره، عن خلف بن حماد، عن الحسين بن زيد الهاشمي عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: جاءت زينب العطارة الحولاء إلى نساء رسول الله صلى الله عليه وآله وبناته وكانت تبيع منهن العطر فدخل رسول الله صلى الله عليه وآله وهي عندهن، فقال لها: إذا أتيتنا طابت بيوتنا، فقالت: بيوتك بريحك أطيب يا رسول الله، قال: إذا بعت فأحسني ولا تغشي فإنه أتقى وأبقى للمال، فقالت: ما جئت بشئ من بيعي، وإنما جئتك أسألك عن عظمة الله، فقال: جل جلال الله، سأحدثك عن بعض ذلك.
قال: ثم قال: إن هذه الأرض بمن فيها ومن عليها عند التي تحتها كحلقة في فلاة قي وهاتان ومن فيهما ومن عليهما عند التي تحتها كحلقة في فلاة قي والثالثة حتى انتهى إلى السابعة، ثم تلا هذه الآية (خلق سبع سماوات ومن الأرض مثلهن) والسبع ومن فيهن ومن عليهن على ظهر الديك كحلقة في فلاة قي، والديك له جناحان جناح بالمشرق وجناح بالمغرب ورجلاه في التخوم، والسبع والديك بمن فيه ومن عليه على الصخرة كحلقة في فلاة قي، والسبع والديك والصخرة بمن فيها ومن عليها على ظهر الحوت كحلقة في فلاه قي، والسبع و الديك والصخرة والحوت عند البحر المظلم كحلقة في فلاة قي، والسبع والديك والصخرة والحوت والبحر المظلم عند الهواء كحلقة في فلاة قي، والسبع والديك والصخرة والحوت والبحر المظلم والهواء عند الثرى كحلقة في فلاة قي، ثم تلا هذه الآية (له ما في السماوات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الثرى) ثم انقطع الخبر. والسبع والديك والصخرة والحوت والبحر المظلم والهواء والثرى بمن فيه ومن عليه عند السماء كحلقة في فلاة قي، وهذا والسماء الدنيا ومن فيها و من عليها عند التي فوقها كحلقة في فلاة قي، وهذا وهاتان السماءان عند الثالثة كحلقة في فلاة قي، وهذه الثالثة ومن فيهن ومن عليهن عند الرابعة كحلقة في فلاة قي، حتى انتهى إلى السابعة، وهذه السبع ومن فيهن ومن عليهن عند البحر المكفوف عن أهل الأرض كحلقة في فلاة قي، والسبع والبحر المكفوف عند جبال البرد كحلقة في فلاة قي، ثم تلا هذه الآية (وينزل من السماء من جبال فيها من برد) وهذه السبع والبحر المكفوف وجبال البرد عند حجب النور كحلقة في فلاة قي، وهي سبعون ألف حجاب يذهب نورها بالأبصار، وهذه السبع والبحر المكفوف وجبال البرد والحجب عند الهواء الذي تحار فيه القلوب كحلقة في فلاة قي، والسبع والبحر المكفوف وجبال البرد والحجب والهواء في الكرسي كحلقة في فلاة قي، ثم تلا هذه الآية: (وسع كرسيه السماوات والأرض ولا يؤده حفظهما وهو العلي العظيم) وهذه السبع والبحر المكفوف وجبال البرد والحجب والهواء والكرسي عند العرش كحلقة في فلاة قي، ثم تلا هذه الآية (الرحمن على العرش استوى) ما تحمله الأملاك إلا يقول لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله
Продавщица благовоний косоглазая Зейнаб пришла к женам Пророка (С) и его дочерям и продавала им благовония. И тогда вошел Посланник Аллаха (С) и сказал ей: «Когда ты приходишь к нам, благоухают наши дома». Она ответила: «Твои дома более благоухают твоим запахом, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Когда продаешь, делай благо и не разбавляй благовония, ибо это благочестивее и сохраннее для имущества». Она сказала: «Я пришла не для продажи, а чтобы спросить тебя о величии Аллаха». Он сказал: «Свят и велик Аллах! Я расскажу тебе о некотором из этого».
И затем сказал: «Воистину, эта земля со всеми, кто в ней и на ней, по сравнению с тем, что под нею, подобна кольцу в пустыне, и оба они со всеми, кто в них и на них, по сравнению с тем, что под ними, как кольцо в пустыне. И так же и третье, пока не достигнешь до седьмой (земли). И потом прочел аят: “Сотворил семь небес и из земли столько же” (65: 12). И семь земель, и все, кто в них и на них, покоятся на спине петуха, как кольцо в пустыне204. И у петуха два крыла одно на востоке, другое на западе, и ноги его на границах. И эти семь земель и петух, и все, кто в них и на них, - на каменной глыбе, как кольцо в пустыне. И семь земель, и петух, и каменная глыба со всеми, кто в них и на них, - на спине рыбы, как кольцо в пустыне. И семь земель, и петух, и каменная глыба, и рыба в темном море возле стихии, как кольцо в пустыне. И семь земель, и петух, и каменная глыба, и рыба, и темное море, и стихия возле сырой земли (сара), как кольцо в пустыне. И потом он прочитал аят: “Ему принадлежит то, что в небесах, и что на земле, и что между ними, и что под сырой землей (сара)” (20: 6)». Потом он помолчал.
«И семь земель, и петух, и каменная глыба, и рыба, и темное море, и стихия, и сырая земля (сара) со всеми, кто в них и на них, по сравнению с небом как кольцо в пустыне. И это ближнее небо со всем, кто в нем и на нем, по сравнению к тем, что над ним, - как кольцо в пустыне. И все это и эти два неба как кольцо в пустыне по сравнению с третьим. И это третье, и все, кто в нем и на нем, - как кольцо в пустыне по сравнению с четвертым. И так пока не достигнешь седьмого. И эти семь небес со всеми, кто в них и на них, как кольцо в пустыне по сравнению с морем, что сокрыто от обитателей земли. И семь небес, и сокрытое море как кольцо в пустыне по сравнению с горами града. И тогда он прочитал аят: “И низводит Он с неба горы, в которых град” (24: 43). И эти семь небес, и сокрытое море, и горы града как кольцо в пустыне по сравнению с завесами света. И то семьдесят тысяч завес, свет которых избегает взоров. И эти семь небес, и сокрытое море, и горы града, и завесы света как кольцо в пустыне по сравнению со стихией, которою поражаются сердца. И эти семь небес, и сокрытое море, и горы града, и завесы света, и стихия в Престоле (курси), как кольцо в пустыне. И тогда он прочитал этот аят: “Его Престол объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их. Он Возвышенный, Великий” (2: 255). И эти семь небес, и сокрытое море, и горы града, и завесы света, и стихия, и Престол как кольцо в пустыне по сравнению с Троном (арш). И тогда прочел он аят: “Милостивый утвердился на Троне” (20: 5) и несут его ангелы не иначе, как повторяя: “Нет бога, кроме Аллаха, и нет силы и мощи, кроме как у Аллаха”».
2 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن عيسى عن الحسن بن محبوب، عن عمرو بن شمر، عن جابر بن يزيد، قال: سألت أبا جعفر عليه السلام عن قوله عز وجل: (أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد) قال: يا جابر تأويل ذلك أن الله عز وجل إذا أفنى هذا الخلق وهذا العالم وسكن أهل الجنة الجنة، وأهل النار النار جدد الله عالما غير هذا العالم وجدد خلقا من غير فحولة ولا إناث يعبدونه ويوحدونه، وخلق لهم أرضا غير هذه الأرض تحملهم، وسماء غير هذه السماء تظلهم، لعلك ترى أن الله إنما خلق هذا العالم الواحد، وترى أن الله لم يخلق بشرا غيركم، بلى والله لقد خلق الله ألف ألف عالم، وألف ألف آدم أنت في آخر تلك العوالم وأولئك الآدميين
Я спросил Имама Бакира (А) о словах Аллаха: «Разве Мы изнемогли в первом творении? Но они в сомненьи о новом творении» (50: 14).
Он сказал: «О Джабир! Скрытый смысл (тавиль) этого аята в том, что когда Аллах уничтожит это творение и этот мир, и люди Рая поселятся в Раю, а люди Огня в Огне, Он создаст новый мир, не такой, как наш, и создаст новое творение, без разделения на мужское и женское: будут в нем поклоняться Ему и чтить Его единство; и создаст Он для них землю, не похожую на эту землю, что будет нести их, и небеса, не такие, как эти небеса, что будут отбрасывать на них тень. Может быть, ты думаешь, что Аллах создал только этот мир и, может быть, ты думаешь, что Аллах не сотворил иного человечества, кроме вашего. Но нет! Клянусь Аллахом, Он создал тысячу тысяч миров и тысячу тысяч Адамов, и ты в последнем из этих миров и этих Адамов».
3 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا أحمد بن يحيى بن زكريا قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، عن تميم بن بهلول، عن نصر بن مزاحم المنقري، عن عمرو بن سعد، عن أبي مخنف لوط بن يحيى، عن أبي منصور، عن زيد بن وهب، قال: سئل أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام عن قدرة الله تعالى جلت عظمته، فقام خطيبا فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال: إن لله تبارك وتعالى ملائكة لو أن ملكا منهم هبط إلى الأرض ما وسعته لعظم خلقه وكثرة أجنحته، ومنهم من لو كلفت الجن والإنس أن يصفوه ما وصفوه لبعد ما بين مفاصله وحسن تركيب صورته، وكيف يوصف من ملائكته من سبعمائة عام ما بين منكبيه وشحمة أذنيه، ومنهم من يسد الأفق بجناح من أجنحته دون عظم بدنه، ومنهم من السماوات إلى حجزته، ومنهم من قدمه على غير قرار في جو الهواء الأسفل و الأرضون إلى ركبتيه، ومنهم من لو ألقي في نقرة إبهامه جميع المياه لوسعتها، و منهم من لو ألقيت السفن في دموع عينيه لجرت دهر الداهرين، فتبارك الله أحسن الخالقين.
وسئل عليه السلام عن الحجب، فقال: أول الحجب سبعة، غلظ كل حجاب مسيرة خمسمائة عام، بين كل حجا بين منها مسيرة خمسمائة عام، والحجاب الثالث سبعون حجابا، بين كل حجا بين منها مسيرة خمسمائة عام، وطول خمسمائة عام، حجبة كل حجاب منها سبعون ألف ملك، قوة كل ملك منهم قوة الثقلين، منها ظلمة، ومنها نور، ومنها نار، ومنها دخان، ومنها سحاب، ومنها برق، ومنها مطر، ومنها رعد، ومنها ضوء، ومنها رمل، ومنها جبل، ومنها عجاج، و منها ماء، ومنها أنهار، وهي حجب مختلفة، غلظ كل حجاب مسيرة سبعين ألف عام ثم سرادقات الجلال، وهي سبعون سرادقا، في كل سرادق سبعون ألف ملك، بين كل سرادق وسرادق مسيرة خمسمائة عام، ثم سرادق العز، ثم سرادق الكبرياء ثم سرادق العظمة، ثم سرادق القدس، ثم سرادق الجبروت، ثم سرادق الفجر ثم النور الأبيض، ثم سرادق الوحدانية وهو مسيرة سبعين ألف عام في سبعين ألف عام، ثم الحجاب الأعلى، وانقضى كلامه عليه السلام وسكت، فقال له عمر: لا بقيت ليوم لا أراك فيه يا أبا الحسن
Повелителя верующих Али ибн Аби Талиба (А) спросили о силе Аллаха Великого, да вознесется Его величие. Он встал для речи, воздал хвалу Аллаху, а потом сказал: «Воистину, среди творений Аллаха, велик Он и свят, есть ангелы: если один из них спустится на землю, на ней не останется места из-за величины его тела и размеров его крыльев; и есть среди них такие, что если джинны и люди соберутся для того, чтобы описать их, - не смогут описать их, из-за огромности того, что между их суставами, и красоты их облика. И как может быть описан тот из Его ангелов, от плеча до уха которого семьсот лет пути? Некоторые из них заслоняют небо только одним своим крылом, не говоря о телах. И есть среди них такие, что небеса помещаются на их поясе. И есть среди них такие, что их ступни в нижней стихии без опоры, а земли достают им до колен. И есть среди них такие, что все воды и моря поместятся на кончике их ногтей. И есть среди них такие, что если корабли поплывут в их слезах, будут плыть во веки веков. И пречист Аллах, лучший из творцов!»
И спросили его о завесах. Он сказал: «Первых завес семь, и каждая длиной в пятьсот лет пути, и между каждыми двумя из них путь длиной в пятьсот лет. И третья завеса состоит из семидесяти завес, и между каждыми из них пятьсот лет пути, и длина каждой пятьсот лет. Охраняют каждую завесу семьдесят тысяч ангелов, сила каждого из которых равна силе людей и джиннов вместе взятых. Некоторые из этих завес суть мрак, и некоторые гром, и некоторые сияние, и некоторые песок, и некоторые горы, и некоторые дым, и некоторые вода, и некоторые реки. И то завесы различные, каждая длиною семьдесят тысяч лет пути. И потом балдахины славы (джалаль), и то семьдесят балдахинов, в каждом семьдесят тысяч ангелов, и между каждым балдахином расстояние в пятьсот лет. И потом балдахины величия (изза), и потом балдахины превознесения (кибрийа), и потом балдахины огромности (азама), и потом балдахины святости (кудс), и потом балдахины могущества (джабарут), и потом балдахины великолепия (фахр), и потом белое сияние, и потом балдахины единства (вахданийа), и они длиной в семьдесят тысяч лет в семидесяти тысячах лет, а потом высшие завесы».
Тут прервалась его речь, и он замолчал. И Умар сказал: «Без тебя бы я пропал, о Абу ль-Хасан!»
4 - حدثنا أبو الحسن علي بن عبد الله بن أحمد الأسواري، قال: حدثنا مكي بن أحمد بن سعدويه البرذعي، قال: أخبرنا عدي بن أحمد بن عبد الباقي أبو - عمير بأذنة قال: حدثنا أبو الحسن أحمد بن محمد بن البراء، قال: حدثنا عبد المنعم ابن إدريس، قال: حدثنا أبي، عن وهب، عن ابن العباس، عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم، إن الله تبارك وتعالى ديكا رجلاه في تخوم الأرض السابعة السفلى، ورأسه عند العرش، ثاني عنقه تحت العرش، وملك من ملائكة الله عز وجل خلقه الله تبارك و تعالى ورجلاه في تخوم الأرض السابعة السفلى مضى مصعدا فيها مد الأرضين حتى خرج منها إلى أفق السماء، ثم مضى مصعدا حتى انتهى قرنه إلى العرش، وهو يقول: سبحانك ربي، وإن لذلك الديك جناحين إذا نشرهما جاوزا المشرق والمغرب، فإذا كان في آخر الليل نشر جناحيه وخفق بهما وصرخ بالتسبيح يقول:
سبحان الله الملك القدوس سبحان الكبير المتعال القدوس، لا إله إلا هو الحي القيوم فإذا فعل ذلك سبحت ديكة الأرض كلها وخففت بأجنحتها وأخذت في الصراخ، فإذا سكن ذلك الديك في السماء سكنت الديكة في الأرض، فإذا كان في بعض السحر نشر جناحيه فجاوز المشرق والمغرب وخفق بهما وصرخ بالتسبيح سبحان الله العظيم سبحان الله العزيز القهار سبحان الله ذي العرش المجيد سبحان الله رب العرش الرفيع فإذا فعل ذلك سبحت ديكة الأرض، فإذا هاج هاجت الديكة في الأرض تجاوبه بالتسبيح والتقديس لله عز وجل، ولذلك الديك ريش أبيض كأشد بياض ما رأيته قط، وله زغب أخضر تحت ريشه الأبيض كأشد خضرة ما رأيتها قط فما زلت مشتاقا إلى أن أنظر إلى ريش ذلك الديك
Воистину, у Аллаха велик Он и свят! есть петух, чьи ноги на пределах семи нижних земель, и голова его возле Трона, а шея под Троном. И есть ангел из ангелов Аллаха сотворил его Аллаха, велик он и свят! чьи ноги на пределах семи нижних земель, и протянулся он от земель до горизонта небес и достал кончиком пальца до Трона, и говорит: «Пречист Ты, Господи!»
И у того петуха два крыла если раскроет их, они накроют собой Запад и Восток. Когда наступает исход ночи, он раскрывает их, взмахивает ими и воздает хвалу Аллаху, говоря: «Пречист Аллах Владыка, Святой, пречист Великий, Возвышенный, Святой; нет бога, кроме Него, Живого, Вечносущего!» И когда он говорит так, все петухи на этой земле воздают хвалу Аллаху, и взмахивают своими крыльями, и издают голоса. И когда замолкает этот петух на небесах, замолкают и петухи на земле.
Когда же наступает утро, он снова развертывает крылья, что накрывают Запад и Восток, взмахивает ими и воздает хвалу Аллаху: «Пречист Аллах Великий, пречист Аллах Славный, Сокрушающий, пречист Аллах, обладатель славного Трона, пречист Аллах, Господь вознесенного Трона!» И когда он говорит это, все петухи земли воздают хвалу Аллаху. И когда он волнуется, волнуются все петухи на земле, отвечая ему хвалой и освящением Аллаха, велик Он и свят. У того петуха белые перья, такой белизны, какой никто не видел на земле, и зеленый пух под белыми перьями, такой зеленый, какого никто не видел на земле, и я мечтаю взглянуть на перья этого петуха.
5 - وبهذا الإسناد عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم، قال: إن لله تبارك وتعالى ملكا من الملائكة نصف جسده الأعلى نار ونصفه الأسفل ثلج، فلا النار تذيب الثلج، ولا الثلج يطفئ النار، وهو قائم ينادي بصوت له رفيع: سبحان الله الذي كف حر هذه النار فلا تذيب هذا الثلج، وكف برد هذا الثلج فلا يطفئ حر هذه النار، اللهم يا مؤلفا بين الثلج والنار ألف بين قلوب عبادك المؤمنين على طاعتك
Воистину, у Аллах велик Он и свят! есть ангел; верх тела его огонь, а низ тела его лед. И огонь не растапливает лед, а лед не тушит огонь. И он стоит, провозглашая громовым голосом: «Пречист Аллах, Который сдержал жар этого огня, и он не растапливает лед, и сдержал холод этого льда, и он не гасит жар огня. О Аллах, о Тот, Кто соединил огонь и лед, соедини же сердца Твоих верующих рабов на подчинении Тебе!»
6 - وبهذا الإسناد عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم، قال: إن لله تبارك وتعالى ملائكة ليس شئ من أطباق أجسادهم إلا وهو يسبح الله عز وجل ويحمده من ناحية بأصوات مختلفة، لا يرفعون رؤوسهم إلى السماء ولا يخفضونها إلى أقدامهم من البكاء والخشية لله عز وجل
Воистину, у Аллаха велик Он и свят! - есть ангелы, все части тела которых провозглашают святость Аллаха. С другой же стороны им отвечают воздаянием хвалы Аллаху голосами различными. И они не поднимают своих голов к небу и не опускают их к ногам, от плача и страха Аллаха, велик Он и свят.
7 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد، عن إسماعيل بن مسلم، قال: حدثنا أبو نعيم البلخي، عن مقاتل بن حيان، عن عبد الرحمن بن أبي ذر، عن أبي ذر الغفاري رحمة الله عليه، قال: كنت آخذا بيد النبي صلى الله عليه وآله وسلم ونحن نتماشى جميعا، فما زلنا ننظر إلى الشمس حتى غابت، فقلت:
يا رسول الله أين تغيب، قال: في السماء ثم ترفع من سماء إلى سماء حتى ترفع إلى السماء السابعة العليا حتى تكون تحت العرش، فتخر ساجدة فتسجد معها الملائكة الموكلون بها، ثم تقول: يا رب من أين تأمرني أن أطلع أمن مغربي أم من مطلعي؟ فذلك قوله تعالى: (والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم) يعني بذلك صنع الرب العزيز في ملكه، العليم بخلقه. قال: فيأتيها جبرئيل بحلة ضوء من نور العرش على مقادير ساعات النهار في طوله في الصيف أو قصره في الشتاء أو ما بين ذلك في الخريف والربيع، قال: فتلبس تلك الحلة كما يلبس أحدكم ثيابه، ثم تنطلق بها في جو السماء حتى تطلع من مطلعها، قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: فكأني بها قد حبست مقدار ثلاث ليال ثم لا تكسى ضوءا وتؤمر أن تطلع من مغربها، فذلك قوله عز وجل: (إذا الشمس كورت * وإذا النجوم انكدرت). والقمر كذلك من مطلعه ومجراه في أفق السماء ومغربه وارتفاعه إلى السماء السابعة، ويسجد تحت العرش ثم يأتيه جبرئيل بالحلة من نور الكرسي فذلك قوله عز وجل: (جعل الشمس ضياء * والقمر نورا) قال أبو ذر رحمه الله: ثم اعتزلت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فصلينا المغرب
Я взял Пророка (С) за руку, и мы шли вместе, смотря на закат солнца, пока оно не зашло. И я сказал: «О, Посланник Аллаха! Куда оно закатывается?» Он ответил: «В небо, а потом бывает поднято из небо в небо, пока не достигнет седьмого высшего неба, оказываясь под Троном. Там оно делает земной поклон, и вместе с ним поклоняются ангелы, которым оно доверено. И оно говорит: “О, Господь мой! Откуда повелишь мне взойти? С Запада или с Востока?” И таково слово Его: “И солнце течет к местопребыванию своему. Таково установление Славного, Мудрого!” (36: 38). То есть: таково деяние Господа Великого в Его царстве, и Он знает о Своем творении».
И продолжал: «Приходит к нему Джабраил с одеянием сияния, что взято из света Трона (арш), по величине длинных светлых часов во время лета, или коротких во время зимы, или того, что между ними осенью и весною. И оно облекается в это одеяние, подобно тому, как вы облекаетесь в свою одежду, а потом появляется в нем на небесах и восходит с места своего восхода».
И сказал: «Но я вижу, как однажды оно будет удерживаться три ночи, и свет не будет дан ему, а потом повелят ему взойти с Запада, и таково слово Его, велик Он и свят: “Когда солнце будет свернуто, когда осыпятся звезды...” (81: 1-2). И месяц тоже так восход его и движение на горизонте небес, и закат его в семь небес, и делает поклон под Троном, а потом приходит к нему Джабраил с одеянием из света Престола (курси). И таково слово Его: “Он - Тот, Кто даровал солнцу сияние, а луне - свет” (10: 5)».
Абу Зарр сказал: «Тут мы перестали говорить и прочитали вечерний намаз».
8 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، قال: حدثنا أبي، قال:
حدثنا الحسين بن الحسن بن أبان، عن محمد بن أورمة، عن زياد القندي، عن درست، عن رجل، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: إن لله تبارك وتعالى ملكا بعد ما بين شحمة أذنه إلى عنقه مسيرة خمسمائة عام خفقان الطير
Воистину, у Аллаха есть ангел, от мочки уха которого до шеи путь в пятьсот лет птичьего полета.
9 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن محمد بن أحمد، عن السياري، عن عبد الله بن حماد، عن جميل بن دراج قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام هل في السماء بحار؟ قال: نعم، أخبرني أبي، عن أبيه عن جده عليهم السلام، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: إن في السماوات السبع لبحارا عمق أحدها مسيرة خمسمائة عام، فيها ملائكة قيام منذ خلقهم الله عز وجل، والماء إلى ركبهم، ليس فيهم ملك إلا وله ألف وأربعمائة جناح، في كل جناح أربعة وجوه، في كل وجه أربعة ألسن، ليس فيها جناح ولا وجه ولا لسان ولا فم إلا وهو يسبح الله عز وجل بتسبيح لا يشبه نوع منه صاحبه
Я спросил у Имама Садыка (А): «Есть ли на небесах моря?» Он сказал: «Да. Рассказал мне мой отец от его отца от его деда (мир им), что Посланник Аллаха (С) сказал: “На семи небесах есть моря, глубина каждого из которых пятьсот лет пути; в них ангелы, которые всегда стоят с того времени, как Аллах сотворил их, и вода доходит им до колен. И у каждого по тысяча четыреста крыльев, и на каждом крыле четыре лица, и у каждого лица четыре языка. И нет среди них такого крыла, лица, языка или рта, который не славил бы Аллаха хвалою, что не похожа на хвалу любого другого из них”».
10 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن الحسين بن الحسن بن أبان، عن محمد بن أورمة، عن أحمد بن الحسن الميثمي عن أبي الحسن الشعيري عن سعد بن طريف عن الأصبغ بن نباتة، قال: جاء ابن الكواء إلى أمير المؤمنين عليه السلام فقال: يا أمير المؤمنين والله إن في كتاب الله عز وجل لآية قد أفسدت علي قلبي وشككتني في ديني، فقال له علي عليه السلام: ثكلتك أمك وعدمتك وما تلك الآية؟ قال: قول الله تعالى: (والطير صافات كل قد علم صلاته وتسبيحه) فقال له أمير المؤمنين عليه السلام: يا ابن الكواء إن الله تبارك وتعالى خلق الملائكة في صور شتى إلا أن لله تبارك وتعالى ملكا في صورة ديك أبح أشهب، براثنه في الأرض السابعة السلفي وعرفه مثنى تحت العرش له جناحان جناح في المشرق وجناح في المغرب واحد من نار وآخر من ثلج، فإذا حضر وقت الصلاة قام على براثنه ثم رفع عنقه من تحت العرش، ثم بجناحيه كما تصفق الديوك في منازلكم، فلا الذي من النار يذيب الثلج ولا الذي من الثلج يطفئ النار، فينادي أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأشهد أن محمدا سيد النبيين وأن وصيه سيد الوصيين وأن الله سبوح قدوس رب الملائكة والروح، قال: فتخفق الديكة بأجنحتها في منازلكم فتجيبه عن قوله وهو قوله تعالى (والطير صافات كل قد علم صلاته وتسبيحه) من الديكة في الأرض
Ибн Кавва пришел к повелителю верующих Али (А) и сказал: «О, повелитель верующих! Клянусь Аллахом, в Книге Аллаха есть аят, который смутил мое сердце и заставил меня сомневаться в моей религии!»
Али (А) сказал: «Да потеряет тебя твоя мать! Что это за аят?»
Он сказал: «Это аят: “...и птицы рядами - каждый знает свою молитву и хвалу” (24: 41)».
Повелитель верующих (А) сказал: «О, Ибн Кавва! Воистину, Аллах сотворил ангелов в различных образах. И есть у Него ангел в образе петуха, серого цвета, с хриплым голосом, когти его на нижней из семи земель, а гребень под Троном. У него два крыла крыло на Востоке и крыло на Западе; одно из огня, а второе изо льда. И когда наступает время молитвы, он встает на когти, поднимает свою голову из-под Трона и хлопает крыльями, как хлопают те петухи, что у вас в домах; и то из них, которое из огня, не растапливает лед, и то из них, которое изо льда, не гасит огонь. И провозглашает он: “Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, единственного, без сотоварищей, и свидетельствую, что Мухаммад господин посланников, и его наследник господин наследников, и что Аллах пречист и велик Он! - Господь ангелов и духа”. И когда он делает это, петухи в ваших домах тоже бьют крыльями и отвечают на его слова. И таково слово Его, велик Он и свят: “...и птицы рядами - каждый знает свою молитву и хвалу”, от есть от петухов на земле».
11 - حدثنا أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن علي، عن يونس بن يعقوب، عن عمرو بن مروان، عن أبي - عبد الله عليه السلام قال: إن لله تبارك وتعالى ملائكة أنصافهم من برد وأنصافهم من نار يقولون: يا مؤلفا بين البرد والنار ثبت قلوبنا على طاعتك.
Воистину, у Аллаха есть ангелы: половина их из холода, а половина из огня. И они говорит: «О, Тот, Кто соединил холод и огонь! Укрепи наши сердца на подчинении Тебе!»
1 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أبيه، عن سعيد بن جناح، عن بعض أصحابنا، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: ما خلق الله خلقا أصغر من البعوض، والجرجس أصغر من البعوض، والذي تسمونه الولغ أصغر من الجرجس وما في الفيل شئ إلا وفيه مثله، وفضل على الفيل بالجناحين
Комар есть мельчайшее творение Аллаха; однако же некоторые жуки меньше комара; а тот, кого называют «валг», меньше их. Однако в слоне нет ничего, чего не было бы в нем, и он еще предпочтен над слоном тем, что имеет два крыла.
1 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم ابن هاشم، عن مختار بن محمد بن مختار الهمداني، عن الفتح بن يزيد الجرجاني عن أبي الحسن عليه السلام، قال: سألته عن أدنى المعرفة، فقال: الاقرار بأنه لا إله غيره ولا شبه له ولا نظير وأنه قديم مثبت موجود غير فقيد وأنه ليس كمثله شئ
Я спросил у Имама Резы (А) о наименьшей степени познания (маарифат). Он сказал: «Уверенность, что нет бога, кроме Него, и что нет Ему ни подобного, ни равного, и что Он Вечный, Непоколебимый (мусбат), Сущий и не исчезающий, и что нет ничего подобного Ему».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد ابن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سعيد، عن النضر بن سويد، عن عاصم بن حميد رفعه، قال: سئل علي بن الحسين عليهما السلام عن التوحيد فقال: إن الله عز وجل علم أنه يكون في آخر الزمان أقوام متعمقون فأنزل الله عز وجل (قل هو الله أحد * الله الصمد) والآيات من سورة الحديد - إلى قوله: (وهو عليم بذات الصدور) فمن رام ما وراء هنالك هلك
У Али ибн Хусейна Саджада (А) спросили о единобожии (таухид). Он сказал: «Аллах велик Он и свят! знал, что в последние времена будут люди, углубляющиеся (в бесполезные размышления). И Аллах ниспослал “Скажи: Он Аллах Единый, Аллах Самодостаточный” и аяты суры “Железо” до слов “Он знает о том, что в груди”. И тот, кто скажет что-то помимо этого, - погиб».
3 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي. قال: حدثني الحسين بن الحسن، قال: حدثني بكر بن زياد، عن عبد العزيز بن المهتدي، قال سألت الرضا عليه السلام عن التوحيد، فقال: كل من قرأ قل هو الله أحد وآمن بها فقد عرف التوحيد، قلت: كيف يقرؤها؟ قال: كما يقرء الناس، وزاد فيه (كذلك الله ربي، كذلك الله ربي، كذلك الله ربي)
Я спросил Имама Резу (А) о единобожии (таухид). Он сказал: «Всякий, кто прочитал “Скажи: Он Аллах Единый” и поверил в это, - познал единобожие». Я спросил: «Как он прочитает это?» Он сказал: «Как читают люди, и после прочтения скажет: “Таков мой Господь, таков мой Господь, таков мой Господь”».
4 - أبي ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله قالا: حدثنا محمد بن يحيى العطار، وأحمد بن إدريس جميعا، عن محمد بن أحمد، عن بعض أصحابنا، عن محمد بن علي الطاحي عن طاهر بن حاتم بن ما هوية قال: كتبت إلى الطيب - يعني أبا الحسن موسى - عليه السلام: ما الذي لا تجزئ معرفة الخالق بدونه فكتب: ليس كمثله شئ ولم يزل سميعا وعليما وبصيرا، وهو الفعال لما يريد
Я написал Имаму Казыму (А): «Без чего не может быть познания Творца?» И он написал мне: «Ничто не подобно Ему, и Он всегда был Слышащим, Знающим, Видящим, и Он совершает, что пожелает».
5 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رضي الله عنه، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي القريشي، قال: حدثنا محمد بن سنان، عن محمد بن يعلى الكوفي، عن جويبر عن الضحاك، عن ابن عباس، قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وآله فقال: يا رسول الله علمني من غرائب العلم، قال: ما صنعت في رأس العلم حتى تسأل عن غرائبه؟! قال الرجل: ما رأس العلم يا رسول الله؟ قال: معرفة الله حق معرفته، قال الأعرابي: وما معرفة الله حق معرفته؟ قال: تعرفه بلا مثل ولا شبه ولا ند وأنه واحد أحد ظاهر باطن أول آخر لا كفو له ولا نظير فذلك حق معرفته
Бедуин пришел к Пророку (С) и сказал: «О, Посланник Аллаха! Научи меня тайнам знания!» Пророк (С) спросил: «Какова твоя осведомленность об основах знания, что ты спрашиваешь о его тайнах?» Тот человек сказал: «Что такое основа знания?» Посланник Аллаха (С) сказал: «Познание Аллаха истинным познанием». Бедуин сказал: «А что такое познание Аллаха истинным познанием?» Он сказал: «Знание, что нет сравнимого с Ним, и нет Ему подобного или равного, и что Он Единый, Единственный, Явный и Скрытый, Первый и Последний, нет Ему ни равного, ни подобного. Таково истинное познание Его».
1 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل، عن الفضل بن شاذان، عن صفوان بن يحيى، عن منصور بن حازم، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: إني ناظرت قومك فقلت لهم، إن الله أجل وأكرم من أن يعرف بخلقه، بل العباد يعرفون بالله فقال: رحمك الله
Я сказал Имаму Садыку (А): «Я спорил с некоторыми людьми и сказал им: “Аллах выше и достойнее того, чтобы быть познанным Его творением, но это Его рабы познаются Им”».
Он сказал: «Да помилует тебя Аллах».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن بعض أصحابنا، عن علي بن عقبة بن قيس ابن سمعان بن أبي ربيحة مولى رسول الله صلى الله عليه وآله رفعه، قال: سئل أمير المؤمنين عليه السلام بم عرفت ربك؟ فقال: بما عرفني نفسه، قيل: وكيف عرفك نفسه؟ فقال:
لا تشبهه صورة، ولا يحس بالحواس، ولا يقاس بالناس، قريب في بعده، بعيد في قربه، فوق كل شئ ولا يقال: شئ فوقه، أمام كل شئ ولا يقال: له أمام، داخل في الأشياء لا كشئ في شئ داخل، وخارج من الأشياء لا كشئ من شئ خارج، سبحان من هو هكذا ولا هكذا غيره، ولكل شئ ومبتدء.
Повелителя верующих Али (А) спросили: «Как ты познал своего Господа?» Он сказал: «Так, как Он дал мне познать Себя». Спросили у него: «А как Он дал тебе познать Себя?» Он сказал: «Не подобен Ему никакой образ, и Он не ощущается чувствами, и не сравним с человеком. Он близок в Своей отдаленности и далек в Своей близости. Он выше всех вещей, и нельзя сказать: “что-то выше Его”; перед всеми вещами, и нельзя сказать: “что-то перед Ним”; внутри вещей, но не так, как одна вещь внутри другой вещи; и вне вещей, но не так, как одна вещь вне другой вещи. Пречист же Тот, Кто таков, и никто не таков, как Он, и Он начало всех вещей!»
3 - حدثني أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن أبي عمير، عن محمد بن حمران عن الفضل بن السكن، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال أمير المؤمنين عليه السلام: اعرفوا الله بالله والرسول بالرسالة وأولي الأمر بالمعروف والعدل والاحسان
Сказал повелитель верующих Али (А): «Познавайте Аллаха через Аллаха, и Посланника через Посланника, а обладателей власти через их знания, справедливость и добро».
4 - حدثنا أبو الحسين محمد بن إبراهيم بن إسحاق الفارسي، قال: حدثنا أحمد بن محمد أبو سعيد النسوي، قال: حدثنا أبو نصر أحمد بن محمد بن عبد الله الصغدي بمرو قال: حدثنا محمد بن يعقوب بن الحكم العسكري وأخوه معاذ بن يعقوب قالا: حدثنا محمد بن سنان الحنظلي، قال: حدثنا عبد الله بن عاصم، قال: حدثنا عبد الرحمن بن قيس، عن أبي هاشم الرماني، عن زاذان، عن سلمان الفارسي في حديث طويل يذكر فيه قدوم الجاثليق المدينة مع مائة من النصارى وما سأل عنه أبا بكر فلم يجبه ثم أرشد إلى أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام فسأله عن مسائل فأجابه عنها، وكان فيما سأله أن قال له: أخبرني عرفت الله بمحمد أم عرفت محمدا بالله عز وجل؟ فقال علي بن أبي طالب عليه السلام: ما عرفت الله بمحمد صلى الله عليه وآله، و لكن عرفت محمدا بالله عز وجل حين خلقه وأحدث فيه الحدود من طول، وعرض، فعرفت أنه مدبر مصنوع باستدلال وإلهام منه وإرادة كما ألهم الملائكة طاعته و عرفهم نفسه بلا شبه ولا كيف
От Салмана Фарси в длинном хадисе, где упоминается, как один епископ пришел в Медину с сопровождении сотни христиан и стал задавать вопросы Абу Бакру, но тот не смог ответить, после чего был направлен к повелителю верующих Али ибн Аби Талибу (А), и стал спрашивать его, и получил ответы. И среди того, что он спросил, было: «Сообщи мне, ты познал Аллаха через Мухаммада или Мухаммада через Аллаха?» Али (А) сказал: «Я не познал Аллаха через Мухаммада (С), но я познал Мухаммада (С) через Аллаха, велик Он и свят. Он сотворил его и поставил для него пределы в длине и ширине. И я при помощи доказательств, внушения и воли Его понял, что он (Мухаммад) созданный, подчиненный, так же как Он внушил ангелам подчинение Себе и дал им познать Себя без уподобления и без “как”»205.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Этот хадис длинный, мы привели из него только то, что необходимо. Полностью мы передали его в книге «Пророчество» (нубувват).
5 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: سمعت محمد بن يعقوب يقول: معنى قوله (اعرفوا الله بالله) يعني: أن الله عز وجل خلق الأشخاص والألوان والجواهر، فالأعيان الأبدان، والجواهر الأرواح، وهو عز وجل لا يشبه جسما ولا روحا، وليس لأحد في خلق الروح الحساس الدراك أثر ولا سبب، هو المتفرد بخلق الأرواح والأجسام، فمن نفي عنه الشبهين: شبه الأبدان وشبه الأرواح فقد عرف الله بالله، ومن شبهه بالروح أو البدن أو النور فلم يعرف الله بالله
Смысл его слов: «Познавайте Аллаха через Аллаха», в том, что Аллах велик Он и свят! создал людей, цвета и сущности, и превосходны их тела, и их духи драгоценности. Но Сам Он не подобен ни телу, ни духу. И в творении духа никто не был причиной и не оказывал влияния: Он единственен в сотворении духов и тел. И тот, кто отверг в отношении Него два уподобления уподобление телу и уподобление духу, - тот познал Аллаха через Аллаха. Тот же, кто уподобил Аллаха духу, телу или свету тот не познал Аллаха через Аллаха.
6 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن زياد بن المنذر، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر، عن أبيه، عن جده عليهم السلام أنه قال: إن رجلا قام إلى أمير المؤمنين عليه السلام فقال: يا أمير المؤمنين بماذا عرفت ربك؟ قال: بفسخ العزم و نقض الهم، لما هممت فحيل بيني وبين همي، وعزمت فخالف القضاء عزمي علمت أن المدبر غيري، قال: فبماذا شكرت نعماءه؟ قال: نظرت إلى بلاء قد صرفه عني وأبلى به غيري فعلمت أنه قد أنعم علي فشكرته، قال: فلما ذا أحببت لقاءه، قال:
لما رأيته قد أختار لي دين ملائكته ورسله وأنبيائه علمت أن الذي أكرمني بهذا ليس ينساني فأحببت لقاءه.
Один человек подошел к повелителю верующих Али (А) и сказал: «О, повелитель верующих! Через что ты познал Своего Господа?»
Он ответил: «Через отмену решений и разрушение устремлений. Когда я устремился к чему-то, и встал разрыв между мною и моим устремлением, и решился на что-то, но предопределенное отменило мое решение, тогда я понял, что есть Управляющий помимо меня».
Тот спросил: «Почему ты благодаришь Его за милости?»
Али (А) ответил: «Я взглянул на бедствия, которые Он устранил от меня и наслал их на других, и понял, что Он наделил меня милостями, и воздал Ему благодарность».
Тот спросил: «Почему ты любишь встречу с Ним?»
Али (А) ответил: «Когда я увидел, что Он избрал для меня религию, ангелов, посланников и пророков, тогда я понял, что Тот, Кто наделил меня через это, не забудет меня, и возлюбил встречу с Ним».
7 - حدثنا أحمد بن محمد بن عبد الرحمن المروزي المقري، قال: حدثنا أبو عمرو محمد بن جعفر المقري، قال: حدثنا محمد بن الحسن الموصلي ببغداد قال: حدثنا محمد بن عاصم الطريفي، قال: حدثنا عياش بن يزيد بن الحسن بن علي الكحال مولى زيد بن علي قال: حدثني أبي، قال: حدثني موسى بن جعفر عليهما السلام، قال: قال قوم للصادق عليه السلام: ندعو فلا يستجاب لنا، قال: لأنكم تدعون من لا تعرفونه
Люди сказали Имаму Садыку (А): «Мы просим (Аллаха), и не видим ответа». Он сказал: «Потому что вы просите того, кого не знаете».
8 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، قال: حدثنا أبي قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، قال: سئل أبو عبد الله عليه السلام فقيل له: بما عرفت ربك؟ قال: بفسخ العزم ونقض الهم عزمت ففسخ عزمي، وهممت فنقض همي
У Имама Садыка (А) спросили: «Через что ты познал своего Господа?» Он сказал: «Через отмену решений и разрушение устремлений. Я решился на что-то, и было отменено мое решение, и устремился, но было разрушено мое устремление».
9 - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن أحمد بن هشام المؤدب رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي قال: حدثنا محمد بن عبد الرحمن الخزاز الكوفي، قال: حدثنا سليمان بن جعفر قال: حدثنا علي بن الحكم، قال: حدثنا هشام بن سالم، قال: حضرت محمد بن النعمان الأحول فقام إليه رجل فقال له: بم عرفت ربك؟ قال بتوفيقه وإرشاده وتعريفه وهدايته، قال: فخرجت من عنده، فلقيت هشام بن الحكم فقلت له: ما أقول لمن يسألني فيقول لي بم عرفت ربك؟ فقال: إن سأل سائل فقال: بم عرفت ربك؟ قلت: عرفت الله جل جلاله بنفسي لأنها أقرب الأشياء إلي، وذلك أني أجدها أبعاضا مجتمعة وأجزاء مؤتلفة، ظاهرة التركيب، متبينة الصنعة، مبينة على ضروب من التخطيط والتصوير، زائدة من بعد نقصان، وناقصة من بعد زيادة، قد أنشأ لها حواس مختلفة، وجوارح متباينة - من بصر وسمع وشام وذائق ولا مس - مجبولة على الضعف والنقص والمهانة، لا تدرك واحدة منها مدرك صاحبتها ولا تقوى على ذلك، عاجزة عند اجتلاب المنافع إليها، ودفع المضار عنها، و استحال في العقول وجود تأليف لا مؤلف له، وثبات صورة لا مصور لها، فعلمت أن لها خالقا خلقها، ومصورا صورها، مخالفا لها على جميع جهاتها قال الله عز وجل (وفي أنفسكم أفلا تبصرون)
Я был у Мухаммада ибн Нуамана Ахвала, и пришел к нему человек, который сказал: «Через что ты познал своего Господа?» Он ответил: «Через успех от Него, и Его наставление, и через то познание, которое Он дал мне, и через Его руководство».
Я вышел от него и встретил Хишама ибн Хакама, у которого спросил: «Если мне задают вопрос: “Через что ты познал своего Господа?”, то как мне ответить?» Он сказал: «Я скажу, что познал Господа через самого себя (бинафси), потому что я ближе к себе самому, чем кто-либо еще. И я нашел себя составленным, многообразным, из частей различных, в явном строении и составлении; нет в этом ни излишества, ни недостатка. Мне даны различные чувства в определенных частях тела: зрение, слух, вкус, обоняние и осязание. Ни одно из них не постигает то, что постигают другие. И с точки зрения разума невозможно существование чего-то составленного без составителя или образа без образовавшего его. Так я понял, что для всего этого есть Создатель, создавший это, и Образователь, образовавший это, Который со всех сторон противоположен (мухалиф) тому, что создал и образовал. И сказал Аллах, велик Он и свят: “...И в вас самих (знамения). Разве вы не видите?” (51: 21)».
10 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن جعفر أبو الحسين الأسدي، قال: حدثنا الحسين بن المأمون القرشي عن عمر بن عبد العزيز، عن هشام بن الحكم، قال: قال لي أبو شاكر الديصاني:
إن لي مسألة تستأذن لي على صاحبك، فإني قد سألت عنها جماعة من العلماء فما أجابوني بجواب مشبع، فقلت: هل لك أن تخبرني بها فلعل عندي جوابا ترتضيه فقال: إني أحب أن ألقى بها أبا عبد الله عليه السلام، فاستأذنت له فدخل فقال له: أتأذن لي في السؤال؟ فقال له: سل عما بدا لك، فقال له: ما الدليل على أن لك صانعا؟
فقال: وجدت نفسي لا تخلو من إحدى جهتين: إما أن أكون صنعتها أنا أو صنعها غيري، فإن كنت صنعتها أنا فلا أخلو من أحد معنيين: إما أن أكون صنعتها و كانت موجودة، أو صنعتها وكانت معدومة، فإن كنت صنعتها وكانت موجودة فقد استغنت بوجودها عن صنعتها، وإن كانت معدومة فإنك تعلم أن المعدوم لا يحدث شيئا فقد ثبت المعنى الثالث أن لي صانعا وهو الله رب العالمين فقام وما أحار جوابا.
Сказал мне Абу Шакир Дайсани: «У меня есть вопрос: возьми разрешение от твоего учителя, чтобы я спросил у него. Я задавал его всем ученым, и они не дали мне удовлетворительный ответ».
Я сказал: «Не изложишь ли его мне, быть может, у меня есть ответ, которым ты будешь доволен?»
Он сказал: «Нет, я хочу задать его самому Имаму Садыку (А)».
И я взял разрешение, чтобы он пришел и задал вопрос. Он вошел и сказал: «Позволишь ли спросить?»
Имам (А) сказал: «Все, что желаешь, спрашивай».
Он спросил: «Каково доказательство, что есть Тот, Кто создал тебя?»
Имам (А) сказал: «Вопрос не выходит за пределы двух возможностей: или я создал себя сам, или меня создал кто-то помимо меня. И если я создал себя сам, то это также может иметь два смысла: или я создал себя при том, что раньше я уже был, или же я создал себя при том, что раньше меня не было. Если же я создал себя при том, что раньше я уже был, то ведь тогда я и не нуждался в этом создании. Если же я создал себя при том, что раньше меня не было, то ведь ты сам знаешь: то, что было ничем, не может создать из себя что-то. Из этого следует третья возможность, а именно: у меня есть Создатель, и Он Аллах, Господь миров».
Этот человек поднялся и ушел, довольный ответом.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Разумно говорить в данном отношении, что мы познали Аллаха через Аллаха, велик Он и свят. Ибо если мы скажем, что познали Его через наш разум, то ведь Он Тот, Кто даровал его нам. И если мы познали Его через Его Пророков, Посланников и Доводы (мир им), то ведь Он послал их, отправил и установил, велик Он и свят. И если мы познали Его через самих себя, то ведь Он сотворил нас. И вот, мы познали Его через Него Самого. Сказал Имам Садык (А): «Если бы не Аллах, то мы (Ахль уль-Бейт) не были бы познаны, а если бы не мы, то Аллах не был бы познан». И значение этого: если бы не Доводы (худжадж)206, Аллах не был бы познан истинным познанием, а если бы не Аллах, не были бы познаны Доводы. И я слышал, как говорят некоторые теологи: если представить себе, что некий человек рожден в пустыне и не видел никого из людей, так что некому наставить его, то все равно когда он вырастет и станет разумным, взглянет на небо и землю и убедится, что у них есть Создатель и Творец. И я сказал им: это - нечто такое, чего никогда не бывало, и вы говорите о том, чего не было, что если бы оно было, то каким бы оно было. И если бы было действительно так, то такой человек являлся бы не кем иным, как Доводом Аллаха (худжату ллах) для самого себя, подобно некоторым Пророкам (А), которые были посланы к самим себе, и имелись среди них такие, кто были отправлены к своим семьям и детям, или к своей местности, или к своей стране, или ко всему человечеству. Что же касается слов Ибрахима (А), когда он увидел звезду, луну и солнце, что они закатились, и сказал: «О, народ мой! Воистину, я не причастен к тому, чему вы поклоняетесь наряду с Аллахом» (6: 78), то он был Пророком отправленным, посланным с откровением, и любое его слово было по внушению Аллаха, велик Он и свят, и таково слово Аллаха: «Это - Наш довод, который Мы даровали Ибрахиму против его народа» (6: 83). А не так, чтобы всякий человек был как Ибрахим (А). И если бы человеку для познания единобожия (таухид) было достаточно размышления без научения со стороны Аллаха, велик Он и свят, то Аллах не ниспослал бы то, что Он ниспослал, из Своих слов: «И знай, что нет бога, кроме Аллаха» (47: 19), и из слов: «Скажи: Он Аллах Единый» до конца суры, и из слов: «Создатель небес и земли! Как будет у Него ребенок, если не было у Него жены и когда создал Он всякую вещь и обо всякой вещи Он сведущ! Таков для вас - Аллах, ваш Господь, - нет божества, помимо Него, - творец всякой вещи. Поклоняйтесь же Ему! Поистине, Он - поручитель над каждой вещью! Не постигают Его взоры, но Он постигает взоры; Он - Проницательный, Сведующий!» (6: 101-103), и последние аяты суры «Собрание», как и другие аяты единобожия (таухид).
1 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سعيد، قال: حدثني علي بن منصور، قال: سمعت هشام بن الحكم يقول: دخل أبو شاكر الديصاني على أبي عبد الله عليه السلام فقال له: إنك أحد النجوم الزواهر، وكان آباؤك بدورا بواهر، وأمهاتك عقيلات عباهر، وعنصرك من أكرم العناصر، وإذا ذكر العلماء فبك تثنى الخناصر فخبرني أيها البحر الخضم الزاخر ما الدليل على حدوث العالم؟ فقال أبو عبد الله عليه السلام: نستدل عليه بأقرب الأشياء قال: وما هو؟ قال: فدعا أبو عبد الله عليه السلام ببيضة فوضعها على راحته، فقال: هذا حصن ملموم داخله غرقئ رقيق لطيف به فضة سائلة وذهبة مائعة ثم تنفلق، عن مثل الطاووس، أدخلها شئ؟ فقال: لا، قال: فهذا الدليل على حدوث العالم، قال: أخبرت فأوجزت، وقلت فأحسنت، وقد علمت أنا لا نقبل إلا ما أدركناه بأبصارنا، أو سمعناه بآذاننا، أو شممناه بمناخرنا أو ذقناه بأفواهنا أو لمسناه بأكفنا أو تصور في القلوب بيانا أو استنبطه الرويات إيقانا، قال أبو عبد الله: ذكرت الحواس الخمس وهي لا تنفع شيئا بغير دليل كما لا يقطع الظلمة بغير مصباح
Абу Шакир Дайсани пришел к Имаму Садыку (А) и сказал: «Ты одна из звезд сияющих, и были твои отцы лунами сверкающими, и матери твои госпожами разумными, и твое происхождение из благороднейшего корня, и не стоят твоего мизинца все знающие и ученые. Расскажи же мне, о полноводное море, каково доказательство создания мира?»
Имам (А) сказал: «Это доказывается через простейшие вещи».
Он спросил: «Каковы же они?»
Тогда Имам Садык (А) попросил принести себе яйцо, положил его напротив себя и сказал: «Это твердая оболочка, внутри нее тонкий зародыш, жидкий белок и текучий желток. Когда оно откроется, из него выйдет наружу подобие павлина. Разве что-то заходило внутрь этого яйца?207»
Он сказал: «Нет».
Имам (А) сказал: «Это и есть доказательство создания мира».
Он сказал: «Ты сообщил, и сообщил коротко, и сказал, и сказал наилучшим образом. Но ты знаешь, что человек не принимает ничего, кроме того, что он видел глазами, или слышал ушами, или обонял носом, или чувствовал вкус этого своим ртом, или трогал это своими руками, или же представил в сердце своем посредством объяснения, или того, в чем убедился».
Имам Садык (А) сказал: «Ты упомянул пять чувств, но они не приносят пользы без доказательств, так же как мрак не рассеивается без светильника208».
2 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن العباس بن عمرو الفقيمي، عن هشام بن الحكم أن ابن أبي العوجاء دخل على الصادق عليه السلام فقال له: يا ابن أبي العوجاء أمصنوع أنت أم غير مصنوع؟! فقال: لا، لست بمصنوع، فقال له الصادق عليه السلام: فلو كنت مصنوعا كيف كنت تكون فلم يحر ابن أبي العوجاء جوابا، وقام وخرج.
Ибн Аби Ауджа209 вошел к Имаму Садыку (А), и Имам (А) сказал ему: «О, Ибн Аби Ауджа, ты соворен или не сотворен?» Он сказал: «Нет, я не сотворен». Имам Садык (А) сказал: «Если бы ты был сотворен, то каким бы ты был?»210 Тот не нашел ответа, встал и вышел.
3 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (ره) قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن علي بن معبد، عن الحسين بن خالد، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا عليهما السلام، أنه دخل عليه رجل فقال له: يا ابن رسول الله ما الدليل على حدث العالم؟ قال: أنت لم تكن ثم كنت، وقد علمت أنك لم تكون نفسك ولا كونك من هو مثلم
Однажды к нему пришел человек и сказал ему: «О, сын Посланника Аллаха! Каково доказательство того, что мир сотворен?»
Имам Реза (А) ответил: «Тебя не было, а потом ты возник. И ты знаешь, что это не ты сам создал себя и не кто-то подобный тебе».
4 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن حماد، عن الحسن بن إبراهيم عن يونس بن عبد الرحمن، عن يونس بن يعقوب، قال: قال لي علي بن منصور:
قال لي هشام بن الحكم: كان زنديق بمصر يبلغه عن أبي عبد الله عليه السلام علم فخرج
إلى المدينة ليناظره فلم يصادفه بها، فقيل له: هو بمكة فخرج الزنديق إلى مكة، ونحن مع أبي عبد الله عليه السلام، فقاربنا الزنديق ونحن مع أبي عبد الله عليه السلام في الطواف فضرب كتفه كتف أبي عبد الله عليه السلام، فقال له أبو عبد الله جعفر عليه السلام: ما اسمك؟ قال: اسمي عبد الملك، قال: فما كنيتك؟ قال: أبو عبد الله، قال: فمن الملك الذي أنت له عبد، أمن ملوك السماء أم من ملوك الأرض؟! وأخبرني عن ابنك أعبد إله السماء؟ أم عبد إله الأرض؟! فسكت، فقال أبو عبد الله عليه السلام:
قل ما شئت تخصم، قال هشام بن الحكم: قلت للزنديق: أما ترد عليه؟! فقبح قولي، فقال له أبو عبد الله عليه السلام: إذا فرغت من الطواف فأتنا، فلما فرغ أبو عبد الله عليه السلام أتاه الزنديق، فقعد بين يديه، ونحن مجتمعون عنده، فقال للزنديق: أتعلم أن للأرض تحتا وفوقا؟! قال: نعم، قال: فدخلت تحتها؟! قال: لا، قال: فما يدريك بما تحتها؟! قال: لا أدري إلا أني أظن أن ليس تحتها شئ، قال أبو عبد الله عليه السلام:
فالظن عجز ما لم تستيقن، قال أبو عبد الله عليه السلام: فصعدت السماء؟! قال: لا، قال:
فتدري ما فيها؟! قال: لا، قال: فأتيت المشرق والمغرب فنظرت ما خلفهما؟! قال:
لا، قال: فعجبا لك، لم تبلغ المشرق ولم تبلغ المغرب ولم تنزل تحت الأرض ولم تصعد السماء ولم تخبر هنالك فتعرف ما خلفهن وأنت جاحد ما فيهن، وهل يجحد العاقل ما لا يعرف؟! فقال الزنديق: ما كلمني بهذا أحد غيرك، قال أبو عبد الله عليه السلام: فأنت في شك من ذلك، فلعل هو أو لعل ليس هو، قال الزنديق:
ولعل ذاك، فقال أبو عبد الله عليه السلام: أيها الرجل ليس لمن لا يعلم حجة على من يعلم، فلا حجة للجاهل على العالم، يا أخا أهل مصر تفهم عني، فإنا لا نشك في
الله أبدا، أما ترى الشمس والقمر والليل والنهار يلجان ولا يشتبهان، يذهبان و يرجعان، قد اضطرا، ليس لهما مكان إلا مكانها، فإن كانا يقدران على أن يذهبا فلا يرجعان فلم يرجعان؟! وإن لم يكونا مضطرين فلم لا يصير الليل نهارا و النهار ليلا، اضطرا والله يا أخا أهل مصر إلى دوامهما، والذي اضطرهما أحكم منهما وأكبر منهما، قال الزنديق: صدقت.
ثم قال أبو عبد الله عليه السلام: يا أخا أهل مصر! الذي تذهبون إليه وتظنونه بالوهم فإن كان الدهر يذهب بهم لم لا يردهم، وإن كان يردهم لم لا يذهب بهم، القوم مضطرون، يا أخا أهل مصر السماء مرفوعة والأرض موضوعة، لم لا تسقط السماء على الأرض، ولم لا تنحدر الأرض فوق طاقتها؟ فلا يتماسكان ولا يتماسك من عليهما، فقال الزنديق: أمسكهما والله ربهما وسيدهما فآمن الزنديق على يدي أبي عبد الله عليه السلام فقال له حمران بن أعين: جعلت فداك إن آمنت الزنادقة على يديك فقد آمنت الكفار على يدي أبيك، فقال المؤمن الذي آمن على يدي أبي عبد الله عليه السلام: اجعلني من تلامذتك، فقال أبو عبد الله عليه السلام لهشام بن الحكم: خذه إليك فعلمه، فعلمه هشام، فكان معلم أهل مصر وأهل الشام، وحسنت طهارته حتى رضي بها أبو عبد الله عليه السلام
Одному безбожнику из Египта сообщили о знаниях Имама Садыка (А). И он отправился в Медину, чтобы поспорить с ним. Но не успел достигнуть Медины, как ему сказали: «Он в Мекке». Тот человек отправился в Мекку, и мы были вместе с Имамом (А), и он пришел к нам, когда мы делали таваф (обход вокруг Каабы), и было его имя Абд уль-Малик (раб Царя), а прозвище Абу Абдиллях (отец раба Божьего). Во время тавафа он ударился своим плечом о плечо Имама Садыка (А). И спросил его Имам (А): «Как твое имя?» Сказал: «Абд уль-Малик (раб Царя)». Тот спросил: «Как твое прозвище?» Сказал: «Абу абдиЛлях (отец раба Божьего)».
И сказал ему Имам (А): «Кто тот Царь из царей земли или царей небес, у которого ты раб? И расскажи мне о своем сыне рабе Бога небес или Бога земли. Какой ответ ни дашь, проиграешь».
Говорит Хишам ибн Хакам: «И я спросил у этого неверующего “почему не отвечаешь?”»
Он сказал: «Мне стали отвратительны мои слова».
Имам Садык (А) сказал: «Когда выйдем из тавафа, посети нас».
Безбожник пришел после того, как окончился таваф и сел рядом с Имамом, и мы тоже присутствовали рядом.
Сказал ему Имам (А): «Согласен ли ты, что земля имеет низ и верх?»
Ответил: «Да».
Сказал Имам (А): «И ты был внизу ее?»
Сказал: «Нет».
Сказал Имам (А): «Тогда кто рассказал тебе, что внизу ее?»
Ответил: «Не знаю, но думаю, что внизу ее нет ничего».
Сказал Имам (А): «Сомнение есть бессилие по отношению к тому, в чем не можешь быть уверен». И потом спросил: «Поднимался ли ты на небеса?»
Он ответил: «Нет».
Спросил Имам (А): «Знаешь ли ты, что там?»
Он ответил: «Нет».
Сказал Имам (А): «Удивляюсь тебе! Ты не достиг на Запада, ни Востока, и не был внизу земли, и не поднимался на небеса, и не знаешь, что под небесами, и при всем этом отрицаешь то, что там есть! Разве разумный отрицает то, чего он не знает?»
Сказал безбожник: «До сих пор никто не говорил со мной так, как ты!»
Сказал Имам (А): «И ты потому в сомнении, может быть, это есть, а может быть, этого нет».
Сказал безбожник: «Может быть, и есть».
Сказал ему Имам (А): «О, человек! Нет у того, кто не знает, оправдания и аргумента перед тем, кто знает, и нет оправдания у невежды. О, брат из Египта! Узнай от нас мы не сомневаемся в Боге совершенно. Разве не видел ты солнце, и луну, и день, и ночь, как они сменяют друг друга, и нет в их движении путаницы, и возвращаются они по принуждению, и нет у них места, кроме своего места? И если бы была им свойственна сила движения, идущая от них самих, то почему они возвращаются? И если они не принуждены, то почему ночь не заменяет день, а день не заменяет ночь? О, брат из Египта! Клянусь Аллахом, они принуждены к возобновлению своего пути, и Тот, Кто принудил их, - сильнее их, и у Него больше власти и мудрости».
И сказал неверующий: «Ты говоришь правду».
И сказал Имам Садык (А): «О, брат из Египта! Если, как они говорят, управляет всем рок (дахр), и если рок уводит людей, то почему не возвращает их, а если возвращает, то почему не уводит? О, брат из Египта! Почему небеса вознесены, а земля распростерта? Почему небеса не падают на землю? Почему земля не поднимается выше небес и не сливается с небесами, а также те, кто на ней?»
И уверовал тот человек от слов Имама Садыка (А), и сказал: «Аллах, их Господь и Владыка, сделал это».
И сказал Имаму (А) Хамран, который был там: «Да буду я твой жертвой! Вот уверовал безбожник от твоих слов, как неверные становились верующими от слов твоего отца!»
И сказал тот, который стал верующим: «Возьми меня в свои ученики».
Имам Садык (А) сказал: «О, Хишам ибн Хакам! Возьми его к себе и обучи его».
И обучил его Хишам, который был учителем для выходцев из Сирии и Египта, пока тот не достиг чистого вероубеждения, которым был доволен Имам Садык (А).
5 - حدثنا أبي ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله، قالا: حدثنا أحمد بن إدريس، ومحمد بن يحيى العطار، عن محمد بن أحمد، عن سهل بن زياد، عن محمد بن الحسين، عن علي بن يعقوب الهاشمي، عن مروان بن مسلم، قال: دخل ابن أبي العوجاء على أبي عبد الله عليه السلام فقال: أليس تزعم أن الله خالق كل شئ؟
فقال أبو عبد الله عليه السلام: بلى، فقال: أنا أخلق، فقال عليه السلام له: كيف تخلق؟!
فقال: أحدث في الموضع ثم ألبث عنه فيصير دواب، فأكون أنا الذي خلقتها، فقال أبو عبد الله عليه السلام: أليس خالق الشئ يعرف كم خلقه؟ قال: بلى، قال: فتعرف الذكر منها من الأنثى، وتعرف كم عمرها؟! فسكت
Ибн Аби Ауджа211 пришел к Имаму Садыку (А) и сказал: «Разве ты не думаешь, что Аллах Творец всех вещей?»
Имам Садык (А) сказал: «Да».
Он сказал: «Я тоже творю».
Имам Садык (А) спросил: «Как ты творишь?»
Он сказал: «Испражняюсь в каком-то месте, а потом там рождаются насекомые. И я тогда получаюсь тем, кто сотворил их».
Имам Садык (А) сказал: «Разве творец вещей не знает, сколько их он сотворил?»
Он сказал: «Да».
Имам (А) сказал: «Значит, ты знаешь, кто из них женского, кто мужского пола, и знаешь, какого возраста каждый?»
И замолчал тот.
6 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني بإسناده رفع الحديث أن ابن أبي العوجاء حين كلمه أبو عبد الله عليه السلام عاد إليه في اليوم الثاني فجلس وهو ساكت لا ينطق، فقال أبو عبد الله عليه السلام:
كأنك جئت تعيد بعض ما كنا فيه، فقال: أردت ذاك يا ابن رسول الله فقال أبو عبد الله عليه السلام: ما أعجب هذا، تنكر الله وتشهد أني ابن رسول الله، فقال: العادة تحملني على ذلك، فقال له العالم عليه السلام: فما يمنعك من الكلام؟ قال: إجلالا لك ومهابة ما ينطلق لساني بين يديك فإني شاهدت العلماء وناظرت المتكلمين فما تداخلني هيبة قط مثل ما تداخلني من هيبتك، قال: يكون ذلك، ولكن أفتح عليك بسؤال وأقبل عليه، فقال له: أمصنوع أنت أم غير مصنوع؟! فقال عبد الكريم بن أبي العوجاء أنا غير مصنوع، فقال له العالم عليه السلام: فصف لي لو كنت مصنوعا كيف كنت تكون فبقي عبد الكريم مليا لا يحير جوابا، وولع بخشبة كانت بين يديه وهو يقول:
طويل عريض عميق قصير متحرك ساكن، كل ذلك صفة خلقه فقال له العالم عليه السلام: فإن كنت لم تعلم صفة الصنعة غيرها فاجعل نفسك مصنوعا لما تجد في نفسك
مما يحدث من هذه الأمور، فقال له عبد الكريم: سألتني عن مسألة لم يسألني أحد عنها قبلك ولا يسألني أحد بعدك عن مثلها، فقال له أبو عبد الله عليه السلام: هبك علمت أنك لم تسأل فيما مضى فما علمك أنك لا تسأل فيما بعد، على أنك يا عبد الكريم نقضت قولك لأنك تزعم أن الأشياء من الأول سواء فكيف قدمت وأخرت.
ثم قال: يا عبد الكريم أزيدك وضوحا أرأيت لو كان معك كيس فيه جواهر فقال لك قائل: هل في الكيس دينار؟ فنفيت كون الدينار في الكيس، فقال لك قائل: صف لي الدينار وكنت غير عالم بصفته، هل كان لك أن تنفي كون الدينار في الكيس وأنت لا تعلم؟ قال: لا، فقال أبو عبد الله عليه السلام: فالعالم أكبر و أطول وأعرض من الكيس، فلعل في العالم صنعة لا تعلم صفة الصنعة من غير الصنعة فانقطع عبد الكريم، وأجاب إلى الإسلام بعض أصحابه، وبقي معه بعض.
فعاد في اليوم الثالث فقال: أقلب السؤال؟ فقال له أبو عبد الله عليه السلام: سل عما شئت، فقال: ما الدليل على حدث الأجسام؟ فقال: إني ما وجدت شيئا صغيرا ولا كبيرا إلا إذا ضم إليه مثله صار أكبر، وفي ذلك زوال وانتقال عن الحالة الأولى ولو كان قديما ما زال ولا حال لأن الذي يزول ويحول يجوز أن يوجد ويبطل، فيكون بوجوده بعد عدمه دخول في الحدث، وفي كونه في الأولى دخوله في العدم، ولن يجتمع صفة الأزل والعدم في شئ واحد فقال عبد الكريم: هبك
علمت في جري الحالتين والزمانين على ما ذكرت واستدللت على حدوثها، فلو بقيت الأشياء على صغرها من أين كان لك أن تستدل على حدوثها؟ فقال العالم عليه السلام:
إنما نتكلم على هذا العالم الموضوع، فلو رفعناه ووضعنا عالما أخر كان لا شئ أدل على الحدث من رفعنا إياه ووضعنا غيره ولكن أجيبك من حيث قدرت أنك تلزمنا، ونقول: إن الأشياء لو دامت على صغرها لكان في الوهم أنه متى ما ضم شئ منه إلى مثله كان أكبر، وفي جواز التغير عليه خروجه من القدم كما بان في تغيره دخوله في الحدث، ليس لك وراءه شئ يا عبد الكريم، فانقطع وخزي.
فلما كان من العام القابل التقى معه في الحرم، فقال له بعض شيعته: إن ابن أبي العوجاء قد أسلم، فقال العالم عليه السلام: هو أعمى من ذلك لا يسلم، فلما بصر بالعالم عليه السلام قال: سيدي ومولاي، فقال له العالم عليه السلام: ما جاء بك إلى هذا الموضع؟
فقال: عادة الجسد وسنة البلد ولنبصر ما الناس فيه من الجنون والحلق ورمي الحجارة، فقال العالم عليه السلام: أنت بعد على عتوك وضلالك يا عبد الكريم، فذهب يتكلم، فقال له: لا جدال في الحج ونفض رداءه من يده، وقال: إن يكن الأمر كما تقول - وليس كما تقول - نجونا ونجوت، وإن يكن الأمر كما نقول - و هو كما نقول - نجونا وهلكت، فأقبل عبد الكريم على من معه فقال: وجدت في قلبي حزازة فردوني، فردوه ومات لا رحمه الله.
Имам Садык (А) имел диспут с безбожником Ибн Аби Ауджа. На следующий день тот вернулся, сел возле него и ничего не говорил. Имам Садык (А) сказал: «Кажется, ты пришел, чтобы продолжить вчерашний разговор». Тот сказал: «Да, я хотел этого, о сын Посланника Аллаха». Имам (А) сказал: «Как странно, ты отрицаешь Аллаха и в то же время говоришь мне: “сын Посланника Аллаха”». Тот ответил: «Делаю так по обычаю».
И сказал ему Имам Садык (А): «Что удержало тебя от речи?» Тот ответил: «Из-за твоего величия мой язык отказывается говорить в твоем присутствии. Я видел разных ученых и богословов и не испытывал в их присутствии никакого смятения и страха, подобных тем, которые охватывают меня, когда я вижу тебя».
Имам (А) сказал: «Так и есть, однако хочу задать тебе вопрос. Ты сотворен или не сотворен?»
Ибн Аби Ауджа сказал: «Я не сотворен».
Имам (А) сказал: «Опиши мне, если бы ты был сотворен, то каким бы ты был?»
Ибн Аби Ауджа был растерян и не смог найти ответ. Он принялся вертеть тростью, которая была у него с собой, говоря: «Был бы высоким, широким, глубоким, маленьким, двигающимся, недвигающимся... Все это свойства сотворенного, как эта трость».
Имам Садык (А) сказал ему: «Если ты не знаешь других качеств сотворенного, кроме этого, то лучше скажи, что ты сотворен, потому что ты находишь в себе самом похожее на это (то есть те же самые качества сотворенного)».
Тот сказал: «Ты задал мне такой вопрос, какой еще никто не задавал до тебя, и никто после тебя не спросит у меня подобного».
Имам (А) сказал: «Верно, что никто не спрашивал у тебя этого. Но откуда ты знаешь, что потом никто не спросит у тебя подобного? Тем самым ты отверг свои собственные слова, потому что ты утверждал, что все вещи с самого начала одинаковы. Так как же теперь ты приписал им предшествование и последование (во времени)?»
И сказал ему: «О, Ибн Аби Ауджа! Я объясню тебе большее. Вот у тебя есть сумка с чем-то ценным, и некто спрашивает у тебя: “В сумке у тебя динары?”, но ты говоришь, что в сумке нет динаров. Тогда говорит тебе спрашивающий: “Опиши мне, каковы динары”, а ты не знаешь, каковы они. Можешь ли ты отрицать существование динаров в сумке, если не знаешь, каковы они?»
Тот ответил: «Нет».
«Но мир больше, выше и шире, чем сумка! Быть может, в нем есть такое сотворенное, что ты не отличишь качества сотворенного от несотворенного?»
Ибн Аби Ауджа замолчал, и некоторые из его спутников приняли Ислам, а некоторые остались с ним.
На третий день он снова вернулся и сказал: «Можно мне перевернуть вопрос?»
Имам Садык (А) сказал: «Спрашивай, о чем хочешь».
Тот сказал: «Каково доказательство сотворения тел?»
Имам (А) сказал: «Я не встречал ни больших, ни малых вещей, так чтобы к ним была бы прибавлена подобная им вещь, и при этом они не увеличились бы в размере. И действует в них исчезновение или переход из одного состояния в другое. Однако если бы они были вечными, то не исчезали бы и не переходили из состояния в состояние, ибо то, что исчезает или переходит в другое состояние, для него возможно как бытие, так и небытие. И если оно переходит из небытия в бытие, то относительно него установлено сотворение, а в его бытии вход в небытие, а качества вечного (бытия) и небытия не совмещаются в одной вещи».
Ибн Аби Ауджа сказал: «Я убедился в сотворении относительно времени и перехода из состояние в состояние от твоих слов. Но если вещи останутся такими же, какие они есть, как ты докажешь их сотворенность?»
Имам Садык (А) сказал: «Мы ведь говорим только о нашем мире. Но если даже мы уберем его и поставим на его место другой мир, то ничто не будет лучшим доказательством его сотворенности, как именно то, что мы убрали его и поставили на его место другой. Но мы сейчас ответим тебе так, как ты сам подразумевал. Мы говорим тебе: если вещи останутся такими же, как были, в их величине, то все же в нашем представлении мы понимаем, что если прибавить к ним что-то, то они станут больше. В дозволенности изменения и есть их выход за пределы вечности, то есть сотворенность. Больше тебе нечего сказать, о Ибн Аби Ауджа?»
Тот замолчал и вышел.
Передатчик сказал: год спустя я встретился с Имамом (А) во время хаджа. Некоторые его шииты говорили: «Ибн Аби Ауджа принял Ислам». Имам (А) сказал: «Он слеп для этого он не примет Ислам». Когда они увидели Ибн Аби Ауджу снова, тот сказал: «О, мой господин и повелитель!» Имам Садык (А) спросил: «Что заставило тебя снова прийти (во время хаджа в Мекку)?» Тот ответил: «Привычка тела, традиция этой страны, а также желание посмотреть на сумасшедших, которые бреют головы и кидают камнями». Имам (А) сказал: «Ты до сих пор в гордыне и заблуждении, о Ибн Аби Ауджа!» Он хочел говорить, но Имам (А) остановил его: «Нет спора во время хаджа». И сказал: «Если дело обстоит так, как ты говоришь (то есть что Бога нет), то ты спасешься и мы спасемся, а если дело обстоит так, как мы говорим (что Бог есть), то мы спасемся, а ты погибнешь».
Ибн Аби Ауджа пошел к своим спутникам и сказал: «Что-то болит в моем сердце, отнесите меня в дом». Они отнесли его, и он умер.
1 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان وعلي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قالا: حدثنا أحمد بن يحيى بن زكريا القطان، قال: حدثنا محمد بن العباس قال: حدثني محمد بن أبي السري، قال: حدثنا أحمد بن عبد الله بن يونس، عن
سعد الكناني، عن الأصبغ بن نباتة، قال: لما جلس علي عليه السلام في الخلافة وبايعه الناس خرج إلى المسجد متعمما بعمامة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لابسا بردة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، متنعلا نعل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، متقلدا سيف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فصعد المنبر فجلس عليه السلام عليه متمكنا، ثم شبك بين أصابعه فوضعها أسفل بطنه، ثم قال: يا معشر الناس سلوني قبل أن تفقدوني، هذا سفط العلم، هذا لعاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، هذا ما زقني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم زقا زقا، سلوني فإن عندي علم الأولين والآخرين، أما والله لو ثنيت لي الوسادة فجلست عليها لأفتيت أهل التوراة بتوراتهم حتى تنطق التوراة فتقول: صدق علي ما كذب، لقد أفتاكم بما أنزل الله في، وأفتيت أهل الإنجيل بإنجيلهم حتى ينطق الإنجيل فيقول: صدق علي ما كذب، لقد أفتاكم بما أنزل الله في، وأفتيت أهل القرآن بقرآنهم حتى ينطق القرآن فيقول: صدق علي ما كذب، لقد أفتاكم بما أنزل الله في، وأنتم تتلون القرآن ليلا ونهارا فهل فيكم أحد يعلم ما نزل فيه، ولولا آية في كتاب الله لأخبرتكم بما كان وبما يكون وما هو كائن إلى يوم القيامة وهي هذه الآية (يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب).
ثم قال: سلوني قبل أن تفقدوني، فوالله الذي فلق الحبة وبرأ النسمة لو سألتموني عن آية آية في ليل أنزلت أو في نهار أنزلت، مكيها ومدنيها، سفريها و حضريها، ناسخها ومنسوخها، محكمها ومتشابهها، وتأويلها وتنزيلها لأخبرتكم، فقام إليه رجل يقال له: ذعلب وكان ذرب اللسان، بليغا في الخطب، شجاع القلب فقال: لقد ارتقى ابن أبي طالب مرقاة صعبة لأخجلنه اليوم لكم في مسألتي إياه، فقال: يا أمير المؤمنين هل رأيت ربك؟ قال: ويلك يا ذعلب لم أكن بالذي أعبد رباه لم أره، قال: فكيف رأيته؟ صفه لنا؟ قال: ويلك لم تره العيون بمشاهدة الأبصار، ولكن رأته القلوب بحقائق الإيمان، ويلك يا ذعلب إن ربي لا يوصف
بالبعد، ولا بالحركة، ولا بالسكون، ولا بالقيام قيام انتصاب، ولا بجيئه ولا بذهاب، لطيف اللطافة لا يوصف باللطف، عظيم العظمة لا يوصف بالعظم، كبير الكبرياء لا يوصف بالكبر، جليل الجلالة لا يوصف بالغلظ، رؤوف الرحمة لا يوصف بالرقة مؤمن لا بعبادة، مدرك لا بمجسة، قائل لا باللفظ، هو في الأشياء على غير ممازجة.
خارج منها على غير مباينة، فوق كل شئ فلا يقال: شئ فوقه، وأمام كل شئ فلا يقال: له أمام، داخل في الأشياء لا كشئ في شئ داخل، وخارج منها لا كشئ من شئ خارج، فخر ذعلب مغشيا عليه، ثم قال: تالله ما سمعت بمثل هذا الجواب، والله لا عدت إلى مثلها.
ثم قال: سلوني قبل أن تفقدوني، فقام إليه الأشعث بن قيس، فقال: يا أمير المؤمنين كيف يؤخذ من المجوس الجزية ولم ينزل عليهم الكتاب ولم يبعث إليهم نبي؟ قال: بلى يا أشعث قد أنزل الله عليهم كتابا وبعث إليهم رسولا، حتى كان لهم ملك سكر ذات ليلة فدعا بابنته إلى فراشه فارتكبها، فلما أصبح تسامع به قومه فاجتمعوا إلى بابه، فقالوا: أيها الملك دنست علينا ديننا وأهلكته فاخرج نطهرك ونقم عليك الحد، فقال لهم: اجتمعوا واسمعوا كلامي فإن يكن لي مخرج مما ارتكبت، وإلا فشأنكم، فاجتمعوا فقال لهم: هل علمتم أن الله لم يخلق خلقا أكرم عليه من أبينا آدم وأمنا حواء؟ قالوا: صدقت أيها الملك، قال: أفليس قد زوج بنيه من بناته وبناته من بنيه؟ قالوا: صدقت هذا هو الدين فتعاقدوا على ذلك، فمحا الله ما في صدروهم من العلم، ورفع عنهم الكتاب، فهم الكفرة يدخلون النار بلا حساب، والمنافقون أشد حالا منهم، قال الأشعث: والله ما سمعت بمثل هذا الجواب، والله لا عدت إلى مثلها أبدا.
ثم قال: سلوني قبل أن تفقدوني، فقام إليه رجل من أقصى المسجد متوكئا على عصاه، فلم يزل يتخطى الناس حتى دنا منه فقال: يا أمير المؤمنين دلني على عمل أنا إذا عملته نجاني الله من النار، قال له: اسمع يا هذا ثم افهم ثم استيقن، قامت الدنيا بثلاثة: بعالم ناطق مستعمل لعلمه، وبغني لا يبخل بماله على أهل
دين الله، وبفقير صابر، فإذا كتم العالم علمه، وبخل الغني، ولم يصبر الفقير فعندها الويل والثبور، وعندها يعرف العارفون بالله أن الدار قد رجعت إلى بدئها أي الكفر بعد الإيمان، أيها السائل فلا تغترن بكثرة المساجد وجماعة أقوام أجسادهم مجتمعة وقلوبهم شتى، أيها السائل إنما الناس ثلاثة: زاهد وراغب وصابر، فأما الزاهد فلا يفرح بشئ من الدنيا أتاه ولا يحزن على شئ منها فاته، وأما الصابر فيتمناها بقلبه، فإن أدرك منها شيئا صرف عنها نفسه لما يعلم من سوء عاقبتها، وأما الراغب فلا يبالي من حل أصابها أم من حرام، قال له: يا أمير المؤمنين فما علامة المؤمن في ذلك الزمان؟ قال: ينظر إلى ما أوجب الله عليه من حق فيتولاه وينظر إلى ما خالفه فيتبرء منه وإن كان حميما قريبا، قال: صدقت والله يا أمير المؤمنين ثم غاب الرجل فلم نره، فطلبه الناس فلم يجدوه، فتبسم علي عليه السلام على المنبر ثم قال: ما لكم هذا أخي الخضر عليه السلام.
ثم قال: سلوني قبل أن تفقدوني فلم يقم إليه أحد، فحمد الله وأثنى عليه و صلى على نبيه صلى الله عليه وآله، ثم قال للحسن عليه السلام: يا حسن قم فاصعد المنبر فتكلم بكلام لا تجهلك قريش من بعدي فيقولون: إن الحسن بن علي لا يحسن شيئا، قال الحسن عليه السلام: يا أبت كيف أصعد وأتكلم وأنت في الناس تسمع وترى، قال له: بأبي وأمي أواري نفسي عنك وأسمع وأرى وأنت لا تراني، فصعد الحسن عليه السلام المنبر فحمد الله بمحامد بليغة شريفة، وصلى على النبي صلى الله عليه وآله صلاة موجزة، ثم قال: أيها الناس سمعت جدي رسول الله صلى الله عليه وآله يقول: أنا مدينة العلم وعلي بابها وهل تدخل المدينة إلا من بابها، ثم نزل فوثب إليه علي عليه السلام فحمله وضمه إلى صدره، ثم قال للحسين عليه السلام: يا بني قم فاصعد المنبر وتكلم بكلام لا تجهلك قريش من بعدي فيقولون: إن الحسين بن علي لا يبصر شيئا، وليكن كلامك تبعا لكلام أخيك، فصعد الحسين عليه السلام المنبر فحمد الله وأثنى عليه وصلى على نبيه صلى الله عليه وآله صلاة موجزة، ثم قال: معاشر الناس سمعت جدي رسول الله صلى الله عليه وآله وهو يقول: إن عليا هو مدينة هدى فمن دخلها نجا ومن تخلف عنها هلك، فوثب
إليه علي فضمه إلى صدره وقبله، ثم قال: معاشر الناس اشهدوا أنهما فرخا رسول الله صلى الله عليه وآله ووديعته التي استودعنيها وأنا أستودعكموها، معاشر الناس ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سائلكم عنهم
Когда Али (А) занял халифат, и присягали ему люди, он отправился в мечеть, и была на его голове чалма Посланника Аллаха (С), на теле накидка Посланника Аллаха (С), на ногах сандалии Посланника Аллаха (С), подпоясан мечом Посланника Аллаха (С). И взошел он на минбар и сел на него уверенно, потом скрестил пальцы, положил их на низ живота и сказал: «О собрание людей! Спрашивайте меня, прежде чем меня потеряете! Это кладезь знания, это слюна уст Посланника Аллаха (С), это то, что сделал тонким для меня Посланник Аллаха (С) тоньше тонкого. Спрашивайте меня, ибо, воистину, у меня знание первых и последних! Клянусь Аллахом, если дадут мне престол правления и сяду на нем, то буду решать для людей Торы по Торе, покуда не заговорит сама Тора и не скажет: “Сказал истину Али и не солгал он решил для вас по тому, что ниспослал Аллах во мне”. И буду решать для людей Евангелия по Евангелию, покуда не заговорит само Евангелие и не скажет: “Сказал истину Али и не солгал он решил для вас по тому, что ниспослал Аллах во мне”. И буду решать для людей Корана по Корану, покуда не заговорит сам Коран и не скажет: “Сказал истину Али и не солгал он решил для вас по тому, что ниспослал Аллах во мне”. Вы же читаете Коран днем и ночью есть ли среди вас тот, кто знает, что ниспослано в нем? И не будь аята в Книге Аллаха, то я поведал бы вам о том, что было, есть и будет до Судного Дня, и аят этот: “Аллах стирает и утверждает то, что пожелает, и у Него Мать Писания”» (13: 39)212.
Затем он сказал: «Спрашивайте меня, прежде чем меня потеряете! Клянусь Аллахом, Который расколол семя и создал человека, если вы спросите меня об аятах, ниспосланных ночью или днем, в Мекке или в Медине, в поездке или в городе, об отмененных или отменяющих из них, с ясным или переносным смыслом, о скрытой или явной причине их ниспослания, я сообщу вам об этом».
Тут поднялся человек, которого называли Зиалиб, и был он остр на язык, искусный в речах, храбрый сердцем, и сказал: «Сын Абу Талиба поднялся высоко. Сейчас задам ему вопрос, дабы поставить его в тупик пред вами». И сказал: «О, повелитель верующих! Видел ли ты своего Господа?»
И ответил Али (А): «Горе тебе, о Зиалиб! Я не тот, кто поклоняется Господу, которого не видит».
И сказал Зиалиб: «Как же ты видел Его? Опиши нам».
И сказал Али (А): «Горе тебе! Не видят его взглядом взоров глаза, но видят его постижением веры сердца. Горе тебе, Зиалиб! Воистину, Господь мой не описывается ни расстоянием, ни движением, ни пребыванием, ни поднятием или вставанием, ни прибытием, ни отправлением. Он есть Проницающий проницанием, но не описывается проницательностью, и Великий величанием, но не описывается величием, и Грандиозный в огромности, но не описывается величиною, Великолепный в величественности, но не описывается огромностью, Добрый в милости, но не описывается мягкостью. Он Верующий, но не поклонением, Познающий, но не проникновением, Говорящий, но не произношением. Он (присутствует) в вещах, но не смешением, и вне вещей Он, но не отделением. Он выше всех вещей, так что нельзя сказать: “что-то выше Его”, и впереди всех вещей, так что нельзя сказать: “что-то впереди его”. И Он внутри всех вещей, но не так, как вещь внутри другой вещи, и вне их, но не так, как вещь вне другой вещи».
И пал Зиалиб без чувств, а потом сказал: «Клянусь Аллахом, никогда не слышал я такого ответа, клянусь Аллахом, больше не стану спрашивать!»
И сказал Али (А): «Спрашивайте меня, прежде чем меня потеряете!»
Тут поднялся Ашас ибн Кайс и сказал: «О, повелитель верующих! Как взимается джизья213 с огнепоклонников? К ним не была ниспослана Книга, и к ним не был отправлен пророк». Ответил Али (А): «О нет, Ашас! Аллах ниспосылал им Книгу и отправлял к ним посланника. Однако у них был царь, который однажды ночью напился пьяным, позвал свою дочь к себе в постель и совершил грех с нею. Когда наступило утро, его народ узнал об этом и собрался у его дверей. Они сказали: “О, царь! Ты осквернил нашу религию и уничтожил ее. Так выйди же, дабы мы очистили тебя и привели тебя к ответу”. Царь сказал: “Подойдите ближе и слушайте мои слова: быть может, есть для меня оправдание в том, что я совершил, а если нет, то делайте, что хотите”. Они подошли, и он сказал: “Разве не знаете вы, что Аллах не сотворил творения большего, нежели наш отец Адам и наша мать Ева?” Они сказали: “Ты прав, о царь”. Он сказал: “А разве не женил он своих сыновей на дочерях, а дочерей на сыновьях?” Они сказали: “Ты прав, такова религия”.
Они сошлись на этом, и Аллах стер знание из их сердец и отнял у них Книгу. И вот, они неверующие, войдут в Огонь без расчета, однако же положение лицемеров хуже, нежели у них».
И сказал Ашас ибн Кайс: «Клянусь Аллахом, никогда не слышал я такого ответа, клянусь Аллахом, больше не стану спрашивать».
И сказал Али (А): «Спрашивайте меня, прежде чем меня потеряете!»
И тогда в отдаленных рядах мечети встал человек, опиравшийся на палку, и стал пробираться через народ, покуда не приблизился к Али (А). И тогда спросил: «О, повелитель верующих! Укажи мне на дело, чтобы, если я его совершил, Аллах избавил меня от Огня».
И ответил он: «Слушай, о человек, а потом пойми, а потом убедись! Ближний мир стоит на трех: на знающем, говорящем, исполняющем свое знание; на богатом, не скупящемся со своего имущества на людей религии Аллаха, и на терпеливом бедняке. И если знающий утаит свое знание, начнет скупиться богатый и перестанет терпеть бедняк тогда горе и гибель, и тогда знает знающий, что воистину мир вернулся к своему началу, то есть к неверию после веры. О, спрашивающий! Не обольщайся числом мечетей и множеством собранного в них народа, но сердца их рассеяны! О спрашивающий! Есть три человека: аскетичный, желающий и терпеливый. И аскетичный не радуется ничему из того, что пришло ему в руки из ближнего мира, и не печалится ничему, что утрачено им в ближнем мире. Терпеливый же желает его в сердце своем, но если и достигнет чего-то, то сразу от этого отвращается, ибо знает о зле его исхода. Но желающий он не заботится, от халяля ли то, что у него есть (от ближнего мира), или от харама».
Тогда сказал тот: «О, повелитель верующих! Каков признак верующего в эти времена?»
Али (А) ответил: «Он взирает на то, что Аллах сделал обязательным для него, и следует этому, и взирает но то, что противно Ему, и отвращается от этого, даже если б то был его близкий друг».
Тот человек сказал: «Клянусь Аллахом, ты сказал истину, о, повелитель верующих!»
И тогда исчез этот человек, и мы больше не видели его; люди стали искать его, но не нашли. Али (А) улыбнулся с минбара и сказал: «Что вы ищете? Это был мой брат Хизр».
И потом сказал: «Спрашивайте меня, пока меня не потеряете!» Но никто больше не поднялся. Тогда он восславил Аллаха, и вознес Ему хвалу, и произнес благословение Пророку (С), а потом сказал Хасану (А): «О, Хасан! Встань и взойди на минбар! И говори, чтобы знали тебя курайшиты после меня и не говорили: “Хасан ибн Али не делает благодеяния”».
Сказал Хасан (А): «О, отец, как я взойду на минбар и стану говорить, а ты будешь слушать средь людей?» Али (А) отвечал: «Клянусь своим отцом и матерью, так скрою себя от тебя, что буду слушать и видеть, а ты меня не увидишь!»
И Хасан (А) взошел на минбар и восхвалил Аллаха полным и благородным восхвалением, и благословил Пророка (С), а потом произнес: «О люди! Я слышал от моего деда Посланника Аллаха (С), как он сказал: “Я город знания, а Али его ворота, и разве входят в город иначе как через ворота?”»
После этого он спустился, и устремился к нему Али (А), и обнял его, и прижал к своей груди. А потом сказал Хусейну (А): «О, сын мой! Встань и взойди на минбар! И говори, чтобы знали тебя курайшиты после меня и не говорили: “Хусейн ибн Али не понимает что-то. И пусть твое слово следует слову твоего брата”».
И Хусейн (А) взошел на минбар, восславил Аллаха, и вознес Ему хвалу, и произнес благословение Пророку (С), а потом сказал: «О, собрание людей! Я слышал, как мой дед Посланник Аллаха (С) сказал: “Воистину, Али город прямого руководства, и кто вошел в него спасен, и погиб тот, кто оставил его”».
И устремился к нему Али (А), и прижал его к груди, и поцеловал его, и сказал: «О, собрание людей! Засвидетельствуйте же, что эти двое птенцы Посланника Аллаха (С) и его залог, переданный мне на хранение, и я передаю его на хранение вам. О, собрание людей! Посланник Аллаха (С) спросит вас о них!»
2 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد ابن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثني الحسين بن الحسن، قال: حدثنا عبد الله بن داهر قال: حدثني الحسين بن يحيى الكوفي، قال: حدثني قثم بن قتادة، عن عبد الله بن يونس، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: بينا أمير المؤمنين عليه السلام يخطب على منبر الكوفة إذ قام إليه رجل يقال له:
ذعلب ذرب اللسان، بليغ في الخطاب شجاع القلب، فقال: يا أمير المؤمنين هل رأيت ربك؟ فقال: ويلك يا ذعلب ما كنت أعبد ربا لم أراه، قال: يا أمير المؤمنين كيف رأيته؟ قال: ويلك يا ذعلب لم تره العيون بمشاهدة الأبصار، ولكن رأته القلوب بحقائق الإيمان، ويلك يا ذعلب إن ربي لطيف اللطافة فلا يوصف باللطف، عظيم العظمة لا يوصف بالعظم، كبير الكبرياء لا يوصف بالكبر، جليل الجلالة لا يوصف بالغلظ، قبل كل شئ فلا يقال: شئ قبله، وبعد كل شئ فلا يقال: شئ بعده شائي الأشياء لا بهمة دراك لا بخديعة، هو في الأشياء كلها غير متمازح بها ولا بائن عنها، ظاهر لا بتأويل المباشرة، متجل لا باستهلال رؤية، بائن لا بمسافة، قريب لا بمداناة، لطيف لا بتجسم، موجود لا بعد عدم، فاعل لا باضطرار، مقدر لا بحركة، مريد لا بهمامة، سميع لا بآلة، بصير لا بأداة، لا تحويه الأماكن، ولا تصحبه الأوقات، ولا تحده الصفات، ولا تأخذه السنات، سبق الأوقات كونه، والعدم وجوده، والابتداء أزله، بتشعيره المشاعر عرف أن لا مشعر له، وبتجهيره الجواهر عرف أن لا جوهر له، وبمضادته بين الأشياء عرف أن لا ضد له، وبمقارنته بين الأشياء عرف أن لا قرين له، ضاد النور بالظلمة، والجسو بالبلل، والصرد بالحرور، مؤلف بين متعادياتها، مفرق بين متدانياتها، دالة بتفريقها على مفرقها وبتأليفها على مؤلفها، وذلك قوله عز وجل: (ومن كل شئ خلقنا زوجين لعلكم تذكرون) ففرق بها بين قبل وبعد ليعلم أن لا قبل له ولا بعد، شاهدة بغرائزها على أن لا غريزة لمغرزها، مخبرة بتوقيتها أن لا وقت لموقتها، حجب بعضها عن بعض ليعلم أن لا حجاب بينه وبين خلقه غير خلقه، كان ربا إذ لا مربوب، وإلها إذ لا مألوه، وعالما إذ لا معلوم، وسمعيا إذ لا مسموع.
ثم أنشأ يقول:
(ولم يزل سيدي بالحمد معروفا |
ولم يزل سيدي بالجود موصوفا) |
(وكنت إذ ليس نور يستضاء به |
ولا ظلام على الآفاق معكوفا) |
(وربنا بخلاف الخلق كلهم |
وكل ما كان في الأوهام موصوفا) |
(فمن يرده على التشبيه ممتثلا |
يرجع أخا حصر بالعجز مكتوفا) |
(وفي المعارج يلقى موج قدرته |
موجا يعارض طرف الروح مكفوفا) |
(فاترك أخا جدل في الدين منعمقا |
قد باشر الشك فيه الرأي مأووفا) |
(واصحب أخا ثقة حبا لسيده |
وبالكرامات من مولاه محفوفا) |
(أمسى دليل الهدى في الأرض منتشرا |
وفي السماء جميل الحال معروفا) |
قال: فخر ذعلب مغشيا عليه، ثم أفاق، وقال: ما سمعت بهذا الكلام، ولا أعود إلى شئ من ذلك
Повелитель верующих (А) говорил с минбара Куфы, когда к нему подошел человек, которого звали Зиалиб, и спросил: «О, повелитель верующих! Видел ли ты своего Господа?» Он сказал: «Горе тебе, о Зиалиб! Я не тот, кто поклоняется Господу, которого не видит». Зиалиб спросил: «Как же ты видел Его?» И сказал Али (А): «Горе тебе, Зиалиб! Не видят его взглядом взоров глаза, но видят его постижением веры сердца. Горе тебе, Зиалиб! Воистину, Господь мой Проницающий проницанием, но не описывается проницательностью, и Великий величанием, но не описывается величием, и Грандиозный в огромности, но не описывается величиною, Великолепный в величественности, но не описывается огромностью. Он впереди всех вещей, так что нельзя сказать: “что-то впереди Его”, и Он после всех вещей, так что нельзя сказать: “что-то после Него»”. Он - желающий вещи (шаи аль-ашья), но не через усилия, постигающий, но не через напряжение. Он во всех вещах, но не смешан с ними и не отделен от них. Он Явный, но не в значении непосредственности214; Проявленный (мутаджалли), но не через возможность видения (Его); Отделенный (от вещей), но не через промежуток (между Ним и ими); Близкий, но не через приближенность; Проницательный (латиф), но не через телесную воплощенность; Существующий, но не после небытия; Действующий, но не через необходимость215; Определяющий, но не через движения; Желающий, но не через усилия; Слышащий, но не через средства (слышания); Видящий, но не через орудия (видения). Места не объемлют Его, и не сопутствуют Ему времена, и не ограничивают Его качества, и не охватывает Его дремота. Его существование предшествовало временам, Его бытие небытию, Его вечность началу. Через формирование Им чувств становится известным, что у Него нет чувств; через установление Им материй - что у Него нет материи; через Его противоположность вещам - что у Него нет противоположности; через соединение Им вещей друг с другом - что нет ничего с Ним соединенного. Он противопоставил свету тьму, сухому мокрое, холодному жаркое. Он соединил их враждебности и разъединил их симпатии, дабы указать через их разъединенность на Разъединяющего, а через их соединенность на Соединяющего. И таково слово Его, велик Он и свят: “Мы сотворили все вещи парами быть может, вы поразмыслите” (51: 49).
И посредством этого Он поставил различение между “прежде” и “после”, дабы знали, что у Него нет “прежде” и нет “после”. Через их (творений) побуждения Он принес свидетельство, что у Того, Кто установил их побуждения, нет побуждений; через их помещение во время Он сообщил, что для Того, Кто сотворил время, нет времени. Он скрыл завесой одни из них от других, дабы знали, что нет завесы между Ним и между ними (творениями), кроме них самих (творений). Он был Господом, когда не было ничего господствуемого, и был Богом, когда не было ничего под Богом (малух)216, и Знающим, когда не было ничего знаемого, и Слышащим, когда не было ничего слышимого».
Потом он сказал:
«И Господин мой всегда был известен через прославление,
И Господин мой всегда был описан через щедрость!
Ты был, когда не было света, дабы искать через него освещения,
Ты был, когда не было тьмы, на горизонтах удержанной.
Господь наш противоположен всем творениям,
И всё, что есть в мыслях, - описываемо.
И всякий, кто хотел бы уподобить Его через сравнение,
Со связанными руками вернется к бессилию.
Волна Его могущества на ступенях небес бросает
Волну, которую взор духа встречает ослепленным.
Оставь же препирательства в религии,
Ибо сомнение в ней рождает мнения, пораженные язвой!
Присоединись к тому, кто достоин доверия, кто любит Господа,
К Тому, кто окружен милостями Своего Повелителя!
И с указанием прямого руководства, что распространено по земле,
а на небесах известно красотой, сделай вечер зарею!»
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Имам Реза (А) в одной из своих проповедей говорил словами, подобными тем, что произносит повелитель верующих Али (А) в данном хадисе217. И это подтверждение словам Имамов (А) о том, что знание каждого из них взято у его отца пока (эта цепочка) не дойдет до Пророка (С).
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى وإبراهيم بن هاشم، عن الحسن بن علي، عن داود بن علي اليعقوبي، عن بعض أصحابنا، عن عبد الأعلى مولى آل سام، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: أتى رسول الله صلى الله عليه وآله يهودي يقال له: سبخت فقال له: يا محمد جئت أسألك عن ربك فإن أجبتني عما أسألك عنه اتبعتك وإلا رجعت، فقال له: سل عما شئت، فقال:
أين ربك؟ فقال: هو في كل مكان وليس هو في شئ من المكان بمحدود، قال:
فكيف هو؟ فقال: وكيف أصف ربي بالكيف والكيف مخلوق الله، والله لا يوصف بخلقه، قال: فمن يعلم أنك نبي؟ قال: فما بقي حوله حجر ولا مدر ولا غير ذلك إلا تكلم بلسان عربي مبين: يا شيخ إنه رسول الله، فقال سبخت: تالله ما رأيت كاليوم أبين ثم قال: أشهد أن لا إله إلا الله وأنك رسول الله
К Посланнику Аллаха (С) пришел иудей по имени Субихт и сказал: «О Мухаммад! Я пришел, чтобы спросить тебя о твоем Господе. Если ты ответишь мне, то я стану твоим последователем, а если нет оставлю тебя». Он сказал: «Спрашивай, что пожелаешь».
Иудей спросил: «Где твой Господь?»
Посланник Аллаха (С) ответил: «Он во всяком месте, и нет его ни в одном отдельном месте».
Тот спросил: «Каков Он?»
Посланник Аллаха (С) ответил: «Как я опишу тебе своего Господа через “как”, если Он сотворил всякое “как”? Творец не описывается через сотворенное».
Тот спросил: «Кто знает, что ты пророк?»
Имам Садык (А) сказал: тогда вокруг него не осталось такого камня, земли или другой вещи, которая не произнесла бы на ясном арабском языке: «О шейх! Воистину, он Посланник Аллаха!»
И сказал Субихт: «Клянусь Аллахом, не видел я такого светлого дня, как сегодня!» А потом сказал: «Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и что ты Посланник Аллаха».
2 - حدثنا أبو الحسين محمد بن إبراهيم بن إسحاق الفارسي، قال: حدثنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن رميح النسوي، قال: حدثني أحمد بن جعفر العقيلي بقهستان، قال: حدثني أحمد بن علي البلخي، قال: حدثنا أبو جعفر محمد بن علي الخزاعي، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الأزهري، عن أبيه، عن جعفر بن محمد عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين عليهم السلام، قال: قال أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام في بعض خطبه: من الذي حضر سبخت الفارسي
وهو يكلم رسول الله صلى الله عليه وآله؟ فقال القوم: ما حضره منا أحد، فقال علي عليه السلام:
لكني كنت معه عليه السلام وقد جاءه سبخت وكان رجلا من ملوك فارس وكان ذربا، فقال: يا محمد إلى ما تدعوه؟ قال: أدعو إلى شهادة أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله، فقال سبخت: وأين الله يا محمد؟ قال: هو في كل مكان موجود بآياته، قال: فكيف هو؟ فقال: لا كيف له ولا أين لأنه عز وجل كيف الكيف وأين الأين، قال: فمن أين جاء؟ قال: لا يقال له: جاء، وإنما يقال:
جاء للزائل من مكان إلى مكان، وربنا لا يوصف بمكان ولا بزوال، بل لم يزل بلا مكان ولا يزال، فقال: يا محمد إنك لتصف ربا عظيما بلا كيف، فكيف لي أن أعلم أنه أرسلك؟ فلم يبق بحضرتنا ذلك اليوم حجر ولا مدر ولا جبل ولا شجر ولا حيوان إلا قال مكانه: أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله، وقلت أنا أيضا: أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمد عبده ورسوله، فقال: يا محمد من هذا؟ فقال:
هو خير أهلي وأقرب الخلق مني، لحمه من لحمي، ودمه من دمي، وروحه من روحي، وهو الوزير مني في حياتي والخليفة بعد وفاتي، كما كان هارون من موسى إلا أنه لا نبي بعدي، فاسمع له وأطع فإنه على الحق، ثم سماه عبد الله
Сказал повелитель верующих Али ибн Аби Талиб (А) в своей проповеди: «Кто из вас был на собрании, где Субихт из Ирана разговаривал с Посланником Аллаха (С)?» Ему ответили: «Ни один из нас там не был».
Али (А) сказал: «Однако я был там. Субихт пришел к Посланнику Аллаха (С); он был из царства персов и острым на язык. Он спросил: “О Мухаммад! К чему ты призываешь?” Посланник Аллаха (С) ответил: “К свидетельству, что нет бога, кроме Аллаха, единого, без сотоварищей, и что Мухаммад Его пророк”.
Субихт спросил: “А где Аллах, о Мухаммад?”
Пророк (С) ответил: “Своими знамениями Он есть повсюду”.
- Каков Он?
- Нет у Него ни “как”, ни “где”, потом что Он создал всякое “как” и “где”.
- Откуда же Он появился?
- Нельзя говорить в отношении Него: “появился”, потому что “появился” относится к переходу с места на места. Господь же наш не описывается ни через место, ни через переход, однако Он был без места и будет всегда.
- О Мухаммад, ты описываешь великого Господа без “как”. Тогда как мне убедиться, что Он отправил тебя посланником?
И не осталось в тот день вокруг нас ни камня, ни земли, ни горы, ни дерева, ни животного, которые не сказали бы: “Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад Его раб и посланник”. И я тоже сказал: “Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад Его раб и посланник”.
Тогда Субихт сказал: “О Мухаммад, кто это?”
Он ответил: “Это лучший из моего семейства и самый близкий ко мне его плоть от моей плоти, его кровь от моей крови, его дух от моего духа. Он мой заместитель (вазир) при моей жизни и мой наместник (халиф) после моей смерти, так же как Харун был после Мусы, разве что после меня не будет пророка. Слушай его и следуй ему, ибо он на пути истины”.
После этого он дал тому человеку имя Абдуллах».
1 - حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد الوهاب السجزي بنيسابور، قال: أخبرنا أبو الحسن أحمد بن محمد بن عبد الله بن حمزة الشعراني العماري من ولد عمار بن ياسر رحمه الله قال: حدثنا أبو محمد عبيد الله بن يحيى بن عبد الباقي الأذني بأذنة قال: حدثنا علي بن الحسن المعاني قال: حدثنا عبد الله بن يزيد، عن يحيى ابن عقبة بن أبي العيزار قال: حدثنا محمد بن حجار، عن يزيد بن الأصم، قال: سأل رجل عمر بن الخطاب فقال: يا أمير المؤمنين ما تفسير سبحان الله؟ قال:
إن في هذا الحائط رجلا كان إذا سئل أنبأ، وإذا سكت ابتدأ، فدخل الرجل فإذا هو علي بن أبي طالب عليه السلام فقال: يا أبا الحسن ما تفسير سبحان الله؟ قال: هو تعظيم جلال الله عز وجل وتنزيهه عما قال فيه كل مشرك، فإذا قالها العبد صلى عليه كل ملك.
Некий человек спросил Умара ибн Хаттаба, говоря: «О, повелитель верующих! Каково толкование слов “пречист Аллах” (субхан Аллах)?» Умар сказал: «Неподалеку есть человек: что бы ты ни спросил у него, получишь ответ». Тот отправился к нему и это был Али ибн Аби Талиб (А) и сказал: «О, Абу Хасан! Каково толкование слов “пречист Аллах” (субхан Аллах)?» Али (А) ответил: «Эти слова есть возвеличивание славы Аллаха, велик Он и свят, и очищение Его от всего, что говорят о Нем многобожники. Когда раб произносит их, его приветствуют все ангелы».
2 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن يونس بن عبد الرحمن، عن هشام بن الحكم، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن سبحان الله، فقال عليه السلام: أنفة لله عز وجل.
Я спросил у Имама Садыка (А) о значении слов «пречист Аллах» (субхан Аллах). Он сказал: «(Их смысл есть) гордое величие (анафат) Аллаха, велик Он и свят».
3 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله قال: حدثنا علي بن الحسين السعدآبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن عبد العظيم بن عبد الله الحسني عن علي بن أسباط، عن سليمان مولى طربال عن هشام الجواليقي، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل (سبحان الله) ما يعني به؟ قال: تنزيهه
Я спросил у Имама Садыка (А) от словах Аллаха, велик Он и свят: «Пречист Аллах (субхан Аллах)» - каков их смысл? Он сказал: «Его очищение (танзих)218».
1 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، قال: حدثنا أبي، عن سهل بن زياد الآدمي، عن ابن محبوب، عمن ذكره، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال:
قال رجل عنده. (الله أكبر) فقال: الله أكبر من أي شئ؟! فقال: من كل شئ فقال أبو عبد الله عليه السلام: حددته، فقال الرجل: كيف أقول؟ فقال: قل: الله أكبر من أن يوصف
Человек сказал возле Имама Садыка (А): «Аллах превыше всего (Аллаху акбар)». Имам (А) спросил: «Аллах превыше чего?» Он сказал: «Всех вещей». Имам (А) сказал: «Ты ограничил Его». Тот человек спросил: «Так как мне говорить?» Он сказал: «Говори так: “Аллах превыше того, чтобы быть описанным”».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أبيه، عن مروك بن عبيد عن جميع بن عمرو قال: قال لي أبو عبد الله عليه السلام: أي شئ (الله أكبر)؟! فقلت:
الله أكبر من كل شئ، فقال: وكان ثم شئ فيكون أكبر منه؟! فقلت: فما هو؟
قال: الله أكبر من أن يوصف
Имам Садык (А) сказал мне: «Аллах превыше всего (Аллаху акбар) какой вещи Он превыше?» Я сказал: «Аллах превыше всех вещей». Он сказал: «Так есть какая-то вещь, и Он больше ее?» Я спросил: «Каков же Он?» Он сказал: «Аллах превыше того, чтобы быть описанным»219.
1 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله قال: حدثنا علي بن إبراهيم عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن ابن أذنية، عن محمد بن حكيم، عن الميمون البان قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام وقد سئل عن قوله عز وجل: هو الأول والآخر، فقال عليه السلام: الأول لا عن أول كان قبله ولا عن بدئ سبقه، والآخر لا عن نهاية كما يعقل من صفة المخلوقين، ولكن قديم أول آخر لم يزل ولا يزال بلا بدء ولا نهاية، لا يقع عليه الحدوث، ولا يحول من حال إلى حال، خالق كل شئ.
Я слышал, как Имама Садыка (А) спросили о значении слов Аллаха: «Он Первый и Последний». Он сказал: «Он - Первый не в значении первого в отношении чего-то, что было прежде Него, или начала, что предшествовало бы Ему. И Он - Последний не как завершение, о котором говорят в отношении к качествам сотворенного. Однако Он Вечен; Первый и Последний, Который не преходил и не прейдет, без начала и без конца. Изменения не касаются Его, и Он не переходит из состояния в состояние; Он - Творец всех вещей».
2 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، عن أبيه، عن محمد بن عبد الجبار عن صفوان بن يحيى، عن فضيل بن عثمان، عن ابن أبي يعفور، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (هو الأول والآخر) وقلت: أما الأول فقد عرفناه، وأما الآخر فبين لنا تفسيره، فقال: إنه ليس شئ إلا يبيد أو يتغير أو يدخله الغير والزوال أو ينتقل من لون إلى لون، ومن هيئة إلى هيئة، ومن صفة إلى صفة، ومن زيادة إلى نقصان، ومن نقصان إلى زيادة إلا رب العالمين، فإنه لم يزل ولا يزال واحدا هو الأول قبل كل شئ وهو الآخر على ما لم يزل، لا تختلف عليه الصفات والأسماء ما يختلف على غيره مثل الإنسان الذي يكون ترابا مرة، ومرة لحما، ومرة دما، ومرة رفاتا ورميما، وكالتمر الذي يكون مرة بلحا، ومرة بسرا، ومرة رطبا، ومرة تمرا، فيتبدل عليه الأسماء والصفات، والله عز وجل بخلاف ذلك
Я спросил у Имама Садыка (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «Он Первый и Последний» и сказал: «Что касается слова “Первый”, то оно понятно нам. Объясни же, что значит “Последний”?»
Он сказал: «Нет ни одной вещи, которая не исчезла бы, или не изменилась бы, или не превратилась бы в что-то другое, или не перешла бы из одного цвета в другой, из одного образа в другой, из одного качества в другое, от увеличения к уменьшению, от уменьшению к увеличению, кроме Господа миров. Он всегда был и всегда будет Единственным. Он Первый прежде всех вещей, и Он Последний, поскольку никогда не исчезнет, и Его качества и имена не изменятся, как они изменяются, например, у человека, который бывает то землею, то плотью, то кровью, то трупом и тленом, или как у сухого финика, который бывает то созревающим, то недозрелым, то спелым, то сухим. И вот, у него изменяются имена и качества, но Аллах велик Он и свят! наоборот».
1 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن سهل بن زياد الآدمي، عن الحسن بن محبوب، عن محمد بن مارد أن أبا عبد الله عليه السلام سئل عن قول الله عز وجل: (الرحمن على العرش استوى) فقال: استوى من كل شئ، فليس شئ هو أقرب إليه من شئ
Имама Садыка (А) спросили о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Милостивый утвердился (или вознесся) на Троне» (20: 5). Он сказал: «Он утвердился (или вознесся) над всеми вещами, и нет вещи, которая была бы ближе к Нему, нежели другая вещь».
2 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن محمد بن الحسين عن صفوان بن يحيى، عن عبد الرحمن بن الحجاج، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (الرحمن على العرش استوى) فقال: استوى من كل شئ، فليس شئ أقرب إليه من شئ، لم يبعد منه بعيد، ولم يقرب منه قريب، استوى من كل شئ
Я спросил Имама Садыка (А) о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Милостивый утвердился (или вознесся - истава) на Троне» (20: 5). Он сказал: «Он утвердился (или вознесся) над всеми вещами, и нет вещи, которая была бы ближе к Нему, нежели другая вещь. Не удаляется от Него далекое, и не приближается к Нему близкое. Он одинаков (истава) по отношению ко всем вещам220».
3 - حدثنا أبو الحسين محمد بن إبراهيم بن إسحاق الفارسي، قال: حدثنا أحمد بن محمد أبو سعيد النسوي، قال: حدثنا أبو نصر أحمد بن محمد بن عبد الله الصغدي بمرو قال: حدثنا محمد بن يعقوب بن الحكم العسكري وأخوه معاذ بن يعقوب، قالا: حدثنا محمد بن سنان الحنظلي، قال: حدثنا عبد الله بن عاصم، قال: حدثنا عبد الرحمن بن قيس، عن أبي هاشم الرماني، عن زاذان، عن سلمان الفارسي في حديث طويل يذكر فيه قدوم الجاثليق المدينة مع مائة من النصارى بعد قبض رسول الله صلى الله عليه وآله وسؤاله أبا بكر عن مسائل لم يجبه عنها، ثم أرشد إلى أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام فسأله عنها فأجابه، وكان فيما سأله أن قال له: أخبرني عن الرب أين هو وأين كان؟ فقال علي عليه السلام: لا يوصف الرب جل جلاله بمكان، هو كما كان، وكان كما هو، لم يكن في مكان، ولم يزل من مكان إلى مكان، ولا أحاط به مكان، بل كان لم يزل بلا حد ولا كيف، قال: صدقت، فأخبرني عن الرب أفي الدنيا هو أو في الآخرة؟ قال علي عليه السلام: لم يزل ربنا قبل الدنيا، ولا يزال أبدا، هو مدبر الدنيا، وعالم بالآخرة، فأما أن يحيط به الدنيا والآخرة فلا، ولكن يعلم ما في الدنيا، والآخرة، قال: صدقت يرحمك الله، ثم قال: أخبرني عن ربك أيحمل أو يحمل؟ فقال علي عليه السلام: إن ربنا جل جلاله يحمل ولا يحمل، قال النصراني: فكيف ذاك؟! ونحن نجد في الإنجيل (ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية) فقال علي عليه السلام: إن الملائكة تحمل العرش، وليس العرش كما تظن كهيئة السرير، ولكنه شئ محدود مخلوق مدبر، وربك عز وجل مالكه، لا أنه عليه ككون الشئ على الشئ، وأمر الملائكة بحمله، فهم يحملون العرش بما أقدرهم عليه، قال النصراني: صدقت رحمك الله
От Салмана Фарси в длинном хадисе, где он упоминает о приходе епископа в Медину с сотней христиан после смерти Посланника Аллаха (С) и о том, как он задал Абу Бакру вопросы, на которые тот не смог ответить, а потом был направлен к повелителю верующих Али ибн Аби Талибу (А) и спросил его, и тот отвечал ему. В числе вопросов, которые он задал ему, был такой: «Расскажи мне о своем Господе: где Он и откуда произошел?»
Али (А) ответил ему: «Господь велик Он и свят! не описывается через место. Он таков, каков Он есть, и есть таков, каков Он. Он не в каком-то месте и не переходит с места на место, и место не объемлет Его. Он всегда был без границы и без “как”».
Тот сказал: «Ты изрек истину. Поведай же мне о своем Господе: Он в ближнем мире или в будущем?»
Али (А) сказал: «Господь наш был прежде ближнего мира и будет вечно. Он - управляющий ближним миром и знающий о будущем мире. Что же о том, объемлет ли Его ближний или будущий мир, то нет. Но Он знает о том, что в ближнем мире и в будущем».
Епископ сказал: «Ты изрек истину, да помилует тебя Аллах! Поведай же мне о своем Господе: Он переносит что-то, или Его переносит что-то?»
Али (А) сказал: «Поистине, наш Господь переносит, но не бывает переносим». Тот сказал: «Как же это? Вот, мы находим в Евангелии: “В тот День восьмеро понесут на собой Трон твоего Господа”».
Али (А) сказал: «Поистине, ангелы несут Трон. Однако Трон не таков, как думают о нем, будто он похож на сидение или ложе, но он есть вещь ограниченная, сотворенная, управляемая (Господом), и Господь твой его Владыка, а не так, чтобы Он был на нем, как вещь на другой вещи. И Он повелевает ангелам нести его, и они несут Трон в соответствии с тем, что Он сделал их способными к этому».
Христианин сказал: «Ты сказал истину, да помилует тебя Аллах».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Этот хадис длинный, мы привели из него только то, что необходимо. Целиком мы изложили его в книге «Пророчество» (нубувват).
4 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن سهل بن زياد، عن الحسن بن موسى الخشاب، عن بعض رجاله رفعه، عن أبي عبد الله عليه السلام أنه سئل عن قول الله عز وجل: (الرحمن على العرش استوى) فقال: استوى من كل شئ، فليس شئ أقرب إليه من شئ
Имама Садыка (А) спросили о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Милостивый утвердился (или вознесся - истава) на Троне» (20: 5). Он сказал: «Он одинаков (истава) по отношению ко всем вещам, и нет вещи, которая была бы более близкой к Нему, нежели другая вещь»221.
5 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال: حدثنا الحسين بن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن النضر بن سويد، عن عاصم بن حميد، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: من زعم أن الله عز وجل من شئ أو في شئ أو على شئ فقد كفر، قلت: فسر لي، قال: أعني بالحواية من الشئ له، أو بإمساك له، أو من شئ سبقه
«Тот, кто думает, будто Аллах велик Он и свят! (происходит) от какой-то вещи, или (находится) в какой-то вещи, или (располагается) над какой-то вещью, стал неверным (кафир)».
Я сказал: «Объясни мне это».
Он сказал: «Я имел в виду (мнение), что нечто объемлет Его, или содержит Его в себе, или что нечто предшествовало Ему».
6 - وفي رواية أخرى قال: من زعم أن الله من شئ فقد جعله محدثا، ومن زعم أنه في شئ فقد جعله محصورا، ومن زعم أنه على شئ فقد جعله محمولا
Кто думает, будто Аллах (происходит) от чего-то, - сделал Его сотворенным; кто думает, будто Аллах (находится) в чем-то, - сделал Его ограниченым; кто думает, будто Аллах (располагается) над какой-то вещью, - сделал Его переносимым.
7 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله قال: حدثنا عبد الله بن جعفر، عن أحمد بن محمد، عن الحسن بن محبوب، قال: حدثني مقاتل بن سليمان، قال:
سألت جعفر بن محمد عليهما السلام، عن قول الله عز وجل: (الرحمن على العرش استوى) فقال:
استوى من كل شئ، فليس شئ أقرب إليه من شئ
Я спросил Имама Садыка (А) о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Милостивый утвердился (или вознесся - истава) на Троне» (20: 5). Он сказал: «Он одинаков (истава) по отношению ко всем вещам, и нет вещи, которая была бы более близкой к Нему, нежели другая вещь»222.
8 - وبهذا الإسناد، عن الحسن بن محبوب، عن حماد، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: كذب من زعم أن الله عز وجل من شئ أو في شئ أو على شئ
Имам Садык (А) сказал: «Солгал тот, кто предположил, будто Аллах велик Он и свят! - (происходит) от какой-то вещи, или (находится) в какой-то вещи, или (располагается) над какой-то вещью».
9 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن أحمد ابن أبي عبد الله، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: من زعم أن الله عز وجل من شئ أو في شئ أو على شئ فقد أشرك، ثم قال:
من زعم أن الله من شئ فقد جعله محدثا، ومن زعم أنه في شئ فقد زعم أنه محصور، ومن زعم أنه على شئ فقد جعله محمولا.
«Тот, кто думает, будто Аллах велик Он и свят! - (происходит) от какой-то вещи, или (находится) в какой-то вещи, или (располагается) над какой-то вещью, - стал многобожником (мушрик)». А потом сказал: «Кто думает, будто Аллах (происходит) от чего-то, - сделал Его сотворенным; кто думает, будто Аллах (находится) в чем-то, - сделал Его ограниченым; кто думает, будто Аллах (располагается) над какой-то вещью, - сделал Его переносимым».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Уподобляющие (Аллаха творению) ухватились за этот аят: «Поистине, Господь ваш - Аллах, Который создал небеса и землю в шесть дней, а потом утвердился на Троне. Он закрывает ночью день, который непрестанно движется за нею» (7: 54). Однако в этом аяте нет довода для уподобления Аллаха творению, потому что Он велик Он и свят! словами «потом утвердился на Троне» имел в виду, что Он потом вознес Трон над небесами. Он господствует на Троном и является его Владыкой. И его слово «потом» использовано лишь для (обозначения) вознесения Трона на его местопребывание, на котором он суть. И нельзя говорить, будто Его слово «утвердился» имеет значение «овладел», ибо Он всегда был Владыкой всех вещей, владеющим всеми ими. И Он велик Он и свят! упомянул «утверждение» после слова «после», и этим самым подразумевал вознесение (Трона) в иносказательном смысле, и это - как слова Его, велик Он и свят: «Мы испытываем вас, чтобы узнать среди вас усердствующих и терпеливых» (47: 31). И Он сказал «узнать» после «чтобы», имея этим в виду: «чтобы усердствующие усердствовали, и Мы узнали это», ибо «чтобы» применяется лишь к совершающемуся действию. Однако же знание Аллаха велик Он и свят! по отношению к вещам не бывает совершающимся, (дабы Он узнавал что-то новое). И таково же Его слово «утвердился на Троне» после слова «потом». Этим Он имел в виду: «Потом вознес Трон для владения им», а не то, что Он воссел на нем и разместил на нем Свое тело, ибо у Аллаха нет тела или туловища: превыше Он этого великим вознесением!223
1 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثنا جذعان بن نصر أبو نصر الكندي، قال: حدثني سهل بن زياد الآدمي، عن الحسن بن محبوب، عن عبد الرحمن بن كثير عن داود الرقي، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قوله، عز وجل: (وكان عرشه على الماء) فقال لي: ما يقولون في ذلك؟ قلت: يقولون إن العرش كان على الماء والرب فوقه، فقال: كذبوا، من زعم هذا فقد صير الله محمولا ووصفه بصفة المخلوقين ولزمه أن الشئ الذي يحمله أقوى منه، قلت: بين لي جعلت فداك، فقال: إن الله عز وجل حمل علمه ودينه الماء قبل أن تكون أرض أو سماء أو جن أو إنس أو شمس أو قمر، فلما أراد أن يخلق الخلق نثرهم بين يديه فقال لهم: من ربكم؟! فكان أو من نطق رسول الله صلى الله عليه وآله وأمير المؤمنين عليه السلام و الأئمة صلوات الله عليهم، فقالوا: أنت ربنا، فحملهم العلم والدين، ثم قال للملائكة: هؤلاء حملة علمي وديني وأمنائي في خلقي وهم المسؤولون ثم قيل لبني آدم: أقر والله بالربوبية ولهؤلاء النفر بالطاعة، فقالوا: نعم ربنا أقررنا، فقال للملائكة: اشهدوا، فقالت الملائكة شهدنا على أن لا يقولوا إنا كنا عن هذا غافلين أو يقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا بما فعل المبطلون يا داود ولايتنا مؤكدة عليهم في الميثاق
Я спросил Имама Садыка (А) о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «И Его Трон был на воде» (11: 7). Он спросил меня: «Что говорят об этом?» Я сказал: «Говорят, что Трон был на воде, а Господь на нем». Он сказал: «Лгут! Тот, кто предположил такое, превратил Аллаха в переносимого (чем-то кроме Него), описал Его качествами сотворенного и сделал вещь, которая Его переносит, сильнее Его».
Я сказал: «Объясни же мне значение этого, да буду я твоей жертвой!»
Он сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! возложил Свое знание и Свою религию на воду224, прежде чем были земля, небо, джинны, люди, солнце и месяц. Когда же Он пожелал сотворить творения, рассеял225 их перед Собой226 и спросил у них: “Кто ваш Господь?” 227. И первыми, кто заговорили, были Посланник Аллаха, повелитель верующих (Али) и Имамы, благословение Аллаха над ними. Они сказали: “Ты наш Господь”. И Он возложил на них знание и религию, а потом сказал ангелам: “Они носители Моего знания и Моей религии, и Мои доверенные среди Моего творения, и они - спрашиваемые228”. И было сказано потомкам Адама: “Признайте перед Аллахом Его господство (рубубийа), а перед ними подчинение им”. И они сказали: “Да, Господь наш, мы признали”. И Он сказал ангелам: “Свидетельствуйте”. Они сказали: “Мы свидетельствуем”, дабы они не говорили потом: “Мы были небрежны к этому” (7: 172), и не говорили они: “Наши отцы были многобожниками раньше нас, а мы были лишь потомками, которые пришли после них. Неужели Ты погубишь нас за то, что совершали приверженцы лжи?” (7: 173). О Давуд! Наш Вилаят (руководство) был утвержден над ними при (той) клятве229».
2 - حدثنا تميم بن عبد الله بن تميم القرشي قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن علي الأنصاري، عن أبي الصلت عبد السلام بن صالح الهروي قال: سأل المأمون أبا الحسن علي بن موسى الرضا عليهما السلام، عن قول الله عز وجل: (وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء ليبلوكم أيكم أحسن عملا) فقال: إن الله تبارك وتعالى خلق العرش والماء والملائكة قبل خلق السماوات والأرض، وكانت الملائكة تستدل بأنفسها وبالعرش والماء على الله عز وجل، ثم جعل عرشه على الماء ليظهر بذلك قدرته للملائكة فيعلموا أنه على كل شئ قدير، ثم رفع العرش بقدرته ونقله فجعله فوق السماوات السبع وخلق السماوات والأرض في ستة أيام، وهو مستول على عرشه، وكان قادرا على أن يخلقها في طرفة عين، ولكنه عز وجل خلقها في ستة إيام ليظهر للملائكة ما يخلقه منها شيئا بعد شئ وتستدل بحدوث ما يحدث على الله تعالى ذكره مرة بعد مرة، ولم يخلق الله العرش لحاجة به إليه لأنه غني عن العرش وعن جميع ما خلق، لا يوصف بالكون على العرش لأنه ليس بجسم، تعالى الله عن صفة خلقه علوا كبيرا. وأما قوله عز وجل: (ليبلوكم
أيكم أحسن عملا) فإنه عز وجل خلق خلقه ليبلوهم بتكليف طاعته وعبادته لا على سبيل الامتحان والتجربة لأنه لم يزل عليما بكل شئ، فقال المأمون: فرجت عني يا أبا الحسن فرج الله عنك
Мамун спросил Али ибн Мусу Резу (А) о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Он - Тот, Кто создал небеса и землю в шесть дней, и Трон Его был на воде, чтобы испытать вас, кто из вас лучше в деяниях» (11: 7).
Он сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! сотворил Трон, воду и ангелов прежде сотворения небес и земли, и ангелы узнавали Аллаха через самих себя, Трон и воду. Потом Он установил Свой Трон над водой, чтобы этим проявить Свою силу для ангелов, дабы узнали они, что Он над всякой вещью властен. И потом Он вознес Трон Своею силою, и перенес его, и установил его выше семи небес, и сотворил небеса и землю в шесть дней. И Он Владеющий Троном и Могучий для того, чтобы сотворить небеса и землю в мановение ока. Однако же Он велик Он и свят! сотворил их в шесть дней, дабы проявить для ангелов то, что Он сотворил из них (небес и земли), одно за другим, чтобы они постепенно узнавали Аллаха да вознесется Его поминание! по совершению совершенного Им. И Аллах не сотворил Трон из-за нужды в нем, ибо Он богаче Трона и всего того, что сотворил. Он не описывается через нахождение на Троне, ибо Он не есть тело: Аллах превыше качеств сотворенного великим превознесением! Но слово Его, велик Он и свят: “чтобы испытать вас, кто из вас лучше в деяниях” оно означает, что Он велик Он и свят! создал творения, дабы испытать их в выполнении подчинения Ему и поклонения Ему, однако не в виде проверки или опыта, ибо Он всегда был Знающим обо всякой вещи».
И Мамун сказал: «Ты разрешил мои трудности, о Абу Хасан, да разрешит Аллах твои трудности!»
1 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال:
حدثنا الحسين بن الحسن، قال: حدثني أبي، عن حنان بن سدير، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن العرش والكرسي، فقال: إن للعرش صفات كثيرة مختلفة، له في كل سبب وضع في القرآن صفة على حدة فقوله: (رب العرش العظيم) يقول: الملك العظيم، وقوله: (الرحمن على العرش استوى) يقول: على الملك احتوى، وهذا ملك الكيفوفية الأشياء ثم العرش في الوصل متفرد من الكرسي لأنهما بابان من أكبر أبواب الغيوب، وهما جميعا غيبان، وهما في الغيب مقرونان لأن الكرسي هو الباب الظاهر من الغيب الذي منه مطلع البدع ومنه الأشياء كلها، والعرش هو الباب الباطن الذي يوجد فيه علم الكيف والكون والقدر والحد والأين والمشية وصفة الإرادة، وعلم الألفاظ والحركات والترك، وعلم العود والبدء فهما في العلم بابان مقرونان لأن ملك العرش سوى ملك الكرسي وعلمه أغيب من علم الكرسي، فمن ذلك قال: (رب العرش العظيم) أي صفته أعظم من صفة الكرسي وهما في ذلك مقرونان، قلت: جعلت فداك فلم صار في الفضل جار الكرسي؟ قال: إنه صار جاره لأن علم الكيفوفية فيه، وفيه الظاهر من أبواب البداء وأينيتها وحد رتقها وفتقها، فهذان جاران أحدهما حمل صاحبه في الصرف وبمثل صرف العلماء و يستدلوا على صدق دعواهما لأنه يختص برحمته من يشاء وهو القوي العزيز. فمن اختلاف صفات العرش أنه قال تبارك وتعالى: (رب العرش عما يصفون) وهو وصف عرش الوحدانية لأن قوما أشركوا كما قلت لك قال تبارك وتعالى: (رب العرش) رب الوحدانية عما يصفون، وقوما وصفوه بيدين فقالوا: (يد الله مغلولة) وقوما وصفوه بالرجلين فقالوا: وضع رجله على صخرة بيت المقدس فمنها ارتقى إلى السماء وقوما وصفوه بالأنامل فقالوا: إن محمدا صلى الله عليه وآله وسلم قال: إني وجدت برد أنامله على قلبي، فلمثل هذه الصفات قال: (رب العرش عما يصفون) يقول رب المثل الأعلى عما به مثلوه ولله المثل الأعلى الذي لا يشبهه شئ ولا يوصف ولا يتوهم، فذلك المثل الأعلى، ووصف الذين لم يؤتوا من الله فوائد العلم فوصفوا ربهم بأدنى الأمثال وشبهوه بالمتشابه منهم فيما جهلوا به فلذلك قال: (وما أوتيتم من العلم إلا قليلا) فليس له شبه ولا مثل ولا عدل، وله الأسماء الحسنى التي لا يسمى بها غيره، وهي التي وصفها في الكتاب فقال: (فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه) جهلا بغير علم، فالذي يلحد في أسمائه بغير علم يشرك وهو لا يعلم ويكفر به وهو يظن أنه يحسن، فلذلك قال: وما يؤمن أكثرهم بالله إلا وهم مشركون) فهم الذين يلحدون في أسمائه بغير علم فيضعونها غير مواضعها، يا حنان إن الله تبارك وتعالى أمر أن يتخذ قوم أولياء، فهم الذين أعطاهم الله الفضل وخصهم بما لم يخص به غيرهم، فأرسل محمدا صلى الله عليه وآله وسلم فكان الدليل على الله بأذن الله عز وجل حتى مضى دليلا هاديا فقام من بعده وصيه عليه السلام دليلا هاديا على ما كان هو دل عليه من أمر ربه من ظاهر علمه، ثم الأئمة الراشدون عليهم السلام
«Я спросил у Абу Абдиллаха (Имама Садыка, мир ему) о Троне (арш) и Престоле (курси)».
Имам Садык (А) ответил: «Воистину, у Трона (арш) множество различных качеств. По каждой причине упоминания в Коране он имеет особое качество. И слово Его: “Господь великого Трона” (9: 129) означает (Господь) великой власти (и царства). Или слово Его: “Милостивый утвердился на Троне” (20: 5), то есть владеет властью (и царством), и это власть (и царство) над сущностью вещей230. И Трон (арш) соединен с Престолом (курси), но вместе с тем отличен от него. Ибо оба они врата из величайших врат сокровенного, и оба они сокровенное и пребывают в сокровенном, и связаны друг с другом231. И Престол есть внешние (проявленные) врата сокровенного, откуда поднимаются начала, и от него идут все вещи. Трон же внутренние (скрытые) врата сокровенного, где находится знание сущности, бытия, меры, предела, нахождения, намерения, и описания замысла (Творца), и знание слов, движений и прекращения, и знание возвращения и изменения судьбы. И они врата, близкие друг к другу в знаниях, но царство Трона вне царства Престола, и знание его более сокровенное, нежели знание Престола. А потому сказано: “Господь великого Трона”, то есть качества Трона наделены большим величием, нежели качества Престола, и в этом они близки друг к другу».
Я сказал: «Да буду я твоей жертвой! Почему Трон в своем величии соседствует с Престолом?»
Он сказал: «Он соседствует с ним, потому что в нем знание сущности, и в нем внешнее (проявленное) из врат изменений судьбы и местопребывания их, и их сопряжений и разрывов232. И они соседствуют друг с другом и несут друг друга, по образу наделенных знанием, и указывают на истину друг друга, ибо Аллах наделяет Своей милостью, кого пожелает, и Он Сильный, Великий.
И из разнообразия качеств Трона слово Его: “Господь Трона, превыше Он того, что Ему приписывают” (21: 22), и это есть описание Трона единственности, ибо были люди, которые придавали Ему сотоварищей, как я сказал тебе. И Он сказал: “Господь Трона”, то есть Господь единственности, далекий от того, что Ему приписывают. И были те, которые описывали Его как имеющего две руки и говорили: “Рука Аллаха скована” (5: 64), и были те, которые описывали Его как имеющего две ноги и говорили: “Он возложил Свою ногу на скалу Бейт уль-Макдас (Иерусалимского Храма) и оттуда вознесся на небеса”, и были те, которые описывали Его через наличие пальца и приписывали Мухаммаду (С) слова: “Я почувствовал прохладу Его пальца на своем сердце”. И из-за придания Ему подобных качеств Он сказал: “Господь Трона, превыше Он того, что Ему приписывают”, говоря тем самым: Он намного выше того, чему Его уподобили. И Аллах таков, что Он превыше уподобления Ему каких-либо вещей, и не описывается Он и не представляется, и это и есть Его высшее описание. И описывали Его те, которым не пришла от Аллаха польза знания, и описывали они своего Господа нижайшим описанием и уподоблением, и в своем невежестве (джахилии) уподобляли Его самим себе. А потому сказал Он: “Дано вам знать лишь немного” (17: 85). И нет Ему подобия, и нет для Него образа, и нет Ему равного, и у Него лучшие имена, которыми не именуется никто, кроме Него, и Он привел их в Книге, сказав: “Называйте Его ими и оставьте тех, которые впадают в заблуждение о Его именах” (7: 180) по своему невежеству безо всякого знания. И тот, кто впал в заблуждение о Его именах безо всякого знания, стал многобожником, и пребывает в неведении, и не верует в Него, и думает, что совершает благо. А потому сказал Он: “Большая часть их верует в Аллаха не иначе как приобщая к Нему сотоварищей” (12: 106) и они и есть те, кто впадает в заблуждение о Его именах безо всякого знания и помещает их туда, где не их место.
О Ханан! Воистину, Аллах, свят Он и велик, повелел, чтобы некоторые люди были взяты как авлийа (священные руководители). И они те, кому Аллах даровал преимущество и отметил их тем, чем не отметил никого, кроме них. И отправил Он Мухаммада (С), и был он доводом и указателем к Аллаху по разрешению Аллаха, свят Он и велик, и прошел его срок как Довода руководящего, и поднялся после него его наследник (мир ему) Доводом руководящим относительно того, на что он указывал по повелению его Господа, из знания Его, а потом праведные Имамы (мир им)».
1 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن علي بن إسماعيل، عن حماد بن عيسى، عن إبراهيم بن عمر اليماني، عن أبي الطفيل، عن أبي جعفر، عن علي بن الحسين عليهم السلام قال: إن الله عز وجل خلق العرش أرباعا، لم يخلق قبله إلا ثلاثة أشياء: الهواء والقلم و النور، ثم خلقه من أنوار مختلفة: فمن ذلك النور نور أخضر اخضرت منه الخضرة ونور أصفر اصفرت منه الصفرة، ونور أحمر احمرت منه الحمرة، ونور أبيض وهو نور الأنوار ومنه ضوء النهار ثم جعله سبعين ألف طبق، غلظ كل طبق كأول العرش إلى أسفل السافلين ليس من ذلك طبق إلا يسبح بحمد ربه ويقدسه بأصوات مختلفة وألسنة غير مشتبهة، ولو أذن للسان منها فأسمع شيئا مما تحته لهدم الجبال والمدائن والحصون ولخسف البحار ولأهلك ما دونه، له ثمانية أركان على كل ركن منها من الملائكة ما لا يحصي عددهم إلا الله عز وجل، يسبحون الليل والنهار لا يفترون، ولو حس شئ مما فوقه ما قام لذلك طرفة عين بينه وبين الاحساس الجبروت والكبرياء والعظمة والقدس والرحمة ثم العلم وليس وراء هذا مقال
Воистину, Аллах, свят Он и велик, сотворил Трон233 четвертым, и сотворил прежде него только три вещи: стихию (хава), перо и свет. Потом создал его (Трон) из различных светов, из них зеленый свет, от которого становится зеленым любое зеленое; и желтый свет, от которого становится желтым любое желтое; и красный свет, от которого становится красным любое красное; и белый свет, который есть свет светов, и от него происходит свет дня. Потом Он сделал его (Трон) семьюдесятью тысячами ступеней, и длина каждой как от вершины Трона до самого его низа, и каждая ступень восхваляет хвалою Господа своего, и святит Его различными голосами и непохожими языками. И если будет дозволено какому-либо из этих языков дать услышать другим то, что под ним, - разрушатся горы, и города, и села, и высохнут моря, и всё остальное также уничтожится. У Трона этого восемь столпов, и на каждом из столпов воинства ангелов; никто не подсчитает число их, кроме Аллаха, свят Он и велик: славят Его днем и ночью непрестанно. И если одна ступень почувствует нечто от того, что выше ее, встает в мгновение ока между нею и чувством этим власть, и величие, и сила, и святость, и милость.
1 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن القاسم بن محمد، عن سليمان بن داود المنقري، عن حفص بن غياث، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (وسع كرسيه السماوات والأرض) قال: علمه.
«Я спросил у Имама Садыка (А) о слове Аллаха “Престол Его объемлет небеса и землю” (2: 255)».
Имам Садык (А) ответил: «То есть Его знание».
2 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: ((وسع كرسيه السماوات والأرض) فقال: السماوات والأرض وما بينهما في الكرسي، والعرش هو العلم الذي لا يقدر أحد قدره.
Имам Садык (А) сказал о слове Аллаха «Престол Его объемлет небеса и землю»: «Небеса, земля и то, что между ними в Престоле (курси), а Трон (арш) есть знание, и никто не постигнет его величину».
3 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا يعقوب بن يزيد، عن حماد بن عيسى، عن ربعي عن فضيل بن يسار، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (وسع كرسيه السماوات والأرض) فقال: يا فضيل السماوات والأرض وكل شئ في الكرسي.
«Я спросил у Имама Садыка, (А) о слове Аллаха “Престол Его объемлет небеса и землю”».
И он сказал: «О Фузайл, небеса, земля и всякая вещь в Престоле».
4 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، عن أبيه، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحجال، عن ثعلبة بن ميمون، عن زرارة، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (وسع كرسيه السماوات والأرض) السماوات و الأرض وسعن الكرسي، أم الكرسي وسع السماوات والأرض؟ فقال: بل الكرسي وسع السماوات والأرض والعرش وكل شئ في الكرسي.
«Я спросил у Имама Садыка (А) о слове Аллаха “Престол Его объемлет небеса и землю” небеса и земля объемлют Престол, или же Престол объемлет небеса и землю?»
И он сказал: «Престол (курси) объемлет небеса, землю и Трон (арш), и всякая вещь в Престоле»234.
5 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال: حدثنا الحسين ابن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن فضالة، عن عبد الله بن بكير، عن زرارة، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (وسع كرسيه السماوات والأرض) السماوات والأرض وسعن الكرسي، أم الكرسي وسع السماوات والأرض؟ فقال: إن كل شئ في الكرسي
«Я спросил у Имама Садыка (А) о слове Аллаха “Престол Его объемлет небеса и землю” небеса и земля объемлют Престол, или же Престол объемлет небеса и землю?»
И он сказал: «Воистину, всякая вещь в Престоле».
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن سنان، عن العلاء بن فضيل، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: سألته عن قول الله عز وجل: (فطرة الله التي فطر الناس عليها) قال: التوحيد
«Я спросил его о слове Аллаха “Таково естественное свойство (фитра), с которым Аллах сотворил людей” (30: 30)».
Он (А) сказал: «Это Единобожие (таухид)».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: قلت: (فطرة الله التي فطر الناس عليها)؟ قال: التوحيد
«Я спросил его о слове Аллаха “Таково естественное свойство (фитра), с которым Аллах сотворил людей” (30: 30)».
Он (А) сказал: «Это Единобожие (таухид)».
3 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم قال: حدثنا محمد بن عيسى بن عبيد، عن يونس بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن سنان عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سألته عن قول الله عز وجل: (فطرة الله التي فطر الناس عليها) ما تلك الفطرة؟ قال: هي الإسلام، فطرهم الله حين أخذ ميثاقهم على التوحيد فقال: (ألست بربكم) وفيه المؤمن والكافر
«Я спросил его о слове Аллаха “Таково естественное свойство (фитра), с которым Аллах сотворил людей” (30: 30) Что это за естественное свойство?»
Он сказал: «Это ислам. Аллах сотворил их (людей) с Единобожием (таухидом), когда взял с них завет (договор). И сказал Он: “Разве Я не ваш Господь?” (7: 172). И есть среди них верующие и неверные».
4 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن إبراهيم بن هاشم، ويعقوب بن يزيد، عن ابن فضال، عن بكير عن زرارة، عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله عز وجل: (فطرة الله التي فطر الناس عليها) قال: فطرهم على التوحيد
Имам Садык (А) сказал о Его слове: «Таково естественное свойство (фитра), с которым Аллах сотворил людей» (30: 30), что оно означает: «Сотворил их с Единобожием (таухидом)».
5 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن ابن فضال، عن أبي جميلة، عن محمد الحلبي، عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل (فطرة الله التي فطر الناس عليها) قال: فطرهم على التوحيد.
Имам Садык (А) сказал о Его слове: «Таково естественное свойство (фитра), с которым Аллах сотворил людей» (30: 30), что оно означает: «Сотворил их с Единобожием (таухидом)».
6 - أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد وعبد الله ابني محمد بن عيسى، عن ابن محبوب، عن علي بن رئاب، عن زرارة، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (فطرة الله التي فطر الناس عليها) قال: فطرهم جميعا على التوحيد
«Я спросил Имама Садыка (А) о слове Аллаха: “Таково естественное свойство (фитра), с которым Аллах сотворил людей” (30: 30) Что это за естественное свойство?»
Он сказал: «Он создал их всех с Единобожием (таухидом)».
7 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن علي بن حسان الواسطي، عن الحسن بن يونس، عن عبد الرحمن بن كثير مولى أبي جعفر، عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: (فطرة الله التي فطر الناس عليها) قال: التوحيد ومحمد رسول الله وعلي أمير المؤمنين
«Таково естественное свойство (фитра), с которым Аллах сотворил людей» (30: 30), что оно означает: «Единобожие (таухид) и (свидетельство), что Мухаммад Посланник Аллаха, а Али повелитель верующих»235.
8 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد، عن أبيه، عن عبد الله بن المغيرة، عن ابن مسكان، عن زرارة قال: قلت لأبي جعفر عليه السلام:
أصلحك الله، قول الله عز وجل في كتابه: (فطرة الله التي فطر الناس عليها)؟ قال: فطرهم على التوحيد عند الميثاق على معرفته أنه ربهم، قلت: وخاطبوه؟ قال: فطأطأ رأسه، ثم قال: لولا ذلك لم يعلموا من ربهم ولا من رازقهم
«Я спросил Имама Бакира (А) о слове Аллаха “Таково естественное свойство (фитра), с которым Аллах сотворил людей” (30: 30)».
Он сказал: «Сотворил их с Единобожием (таухидом) при завете (договоре) о познании Его, что Он их Господь».
Я спросил: «И они говорили с Ним?»
Он склонил голову, а потом сказал: «Если бы не было так, то они бы не знали, кто их Господь и тот, кто наделяет их благами»236.
9 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن هاشم ومحمد بن الحسين بن أبي الخطاب ويعقوب بن يزيد جميعا، عن ابن أبي عمير، عن ابن أذينة، عن زرارة، عن أبي جعفر عليه السلام قال: سألته عن قول الله عز وجل: (حنفاء لله غير مشركين به) وعن الحنيفية، فقال: هي الفطرة التي فطر الله الناس عليها لا تبديل لخلق الله، وقال: فطرهم الله على المعرفة، قال زرارة: وسألته عن قول الله عز وجل:
(وإذا أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم - الآية) قال: أخرج من ظهر آدم ذريته إلى يوم القيامة فخرجوا كالذر، فعرفهم وأراهم صنعه، ولولا ذلك لم يعرف أحد ربه، وقال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: كل مولود يولد على الفطرة. يعني على المعرفة بأن الله عز وجل خالقه، فذلك قوله: (ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله)
«Я спросил его о слове Аллаха: “...ханифами пред Аллахом, не придающими Ему сотоварищей” (22: 31) и о том, что такое положение ханифа (единобожника)».
Сказал Имам Бакир (А): «Это естественное свойство (фитра), с которым Аллах сотворил людей, и нет изменения в творении Аллаха». И сказал: «Аллах сотворил их на познании (с познанием)».
Зурара сказал: «И я спросил его о слове Аллаха: “И вот, Господь твой извлек из сынов Адама, из спин их, их потомство и заставил их засвидетельствовать о самих себе: Разве Я не ваш Господь? Они сказали: Да, мы свидетельствуем. Чтобы вы не сказали в День воскресения: Мы были небрежны к этому” (7: 172)».
Он сказал: «(То есть) вывел из спины Адама его потомство до Судного Дня, и они вышли подобно частицам (зарр), и Он познакомил их друг с другом, и показал им Свое творение, и если бы не было так, то никто не знал бы своего Господа»237.
И сказал: «Сказал Посланник Аллаха (С): “Всякий, кто рождается, рождается с естественным свойством (фитрой единобожия), то есть с познанием, что Аллах его Творец, и в этом состоит слово Его: А если ты их спросишь: "Кто сотворил небеса и землю?" - они, конечно, скажут: "Аллах" (31: 25)”».
10 - حدثنا أبو أحمد القاسم بن محمد بن أحمد السراج الهمداني، قال: حدثنا أبو القاسم جعفر بن محمد بن إبراهيم السرنديبي، قال: حدثنا أبو الحسن محمد بن عبد الله بن هارون الرشيد بحلب، قال: حدثنا محمد بن آدم بن أبي إياس قال:
حدثنا ابن أبي ذئب، عن نافع، عن ابن عمر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: (لا تضربوا أطفالكم على بكائهم فإن بكاءهم أربعة أشهر شهادة أن لا إله إلا الله، وأربعة أشهر الصلاة على النبي وآله، وأربعة أشهر الدعاء لوالديه
Сказал Посланник Аллаха (С): «Не бейте своих детей, когда они плачут, ибо их плач четыре месяца свидетельство, что нет бога, кроме Аллаха, и четыре месяца приветствие Пророку и его роду, и четыре месяца молитва за родителей».
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحجال، عن أبي إسحاق ثعلبة، عن زرارة، عن أحدهما يعني أبا جعفر وأبا عبد الله عليهما السلام قال: ما عبد الله عز وجل بشئ مثل البداء
Аллаху велик Он и свят! - ничем так не поклоняются, как через бада238.
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أيوب بن نوح، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: ما عظم الله عز وجل بمثل البداء
Аллах велик Он и свят! - ни через что так не возвеличен, как через бада.
3 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن محمد بن مسلم، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: ما بعث الله عز وجل نبيا حتى يأخذ عليه ثلاث خصال: الاقرار بالعبودية، وخلع الأنداد، وأن الله يقدم ما يشاء ويؤخر ما يشاء
Аллах велик Он и свят! не отправлял ни одного Пророка, кроме как взяв с него договор о трех вещах: признание рабства в поклонении (убудийа), отрешение от сотоварищей (Аллаху) и то, что Аллах приближает, что пожелает, и отодвигает, что пожелает.
4 - وبهذا الإسناد، عن هشام بن سالم وحفص بن البختري وغيرهما، عن أبي عبد الله عليه السلام في هذه الآية (يمحوا الله ما يشاء ويثبت) قال: فقال: وهل يمحو الله إلا ما كان وهل يثبت إلا ما لم يكن؟!.
Имам (А) сказал: «Разве Аллах стирает что-то кроме того, что было? И разве Аллах утверждает что-то, кроме того, чего не было?»
5 - حدثنا حمزة بن محمد العلوي رحمه الله قال: أخبرنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن مرازم بن حكيم، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: ما تنبأ نبي قط حتى يقر لله عز وجل بخمس: بالبداء والمشية و السجود والعبودية والطاعة
Я слышал, как Имам Садык (А) сказал: «Ни один Пророк не стал Пророком, иначе как заверив перед Аллахом пять вещей: бада, замысел (машийа), земной поклон, рабство в поклонении (убудийа) и подчинение».
6 - حدثنا حمزة بن محمد العلوي رحمه الله، عن علي بن إبراهيم بن هاشم، عن الريان بن الصلت، قال: سمعت الرضا عليه السلام يقول: ما بعث الله نبيا قط إلا بتحريم الخمر، وأن يقر له بالبداء
Я слышал, как Имам Реза (А) сказал: «Аллах не посылал ни одного пророка, иначе как с запретом вина и с тем, что тот признает перед Ним бада».
7 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يعقوب، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى، عن يونس بن عبد الرحمن، عن مالك الجهني قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: لو يعلم الناس ما في القول بالبداء من الأجر ما فتروا عن الكلام فيه
Я слышал, как Имам Садык (А) сказал: «Если бы люди знали, какая награда скрыта в убеждении о бада, никогда не оставляли бы разговор о нем».
8 - وبهذا الإسناد، عن يونس، عن منصور بن حازم، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام هل يكون اليوم شئ لم يكن في علم الله تعالى بالأمس؟ قال: لا، من قال هذا فأخزاه الله، قلت: أرأيت ما كان وما هو كائن إلى يوم القيامة أليس في علم الله؟! قال: بلى قبل أن يخلق الخلق
Я спросил у Имама Садыка (А): «Есть ли сегодня в знании Аллаха то, чего не было в Его знании вчера?» Он сказал: «Нет. Тот, кто говорит так, - Аллах опозорил его». Я спросил: «Говоришь ли ты, что всё, что было, и всё, что будет до Судного дня, - в знании Аллаха?» Он сказал: «О да, прежде чем Он сотворил творение».
9 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يعقوب، عن الحسين بن محمد بن عامر، عن معلى بن محمد، قال: سئل العالم عليه السلام كيف علم الله؟ قال: علم، وشاء، وأراد، وقدر، وقضى، وأبدى فأمضى ما قضى، وقضى ما قدر، وقدر ما أراد، فبعلمه كانت المشية، وبمشيته كانت الإرادة، وبإرادته كان التقدير، وبتقديره كان القضاء، وبفضائه كان الامضاء، فالعلم متقدم المشية والمشية ثانية، والإرادة ثالثة، والتقدير واقع على القضاء بالامضاء، فلله تبارك وتعالى البداء فيما علم متى شاء وفيما أراد لتقدير الأشياء، فإذا وقع القضاء بالامضاء فلا بداء، فالعلم بالمعلوم قبل كونه، والمشية في المنشأ قبل عينه، والإرادة في المراد قبل قيامه، والتقدير لهذه المعلومات قبل تفصيلها وتوصيلها عيانا وقياما، والقضاء بالامضاء هو المبرم من المفعولات ذوات الأجسام المدركات بالحواس من ذي لون وريح ووزن وكيل وما دب ودرج من إنس وجن وطير وسباع وغير ذلك مما يدرك بالحواس، فلله تبارك وتعالى فيه البداء مما لا عين له، فإذا وقع العين المفهوم المدرك فلا بداء، والله يفعل ما يشاء، وبالعلم علم الأشياء قبل كونها، وبالمشية عرف صفاتها وحدودها وأنشأها قبل إظهارها وبالإرادة ميز أنفسها في ألوانها و صفاتها وحدودها، وبالتقدير قدر أوقاتها وعرف أولها وآخرها، وبالقضاء أبان للناس أماكنها ودلهم عليها، وبالإمضاء شرح عللها وأبان أمرها، وذلك التقدير العزيز العليم.
Спросили знающего (мир ему): «Каково знание Аллаха?» Он сказал: «Он знал, и пожелал (ша), и захотел (арада), и определил, и решил, и проявил, и удостоверил то, что решил, и решил то, что определил, и определил то, что захотел, и Его желание (машийа) было по Его знанию, и Его воля (ирада) была по Его желанию239, и Его определение было по Его воле, и Его решение было по Его определению, и Его удостоверение было по Его решению. Знание (Его) предшествует желанию, и желание второе, и воля третье, и определение совершается над решением через удостоверение. И клянусь Аллахом, Святым и Возвышенным, бада есть в том, что Он знал, когда желал, и в том, что Он захотел для определения вещей. Но когда совершилось решение через заверение уже нет в этом бада. И знание о знаемом раньше его существования, и желание о желаемом прежде его сущности, и хотение о цели хотения прежде ее появления, и определение этих данностей прежде их деталей и их соединения по сущности и появлению. И решение через заверение неотвратимо и окончательно для всего наделенного телесностью и постигаемого органами чувств, имеющего цвет, душу, вес и меру, что передвигается и изменяется из людей, джиннов, птиц, зверей и прочего, постижимого чувствами. И вот, для Аллаха, Святого и Возвышенного, в этом есть бада для того, что не определимо сущностно, а если стало это сущностью постижимой и познаваемой то нет бада. И Аллах совершает то, что желает, и Своим знанием ведал вещи прежде их существования, и Своим желанием понимал их качества и пределы, и создал их прежде их проявления, и Своим хотением различил их по их цветам, качествам и пределам, и Своим определением определил их времена, и знал первые из них и последние, и Своим решением установил для людей их места, и указал им на них, и Своим заверением разъяснил их причины, и установил их дела, и это определение Великого, Знающего».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Бада не такова, как думают невежественные люди, будто она есть сожаление (Аллаха о принятом решении), пречист Аллах от подобного. Значение бада в том, что Он начинает (йабда) какую-то вещь из Своего творения и сотворяет ее прежде чего-то, а потом уничтожает ее и начинает творение другой. Или повелевает некое дело, а потом отказывается от этого и повелевает к чему-то подобному тому, от чего отказался. И это то, как Он отменил некоторые положения шариата или изменил киблу (мусульман) или идду (срок воздержания) женщины, муж которой умер. И не повелевает Аллах Своим рабам какое-либо дело в какое-либо время, иначе как зная о пользе для них в это время и в этом деле, которое Он повелел. И знает Он, что в другое время польза для них в Его отказе от того, что Он повелел им ранее. И кто удостоверился, что Аллах совершает то, что пожелает, и уничтожает то, что пожелает, и творит на его месте то, что пожелает, и предваряет то, что пожелает, и совершает позже то, что пожелает, и повелевает то, что пожелает как пожелает, - тот удостоверился в бада. И не постигается величие Аллаха через что-либо лучшее, нежели удостоверение в том, что Ему принадлежит творение, и повеление, и предшествование, и завершение, и установление того, чего не было, и уничтожение того, что было.
Бада есть то, что отвергли иудеи, ибо они сказали: «Аллах отдалился от дел». Но мы говорим: «Аллах каждый день занят делом: Он оживляет и умерщвляет, и наделяет, и творит то, что пожелает».
Бада не есть сожаление (о совершенном), но она есть не что иное, как проявление того или иного дела. Арабы говорят: «Бада ли шахсун фи тарики», то есть «мне встретился (показался, проявился) такой-то человек по пути». Коран говорит: «Ва бада лахум мина ллахи ма лам йакуну йахтасибун» - «И проявилось им то Аллаха то, на что они не рассчитывали» (39: 47). И когда проявилось для Аллаха, что раб поддерживает хорошие отношения с родственниками, Он увеличивает его жизненный срок. Когда же проявилось для Него, что раб порвал отношения с родственниками, Он уменьшает его срок. И когда проявилось для Аллаха, что раб совершает прелюбодеяние, Он уменьшает его пропитание и жизненный срок. И когда проявилось для Него, что раб воздерживается от прелюбодеяния и хранит целомудрие, Он умножает его пропитание и увеличивает его жизненный срок.
10 - ومن ذلك قول الصادق عليه السلام: ما بدا لله بداء كما بدا له في إسماعيل ابني، يقول: ما ظهر لله أمر كما ظهر له في إسماعيل ابني إذ اخترمه قبلي ليعلم بذلك أنه ليس بإمام بعدي
«Не было у Аллаха такого бада, как бада относительно моего сына Исмаила; не проявилось у Аллаха такого дела, как дело моего сына Исмаила: Он упокоил его прежде меня, дабы тем самым показать, что он не Имам после меня».
11 - وقد روي لي من طريق أبي الحسين الأسدي رضي الله عنه في ذلك شئ غريب، وهو أنه روى أن الصادق عليه السلام قال: ما بدا لله بداء كما بدا له في إسماعيل أبي إذا أمر أباه إبراهيم بذبحه ثم فداه بذبح عظيم
«Не было у Аллаха бада, как бада Исмаила, моего предка, когда Аллах повелел его отцу (Ибрахиму) принести в жертву своего сына, а потом заменил его великой жертвой».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Хадис дошел до меня в этих двух вариантах (10 и 11), и я привел его по причине слова бада, которое в нем упоминается, и только Аллах указывает на истинный путь.
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد، عن أبيه عن محمد بن أبي عمير، عن عمر بن أذينة، عن محمد بن مسلم، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: المشية محدثة
Замысел (машийа) сотворен (мухдас)240.
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن جعفر بن محمد بن عبد الله، عن عبد الله بن ميمون القداح، عن جعفر بن محمد، عن أبيه عليهما السلام، قال: قيل لعلي عليه السلام: إن رجلا يتكلم في المشية فقال: ادعه لي، قال: فدعي له، فقال: يا عبد الله خلقك الله لما شاء أو لما شئت؟! قال: لما شاء، قال: فيمرضك إذا شاء أو إذا شئت؟! قال: إذا شاء: قال: فيشفيك إذا شاء أو إذا شئت؟! قال: إذا شاء، قال: فيدخلك حيث شاء أو حيث شئت؟! قال: حيث شاء، قال: فقال علي عليه السلام له: لو قلت غير هذا لضربت الذي فيه عيناك
Али (А) сказали: «Вот, один человек говорит о замысле (машийа) Аллаха». Он сказал: «Приведите его ко мне». Его привели к нему. Али (А) спросил: «О, раб Аллаха! Аллах сотворил тебя, как Он пожелал, или как ты пожелал?» Он ответил: «Как Он пожелал». Али (А) спросил: «Ты становишься больным, когда Он желает, или когда ты желаешь?» Он сказал: «Когда Он желает». Али (А) спросил: «Ты исцеляешься, когда Он желает, или когда ты желаешь?» Тот сказал: «Когда Он желает». Али (А) спросил: «Ты входишь куда-то, когда Он желает, или когда ты желаешь» Тот сказал: «Когда Он желает». Али (А) сказал: «Если будешь говорить что-то помимо этого, я отрублю тебе голову».
3 - وبهذا الإسناد قال: دخل على أبي عبد الله عليه السلام أو أبي جعفر عليه السلام رجل من أتباع بني أمية فخفنا عليه، فقلنا له: لو تواريت وقلنا ليس هو ههنا، قال:
بل ائذنوا له فإن رسول الله صلى الله عليه وآله قال: إن الله عز وجل عند لسان كل قائل و يد كل باسط، فهذا القائل لا يستطيع أن يقول إلا ما شاء الله، وهذا الباسط لا يستطيع أن يبسط يده إلا بما شاء الله، فدخل عليه فسأله عن أشياء وآمن بها وذهب
К Имаму Садыку (А) или Имаму Бакиру (А) пришел человек из последователей Омейядов, и мы испугались за Имама (А) и сказали ему: «Хорошо бы, если бы ты укрылся, а мы бы сказали, что тебя нет здесь». Имам (А) же ответил: «Нет, разрешите ему войти. Посланник Аллаха (С) сказал: “Поистине, Аллах велик Он и свят! возле языка всякого говорящего и возле руки всякого протягивающего руку. И этот говорящий не сможет сказать ничего, кроме того, что желает Аллах, и этот протягивающий руку не протянет ее, кроме как на столько, на сколько желает Аллах”».
И тот вошел к нему, спросил его о некоторых вещах, уверовал и ушел.
4 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد الهمداني، قال: حدثنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن مروان ابن مسلم، عن ثابت بن أبي صفية، عن سعد الخفاف، عن الأصبغ بن نباته، قال:
قال أمير المؤمنين عليه السلام: أوحى الله عز وجل إلى داود عليه السلام: يا داود تريد وأريد ولا يكون إلا ما أريد، فإن أسلمت لما أريد أعطيتك ما تريد، وإن لم تسلم لما أريد أتعبتك فيما تريد، ثم لا يكون إلا ما أريد
Повелитель верующих Али (А) сказал: «Аллах велик Он и свят! внушил Давуду (А) в откровении: “Ты желаешь, и Я желаю, и не бывает ничего, кроме того, что Я желаю. И если ты подчинишься тому, что Я желаю, то Я дам тебе то, что ты желаешь. Если же ты не подчинишься тому, что Я желаю, я утомлю тебя в том, что ты желаешь, а потом (все равно) не будет ничего, кроме того, что Я желаю”».
5 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد ابن الحسن الصفار، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن سليمان بن جعفر الجعفري قال: قال الرضا عليه السلام: المشية والإرادة من صفات الأفعال، فمن زعم أن الله تعالى لم يزل مريدا شائيا فليس بموحد
Имам Реза (А) сказал: «Желание (машийа) и воля (ирада) Аллаха из качеств действия, и тот, кто думает, будто Аллах всегда был желающим (шаи) и волящим (мурид), не единобожник (муваххид)»241.
6 - حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنهما، قالا: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر البزنطي، عن أبي الحسن الرضا عليه السلام قال: قلت له: إن أصحابنا بعضهم يقولون بالجبر وبعضهم بالاستطاعة، فقال لي: أكتب قال الله تبارك وتعالى: يا ابن آدم بمشيتي كنت أنت الذي تشاء لنفسك ما تشاء، وبقوتي أديت إلي فرائضي وبنعمتي قويت على معصيتي، جعلتك سميعا بصيرا قويا، ما أصابك من حسنة فمن الله، وما أصابك من سيئة فمن نفسك، وذلك أنا أولى بحسناتك منك وأنت أولى بسيئاتك مني، وذلك أني لا أسأل عما أفعل وهم يسألون، قد نظمت لك كل شئ تريد.
Я сказал Имаму Резе (А): «Вот, некоторые наши друзья говорят о предопределении (джабр), другие о способности (иститаа)242». Он сказал: «Запиши: “Сказал Аллах, велик Он и свят: О, потомок Адама! По Моему желанию (машийа) ты желаешь для себя то, что желаешь, и по Моей силе исполняешь Мои предписания, и по Моим милостям ты способен к неподчинению Мне. Я сделал тебя слышащим, видящим, сильным. И то, что постигло тебя из добра, от Аллаха, а то, что постигло тебя из зла, - от тебя самого. И так Я ближе к благу для тебя, чем ты сам, а ты ближе ко злу для себя, чем Я. И так Я не буду спрошен о том, что совершаю, но они будут спрошены. Я устроил для тебя всякую вещь, какую ты хочешь”»243.
7 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن جعفر بن بشير، عن العرزمي، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: كان لعلي عليه السلام غلام اسمه قنبر وكان يحب عليا عليه السلام حبا شديدا. فإذا خرج علي عليه السلام خرج على أثره بالسيف، فرآه ذات ليلة فقال: يا قنبر ما لك؟
قال: جئت لأمشي خلفك، فإن الناس كما تراهم يا أمير المؤمنين فخفت عليك، قال: ويحك أمن أهل السماء تحرسني أم من أهل الأرض؟! قال: لا، بل من أهل الأرض، قال: إن أهل الأرض لا يستطيعون لي شيئا إلا بإذن الله عز وجل من السماء، فارجع، فرجع
У Али (А) был слуга по имени Канбар. Он любил Али (А) сильной любовью, и когда Али (А) выходил из дома, шел следом за ним с обнаженным мечом. Однажды ночью Али (А) увидел его и сказал: «О, Канбар! Что у тебя?» Он ответил: «Я вышел, чтобы идти за тобой следом, ибо люди таковы, как ты видишь, о повелитель верующих! И я боюсь за тебя». Али (А) сказал: «От обитателей небес ли меня охраняешь или от обитателей земли?» Он ответил: «Нет, но от обитателей земли». Али (А) сказал: «Воистину, обитатели земли ничего не сделают мне, кроме как с дозволения Аллаха велик Он и свят! (которое придет) с небес. Вернись же!» - и он вернулся.
8 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار قال: حدثنا محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الأشعري، عن موسى بن عمر عن ابن سنان، عن أبي سعيد القماط، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: خلق الله المشية قبل الأشياء، ثم خلق الأشياء بالمشية
Имам Садык (А) сказал: «Аллах сотворил замысел (машийа) прежде вещей, а потом сотворил вещи по замыслу».
9 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن علي بن معبد، عن درست بن أبي منصور، عن فضيل بن يسار، قال: سمعت أبا - عبد الله عليه السلام يقول: شاء وأراد ولم يحب ولم يرض، شاء أن لا يكون شئ إلا بعلمه وأراد مثل ذلك، ولم يحب أن يقال له: (ثالث ثلاثة) ولم يرض لعباده الكفر
Я слышал, как Имам Садык (А) сказал: «(Аллах) желал (шаа), и хотел (арада), и не возлюбил, и не удовлетворился. Он желал, чтобы не было вещей иначе, как по Его знанию; и хотел того же; и не возлюбил, чтобы о Нем говорили: “Он один из троицы”; и не удовлетворился Он неверием для Своих рабов»244.
10 - حدثنا أبو الحسن علي بن عبد الله بن أحمد الإصبهاني الأسواري، قال: حدثنا مكي بن أحمد بن سعدويه البرذعي، قال: أخبرنا أبو منصور محمد بن القاسم بن عبد الرحمن العتكي، قال: حدثنا محمد أشرس، قال: حدثنا بشر بن الحكيم، و إبراهيم بن نصر السورياني قالا: حدثنا عبد الملك بن هارون بن عنترة، قال:
حدثنا غياث بن المجيب عن الحسن البصري، عن عبد الله بن عمر، عن النبي صلى الله عليه وآله، قال: سبق العلم، وجف القلم وتم القضاء بتحقيق الكتاب وتصديق الرسالة والسعادة من الله والشقاوة من الله عز وجل قال عبد الله بن عمر: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يروي حديثه عن الله عز وجل قال: قال عز وجل: يا ابن آدم بمشيتي كنت أنت الذي تشاء لنفسك ما تشاء، وبإرادتي كنت أنت الذي تريد لنفسك ما تريد وبفضل نعمتي عليك قويت على معصيتي وبعصمتي وعفوي وعافيتي أديت إلي فرائضي، فأنا أولى بإحسانك منك وأنت أولى بذنبك مني، فالخير مني إليك بما أوليت بداء والشر مني إليك بما جنيت جزاء، وبسوء ظنك بي قنطت من رحمتي، فلي الحمد والحجة عليك بالبيان، ولي السبيل عليك بالعصيان، ولك الجزاء والحسنى عندي بالاحسان لم أدع تحذيرك، ولم آخذك عند عزتك ولم أكلفك فوق طاقتك، ولم أحملك من الأمانة إلا ما قدرت عليه رضيت منك لنفسي ما رضيت به لنفسك مني. قال عبد الملك: لن أعذبك إلا بما عملت
«Предшествовало знание, и высохло перо245, и исполнилось предписанное через установление Книги и подтверждение посланничества, через счастье от Аллаха и бедствие от Аллаха, велик Он и свят».
Абдуллах ибн Умар сказал, что Посланник Аллаха (С) передал хадис от Аллаха, говоря: «Аллах, велик Он и свят, сказал: “О, потомок Адама! По Моему желанию (машийа) ты желаешь для себя то, что желаешь, и по Моему хотению (ирада) ты хочешь для себя то, что хочешь, и по Моим милостям ты способен к неподчинению Мне, и по Моей чистоте, прощению и благу ты исполняешь Мои предписания. Я ближе к добру для тебя, чем ты сам, а ты ближе к греху для себя, чем Я. И благо от Меня достигает тебя первым246, и зло от Меня есть воздаяние за твои бесчинства, и по своим дурным мыслям обо Мне ты отчаиваешься в Моих милостях, и Мне хвала, и довод (худжжат) над тобой через разъяснение (байан), и у Меня путь против тебя из-за Твоей непокорности, и воздаяние либо благо для тебя у Меня по милости Моей. Будь бдителен, ибо Я не оставил тебя, хотя при твоей гордыне не взыскал с тебя. И Я не возложил на тебя выше твоих возможностей, и не поручил тебе доверенность (аманат), кроме той, на которую ты способен247. Я доволен тобой для Себя в той мере, в какой ты доволен Мною для себя”».
Абдульмалик сказал также, (что в хадисе были слова): «Я не наказываю тебя, кроме как по тому, что ты совершил».
11 - حدثنا تميم بن عبد الله بن تميم القرشي (ره) قال: حدثنا أبي، عن أحمد ابن علي الأنصاري، عن أبي الصلت عبد السلام بن صالح الهروي، قال: سأل المأمون يوما علي بن موسى الرضا عليهم السلام فقال له: يا ابن رسول الله ما معنى قول الله عز وجل: (ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت تكره الناس حتى يكونوا مؤمنين * وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله) فقال الرضا عليه السلام:
حدثني أبي موسى بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي، عن أبيه علي بن أبي طالب عليهم السلام أن المسلمين قالوا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: لو أكرهت يا رسول الله من قدرت عليه من الناس على الإسلام كثر عددنا وقوينا على عدونا، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ما كنت لألقى الله عز وجل ببدعة لم يحدث إلي فيها شيئا، وما أنا من المتكلفين، فأنزل الله تبارك وتعالى: يا محمد (ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا) على سبيل الالجاء والاضطرار في الدنيا كما يؤمنون عند المعاينة ورؤية البأس في الآخرة، ولو فعلت ذلك بهم لهم لم يستحقوا مني ثوابا ولا مدحا، لكني أريد منهم أن يؤمنوا مختارين غير مضطرين ليستحقوا مني الزلفى والكرامة ودوام الخلود في جنة الخلد (أفأنت تكره الناس حتى يكونوا مؤمنين) وأما قوله عز وجل:
(وما كان لنفس أن تؤمن إلا بأذن الله)) فليس ذلك على سبيل تحريم الإيمان عليها ولكن على معنى أنها ما كانت لتؤمن إلا بإذن الله، وإذنه أمره لها بالإيمان ما كانت مكلفة متعبدة، وإلجاؤه إياها إلى الإيمان عند زوال التكليف والتعبد عنها. فقال المأمون: فرجت عني يا أبا الحسن فرج الله عنك
Мамун спросил у Имама Резы (А): «О, сын Посланника Аллаха, каково значение слов Аллаха: “А если бы пожелал твой Господь, то уверовали бы все, кто на земле, полностью. Разве ты вынудишь людей к тому, что они станут верующими? Не придется душе уверовать, иначе как с соизволения Аллаха” (10: 99-100)?»
Он сказал: «Передал мне мой отец Муса ибн Джафар от его отца Джафара ибн Мухаммада от его отца Мухаммада ибн Али от его отца Али ибн Хусейна от его отца Хусейна ибн Али от его отца Али ибн Аби Талиба (мир им всем): “Вот мусульмане сказали Посланнику Аллаха (С): О, Посланник Аллаха! Если бы ты вынудил к Исламу тех, кого смог бы вынудить из людей, то увеличилось бы наше число, и мы стали бы сильнее наших врагов. И Посланник Аллаха (С) сказал: Я не хочу встретить своего Господа с нововведением (бидаат), о котором мне ничего не было сказано, и я не из тех, кто принуждает людей. После этого Аллах ниспослал, велик Он и свят: О, Мухаммад, если бы пожелал твой Господь, то уверовали бы все, кто на земле, полностью то есть (уверовали бы) через принуждение и кару в ближнем мире, как они уверуют в будущем мире, когда постигнет их могучее бедствие, и они узрят его. Но если Я поступлю так с ними (в ближнем мире), то они не смогут заслужить награды и восхваления от Меня; Я же желаю от них, чтобы они уверовали по собственному выбору, а не по принуждению, дабы заслужили они от Меня милость и благо, и пристанище бессмертия в садах вечности: Разве ты вынудишь людей к тому, что они станут верующими?
Что же до слов Его, велик Он и свят: Не придется душе уверовать, иначе как с соизволения Аллаха то это сказано не в смысле запрета веры для (некоторых) душ, а в том значении, что никакая душа не уверует, кроме как с соизволения Аллаха, а соизволение Его есть Его повеление (амр) душе относительно веры, в чем она обязанна и благочестива, и дарование ей прибежища для веры при отсутствии обязанности и благочестия»248.
И Мамун сказал: «Ты избавил меня от трудностей, о Абу Хасан, да избавит тебя Аллах от трудностей!»
12 - حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله قالا: حدثنا محمد بن يحيى العطار وأحمد بن إدريس جميعا، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الأشعري، عن إبراهيم بن هاشم، عن علي بن معبد، عن درست، عن فضيل بن يسار، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: شاء الله أن أكون مستطيعا لما لم يشأ أن أكون فاعله قال: وسمعته يقول: شاء وأراد ولم يحب ولم يرض، شاء أن لا يكون في ملكه شئ إلا بعلمه، وأراد مثل ذلك، ولم يحب أن يقال له: (ثالث ثلاثة) ولم يرض لعباده الكفر
Я слышал, как Имам Садык (А) сказал: «Аллах пожелал, чтобы я был способен к тому, совершения чего мною Он не желал бы»249.
Я также слышал, как он сказал: «Аллах желал, и хотел, но не возлюбил и не удовлетворился. Он желал, чтобы в Его царстве не было вещей иначе, как по Его знанию; и хотел того же; однако не возлюбил, чтобы о Нем говорили: “Он один из троицы”; и не удовлетворился Он неверием для Своих рабов»250.
13 - حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنهما، قالا:
حدثنا محمد بن يحيى العطار، وأحمد بن إدريس جميعا، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الأشعري، قال: حدثنا يعقوب بن يزيد، عن علي بن حسان، عن إسماعيل ابن أبي زياد الشعيري، عن ثور بن يزيد، عن خالد بن سعدان عن معاذ بن جبل، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: سبق العلم، وجف القلم، ومضى القدر بتحقيق الكتاب
وتصديق الرسل وبالسعادة من الله عز وجل لمن آمن واتقى وبالشقاء لمن كذب و كفر وبولاية الله المؤمنين وبراءته من المشركين، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: عن الله أروي حديثي إن الله تبارك وتعالى يقول: يا ابن آدم بمشيتي كنت أنت الذي تشاء لنفسك ما تشاء، وبإرادتي كنت أنت الذي تريد لنفسك ما تريد، وبفضل نعمتي عليك قويت على معصيتي، وبعصمتي وعوني وعافيتي أديت إلي فرائضي، فأنا أولى بحسناتك منك، وأنت أولى بسيئاتك مني، فالخير مني إليك بما أوليت بداء، و الشر مني إليك بما جنيت جزاء، وبإحساني إليك قويت على طاعتي، وبسوء ظنك بي قنطت من رحمتي، فلي الحمد والحجة عليك بالبيان، ولي السبيل عليك بالعصيان، ولك جزاء الخير عندي بالاحسان، لم أدع تحذيرك، ولم أخذك عند عزتك، ولم أكلفك فوق طاقتك، ولم أحملك من الأمانة إلا ما أقررت به على نفسك رضيت لنفسي منك ما رضيت لنفسك مني
Посланник Аллаха (С) сказал: ««Предшествовало знание, и высохло перо, и исполнилось предписанное через установление Книги и подтверждение посланничества, через счастье от Аллаха велик Он и свят! тому, кто уверовал и был богобоязнен, и бедствие тому, кто отвергал (посланников) и был неблагодарен (кафара), и через вилаят (руководство) Аллаха для верующих251 и Его отрешение от многобожников».
А потом Посланник Аллаха (С) сказал: «Аллах, велик Он и свят, сказал: “О, потомок Адама! По Моему желанию (машийа) ты желаешь для себя то, что желаешь, и по Моему хотению (ирада) ты хочешь для себя то, что хочешь, и по Моим милостям ты способен к неподчинению Мне, и по Моей чистоте, прощению и благу ты исполняешь Мои предписания. Я ближе к добру для тебя, чем ты сам, а ты ближе к греху для себя, чем Я. И благо от Меня достигает тебя первым, и зло от Меня есть воздаяние за твои бесчинства, и по своим дурным мыслям обо Мне ты отчаиваешься в Моих милостях, и Мне хвала, и довод (худжжат) над тобою через разъяснение (байан), и у Меня путь против тебя из-за Твоей непокорности, и воздаяние либо благо для тебя у Меня по милости Моей. Будь бдителен, ибо Я не оставил тебя, хотя при твоей гордыне не взыскал с тебя. И Я не возложил на тебя выше твоих возможностей, и не поручил тебе доверенность (аманат), кроме той, на которую ты способен. Я доволен тобой для Себя в той мере, в какой ты доволен Мною для себя”».
1 - أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أبي عبد الله البرقي، قال: حدثني أبو شعيب صالح بن خالد المحاملي، عن أبي سليمان الجمال، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: سألته عن شئ من الاستطاعة، فقال: ليست الاستطاعة من كلامي ولا كلام آبائي
Я спросил Имама Садыка (А) о способности (иститаа)252. Он сказал: «Иститаа не относится к моим словам и словам моих отцов»253.
2 - حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد الوهاب بنيسابور، قال: حدثنا أحمد بن الفضل بن المغيرة، قال: حدثنا أبو نصر منصور بن عبد الله بن إبراهيم الإصفهاني، قال: حدثنا علي بن عبد الله، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن محمد بن أبي الحسين القريظي عن سهل بن أبي محمد المصيصي عن أبي عبد الله جعفر بن محمد عليهما السلام، قال: لا يكون العبد فاعلا ولا متحركا إلا والاستطاعة معه من الله عز وجل وإنما وقع التكليف من الله تبارك وتعالى بعد الاستطاعة، ولا يكون مكلفا للفعل إلا مستطيعا
Раб не бывает действующим или двигающимся иначе, как получив способность (иститаа) к этому от Аллаха велик Он и свят! - и обязательство от Аллаха254 пришло лишь после способности (к выполнению обязательства), и лишь на способного к действию возлагается обязанность его совершить255.
3 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا الحسين ابن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن عبيد بن زرارة، قال: حدثني حمزة ابن حمران، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن الاستطاعة فلم يجبني، فدخلت عليه دخلة أخرى فقلت: أصلحك الله أنه قد وقع في قلبي منها شئ لا يخرجه إلا شئ أسمعه منك، قال: فإنه لا يضرك ما كان في قلبك: قلت: أصلحك الله فإني أقول: إن الله تبارك وتعالى لم يكلف العباد إلا ما يستطيعون وإلا ما يطيقون، فإنهم لا يصنعون شيئا من ذلك إلا بإرادة الله ومشيته وقضائه وقدرة، قال: هذا دين الله الذي أنا عليه وآبائي أو كما قال.
Я спросил Имама Садыка (А) о способности (иститаа), и он не ответил мне. Когда я снова пришел к нему, то сказал: «Да благословит тебя Аллах, вот в моем сердце возникло нечто о способности, и ничто не выведет это оттуда, кроме твоих слов». Он сказал: «То, что есть в твоем сердце, не навредит тебе». Я сказал: «Да благословит тебя Аллах, вот, я говорю, что Аллах не обязывает Своих рабов, кроме как к тому, на что они способны и что они могут вынести. И они не выполняют ничего, кроме как по воле Аллаха, Его замыслу, Его решению и предписанию». Он сказал: «Такова религия Аллаха, на которой стою я и мои отцы».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Замысел (машийа) Аллаха и Его воля (ирада) в подчинении Ему есть повеление и довольство, а в неподчинении Ему отрицание этого и запрещение через предупреждение и угрозу.
4 - حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنهما، قالا: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن خالد البرقي، عن محمد بن يحيى الصيرفي، عن صباح الحذاء، عن أبي جعفر عليه السلام، قال: سأله زرارة وأنا حاضر فقال: أفرأيت ما افترض الله علينا في كتابه وما نهانا عنه جعلنا مستطيعين لما افترض علينا مستطيعين لترك ما نهانا عنه، فقال: نعم
Зурара спросил его и я был там, говоря: «Сделал ли нас Аллах способными к выполнению того, что Он нам предписал, и к оставлению того, что Он для нас запретил?»
Он сказал: «Да».
5 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن الحكم، عن عبد الله بن بكير، عن حمزة بن حمران، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: إن لنا كلاما نتكلم به، قال: هاته، قلت: نقول: إن الله عز وجل أمر ونهى وكتب الآجال والآثار لكل نفس بما قدر لها وأراد، وجعل فيهم من الاستطاعة لطاعته ما يعملون به ما أمرهم به وما نهاهم عنه فإذا تركوا ذلك إلى غيره كانوا محجوجين بما صير فيهم من الاستطاعة و القوة لطاعته، فقال: هذا هو الحق إذا لم تعده إلى غيره
Я сказал Имаму Садыку (А): «Мы обсуждаем между собой нечто». Он сказал: «Что это?» Я сказал: «Мы говорим: “Аллах велик Он и свят! повелел (одно) и запретил (другое), и записал предел и следы всякой вещи по тому, как Он определил ее и соизволил, и дал (рабам) способность (иститаа) к подчинению Себе, дабы они действовали в соответствии с ней в том, к чему Он повелел им, и в том, что Он им запретил. И если они оставили это (Его приказы и запреты), обратившись к другому (то есть неподчинению), то лишь через использование того, что дано им из способности и силы для подчинения Ему256”».
Имам (А) сказал: «Это и есть истина, если вы не повернетесь к чему-то другому».
6 - حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله، قالا:
حدثنا سعد بن عبد الله، وعبد الله بن جعفر الحميري جميعا، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن علي بن فضال، عن أبي جميلة المفضل بن صالح، عن محمد ابن علي الحلبي، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: ما أمر العباد إلا بدون سعتهم، فكل شئ أمر الناس بأخذه فهم متسعون له، وما لا يتسعون له فهو موضوع عنهم، ولكن الناس لا خير فيهم
Аллах повелел рабам к меньшему, чем то, что они могут понести. Люди способны ко всему, к чему Он повелел им, а то, к чему не способны, - Он убрал это от них. Однако люди нет в них блага.
7 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن علي بن أسباط، قال: سألت أبا الحسن الرضا عليه السلام عن الاستطاعة، فقال: يستطيع العبد بعد أربع خصال: أن يكون مخلى السرب، صحيح الجسم، سليم الجوارح، له سبب وارد من الله عز وجل، قال: قلت: جعلت فداك فسرها لي، قال: أن يكون العبد مخلى السرب، صحيح الجسم، سليم الجوارح، يريد أن يزني فلا يجد امرأة ثم يجدها، فإما أن يعصم فيمتنع كما امتنع يوسف، أو يخلى بينه وبين إرادته فيزني فيسمى زانيا ولم يطع الله بإكراه ولم يعص بغلبة
Я спросил у Имама Резы (А) о способности (иститаа). Он сказал: «Раб обладает способностью (к совершению действия) при четырех качествах: отсутствие преград в сердце, здоровье тела, целостность конечностей и причина, входящая (в него) от Аллаха, велик Он и свят».
Я сказал: «Да буду я твоей жертвой, объясни это мне!»
Он сказал: «Вот раб с отсутствием преград в сердце, здоровым телом и целыми конечностями решает совершить прелюбодеяние, но не находит женщину (для этого), или находит ее, но остается непорочным, и нечто препятствует ему, как препятствовало Йусуфу (А). Или же убирается препятствие между ним и его желанием, и он совершает прелюбодеяние, и именуется прелюбодеем257. И Аллаху не подчиняются через Его насилие, и Его не ослушиваются через Его принуждение258».
8 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا الحسين ابن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن حماد بن عيسى، عن الحسين بن المختار، عن إسماعيل بن الجابر، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: إن الله عز وجل خلق الخلق فعلم ما هم صائرون إليه، وأمرهم ونهاهم، فما أمرهم به من شئ فقد جعل لهم السبيل إلى الأخذ به، وما نهاهم عنه فقد جعل لهم السبيل إلى تركه، ولا يكونوا آخذين ولا تاركين إلا بإذن الله عز وجل، يعني: بعلم
Поистине, Аллах велик Он и свят! сотворил творения и знал, куда они направятся, и дал им повеление и дал им запрещение. И Он не дал им повеление о чем-то, не установив для них пути к исполнению этого, и Он не запретил им что-то, не установив для них пути к оставлению этого. И они не бывают исполняющими или оставляющими (это) иначе как по дозволению Аллаха, велик Он и свят, то есть: по Его знанию.
9 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا الحسين ابن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن فضالة بن أيوب، عن أبان بن عثمان، عن حمزة بن محمد الطيار، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون) قال: مستطيعون، يستطيعون الأخذ بما أمروا به والترك لما نهوا عنه، وبذلك ابتلوا، ثم قال: ليس شئ مما أمروا به ونهوا عنه إلا ومن الله تعالى عز وجل فيه ابتلاء وقضاء
Я спросил Имама Садыка (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «Звали их раньше поклониться, и они были здравы» (68: 43). Он сказал: «(То есть) способны. Они были способны исполнить то, что им повелели, и оставить то, что им запретили, и были испытаны этим». А потом сказал: «Нет ни одной вещи, которую им повелели бы или которую им запретили бы, чтобы в ней не было испытания и решения (каза) от Аллаха, велик Он и свят».
10 - حدثنا أبي، ومحمد بن موسى بن المتوكل رحمهما الله قالا: حدثنا سعد بن عبد الله وعبد الله بن جعفر الحميري جميعا، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن ابن محبوب، عن العلاء بن رزين، عن محمد بن مسلم، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: (ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا) قال: يكون له ما يحج به، قلت: فمن عرض عليه الحج فاستحيا؟ قال: هو ممن يستطيع
Я спросил у Имама Садыка (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «У Аллаха на людях обязательство хаджа к Дому, - для тех, кто в состоянии совершить путь к нему» (3: 97). Он сказал: «То есть чтобы было у него то, посредством чего он отправится в хадж». Я спросил: «Если кому-то предложат совершить хадж (за счет другого), но он устыдится (и откажется), то как?» Он сказал: «Такой - из тех, кто в состоянии (совершить хадж)».
11 - حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله قالا: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن خالد البرقي، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي بصير، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: من عرض عليه الحج ولو على حمار أجدع مقطوع الذنب فأبى فهو ممن يستطيع الحج
Я слышал, как Имам Садык (А) сказал: «Тот, кому предоставится возможность совершить хадж, пусть даже на осле с отрезанным носом и хвостом, и он откажется, - относится к тем, кто был в состоянии совершить хадж».
12 - حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله قالا: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن سعيد بن جناح، عن عوف بن عبد الله الأزدي، عن عمه، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن الاستطاعة، فقال: وقد فعلوا فقلت: نعم، زعموا أنها لا تكون إلا عند الفعل وإرادة في حال الفعل لا قبله فقال أشرك القوم
Я спросил у Имама Садыка (А) о способности (иститаа). Он сказал: «Они впали в заблуждение?» Я сказал: «Да, они считают, что способность бывает лишь во время самого действия или намерения совершить действие, а не раньше». Он сказал: «Эти люди стали многобожниками (мушрик)»259.
13 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عمن رواه من أصحابنا، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سمعته يقول: لا يكون العبد فاعلا إلا وهو مستطيع وقد يكون مستطيعا غير فاعل ولا يكون فاعلا أبدا حتى يكون معه الاستطاعة
Раб не бывает совершающим какое-то действие, чтобы он не был способен к нему. И способный (к действию) бывает не совершающим (это действие), но совершающий (действие) не бывает совершающим его, если у него нет способности (к нему).
14 - حدثنا أبي رحمه الله قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن الحكم، عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: (ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا) ما يعني بذلك؟ قال: من كان صحيحا في بدنه، مخلى سربه، له زاد وراحلة
Он сказал: «(В состоянии:) значит его тело здорово, нет препятствий, и у него есть провизия и верховое животное».
15 - حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله قالا: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن عبد الله بن محمد الحجال الأسدي، عن ثعلبة بن ميمون، عن عبد الأعلى بن أعين، عن أبي عبد الله عليه السلام في هذه الآية (لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون بالله لو استطعنا لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم والله يعلم إنهم لكاذبون) أنهم كانوا يستطيعون وقد كان في العلم أنه لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لفعلوا
От Имама Садыка (А) о значении этого аята: «Если бы направление было близким и путь умеренным, они последовали бы за тобой. Но далеко для них расстояние, и они будут клясться Аллахом: “Если бы мы могли, то вышли бы вместе с вами!” Они губят самих себя, и Аллах знает, что они лжецы» (9: 42) «они были способны (к этому), и если бы направление было близким, а путь умеренным, выполнили бы».
16 - حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله قالا: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن عبد الله، عن أحمد ابن محمد البرقي عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: (وسيحلفون بالله لو استطعنا لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم والله يعلم أنهم لكاذبون) قال: أكذبهم الله عز وجل في قولهم: (لو استطعنا لخرجنا معكم) وقد كانوا مستطيعين للخروج
Аллах обвинил их во лжи относительно их слов: «Если бы мы могли, то вышли бы вместе с вами!» Они были способны выйти вместе с ними.
17 - حدثتا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله، قالا: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن عبد الله، عن محمد بن أبي عمير، عن أبي الحسن الحذاء، عن المعلى بن خنيس، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: ما يعني بقوله عز وجل: (وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون)؟ قال: و هم مستطيعون
Я спросил Имама Садыка (А) о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Звали их раньше поклониться, и они были здравы» (68: 43). Он сказал: «То есть: они были способны (к этому)».
18 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا سعد ابن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، ومحمد بن عبد الحميد، ومحمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر، عن بعض أصحابنا، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: لا يكون العبد فاعلا ولا متحركا إلا والاستطاعة معه من الله عز وجل وإنما وقع التكليف من الله بعد الاستطاعة، فلا يكون مكلفا للفعل إلا مستطيعا
Раб не бывает действующим или двигающимся, чтобы у него не было способности (иститаа) к этому от Аллаха, велик Он и свят. И обязанность от Аллаха приходит лишь после способности, (данной человеку выполнить эту обязанность), и обязанным к совершению действия бывает лишь способный к нему.
19 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد ابن عيسى، عن الحسين بن سعيد، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: ما كلف الله العباد كلفة فعل ولا نهاهم عن شئ حتى جعل لهم الاستطاعة ثم أمرهم ونهاهم، فلا يكون العبد آخذا ولا تاركا إلا باستطاعة متقدمة قبل الأمر والنهي وقبل الأخذ والترك وقبل القبض والبسط
Аллах не обязал рабов к совершению какого-то действия и не предписал им отказаться от чего, иначе как дав им способность (иститаа) к этому. И потом Он повелел им (одно) и запретил (другое). Раб не бывает выполняющим (предписанное) или оставляющим (запретное), иначе как по способности (к этому), которая предшествует повелению и запрету, выполнению и оставлению, удержанию и расширению260.
20 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن الحكم، عن هشام بن سالم، عن سليمان بن خالد، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: لا يكون من العبد قبض ولا بسط إلا باستطاعته متقدمة للقبض والبسط.
Я слышал, как Имам Садык (А) сказал: «Раб не выполняет и не оставляет что-то, иначе как по способности (иститаа), предшествующей этому».
21 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن محمد بن الحسين، عن أبي شعيب المحاملي، وصفوان بن يحيى، عن عبد الله بن مسكان، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: سمعته يقول وعنده قوم يتناظرون في الأفاعيل والحركات فقال: الاستطاعة قبل الفعل، لم يأمر الله عز وجل بقبض ولا بسط إلا والعبد لذلك مستطيع
Возле Имама Садыка (А) были люди, которые дискутировали о действиях и движениях. Он сказал: «Способность (иститаа) предшествует действию. Аллах велик Он и свят! повелевает к выполнению или оставлению чего-то только при способности раба к этому».
22 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن مروك بن عبيد، عن عمرو رجل من أصحابنا عمن سأل أبا عبد الله عليه السلام فقال له: إن لي أهل بيت قدرية يقولون: نستطيع أن نعمل كذا وكذا ونستطيع أن لا نعمل، قال: فقال أبو عبد الله عليه السلام: قل له: هل تستطيع أن لا تذكر ما تكره وأن لا تنسى ما تحب؟ فإن قال: لا فقد ترك قوله، وإن قال: نعم فلا تكلمه أبدا فقد ادعى الربوبية
«Среди членов моей семьи есть тот, кто верит в свободу человека (кадарийа). Он говорит: “Мы можем делать так, а можем и иначе, если захотим”». Имам Садык (А) сказал: «Скажи ему: “Можешь ли ты не вспоминать то, что не любишь? И можешь ли ты не забыть то, что любишь?” Если он скажет: “Нет”, то он оставил свое убеждение, а если скажет: “Да”, то не разговаривай с ним никогда: он приписал себе божественность (рубубийа)».
23 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أبو الخير صالح بن أبي حماد، قال: حدثني أبو خالد السجستاني، عن علي بن يقطين، عن أبي إبراهيم عليه السلام، قال: مر أمير المؤمنين عليه السلام بجماعة بالكوفة وهم يختصمون في القدر، فقال لمتكلمهم: أبالله تستطيع أم مع الله أم دون الله تستطيع؟!
فلم يدر ما يرد عليه، فقال أمير المؤمنين عليه السلام: إنك إن زعمت أنك بالله تستطيع فليس لك من الأمر شئ وإن زعمت أنك مع الله تستطيع فقد زعمت أنك شريك معه في ملكه، وإن زعمت أنك من دون الله تستطيع فقد ادعيت الربوبية من دون الله، عز وجل، فقال: يا أمير المؤمنين لا، بل بالله أستطيع، فقال عليه السلام: أما إنك لو قلت غير هذا لضربت عنقك
Повелитель верующих Али (А) проходил мимо собрания людей в Куфе, и они спорили о месяце. Он спросил у того, кто говорил: «Ты обладаешь способностью (к действиям) через Аллаха, с Аллахом или без Аллаха?». Тот не знал, что ответить. Повелитель верующих (А) сказал ему: «Если ты думаешь, что обладаешь способностью через Аллаха, то нет у тебя ничего от повеления261. Если ты думаешь, что обладаешь способностью с Аллахом, то тем самым стал считать себя Его сотоварищем в Его царстве. Если же ты думаешь, что обладаешь способностью без Аллаха, то приписал себе божественность (рубубийа) вместо Аллаха, велик Он и свят». Тот сказал: «О, повелитель верующих! Я обладаю способностью через Аллаха». Али (А) сказал: «Если бы ты сказал что-то другое, я отрубил бы тебе голову».
24 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن حماد بن عيسى، عن حريز بن عبد الله، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: رفع عن أمتي تسعة: الخطأ، و النسيان، وما أكرهوا عليه، وما لا يطيقون، وما لا يعلمون، وما اضطروا إليه، و الحسد، والطيرة، والتفكر في الوسوسة في الخلق ما لم ينطق بشفة
Посланник Аллаха (С) сказал: «От моей уммы убраны девять вещей: ошибка262; забвение; то, что они не любят; то, на что они не способны; то, что они не знают; то, к чему они будут принуждены; зависть; дурные вести; раздумья под наущением (шайтана) о творении относительно того, что не выразить языком»263.
25 - حدثنا تميم بن عبد الله بن تميم القرشي (ره) بفرغانة، قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن علي الأنصاري، عن عبد السلام بن صالح الهروي، قال: سأل المأمون الرضا عليه السلام عن قول الله عز وجل: (الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا) فقال عليه السلام: إن غطاء العين لا يمنع من الذكر، و الذكر لا يرى بالعيون، ولكن الله عز وجل شبه الكافرين بولاية علي بن أبي طالب عليه السلام بالعميان لأنهم كانوا يستثقلون قول النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيه ولا يستطيعون سمعا، فقال المأمون: فرجت عني فرج الله عنك
Мамун спросил Имама Резу (А) о словах Аллаха: «... глаза которых были закрыты от Моего поминания и которые не могли слышать» (18: 101). Он сказал: «Поистине, закрытие глаз не препятствует поминанию, и поминание не производится глазами. Однако Аллах велик Он и свят! уподобил неверующих (кафир) в вилаят Али ибн Аби Талиба (А) слепым, ибо слова Пророка (С) об Али (А) были тяжелы для них, и они не могли слышать».
1 - أبي رحمه الله قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن محمد بن أحمد بن يحيى ابن عمران الأشعري، عن محمد بن السندي، عن علي بن الحكم، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: ما من قبض ولا بسط إلا ولله فيه المن والابتلاء
Нет (в жизни) такого сужения или расширения (удела), чтобы не было в этом милости и испытания от Аллаха.
2 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن عيسى ابن عبيد، عن يونس بن عبد الرحمن، عن حمزة بن محمد الطيار، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: ما من قبض ولا بسط إلا ولله فيه مشية وقضاء وابتلاء
Нет (в жизни) такого сужения или расширения (удела), чтобы не было в этом желания (машийа), решения (каза) и испытания от Аллаха.
3 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن فضالة بن أيوب، عن حمزة بن محمد الطيار، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: ليس شئ فيه قبض أو بسط مما أمر الله به أو نهى عنه إلا وفيه من الله عز وجل ابتلاء وقضاء
Нет такого сужения или расширения (удела), в том, что повелел Аллах или запретил, чтобы не было в этом испытания и решения от Аллаха.
1 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن يعقوب، قال: حدثنا علي بن محمد رفعه عن شعيب العقرقوفي، عن أبي بصير، قال: كنت بين يدي أبي عبد الله عليه السلام جالسا وقد سأله سائل فقال: جعلت فداك يا ابن رسول الله من أين لحق الشقاء أهل المعصية حتى حكم لهم في علمه بالعذاب على عملهم، فقال أبو عبد الله عليه السلام: أيها السائل علم الله عز وجل ألا يقوم أحد من خلقه بحقه، فلما علم بذلك وهب لأهل محبته القوة على معرفته ووضع عنهم ثقل العمل بحقيقة ما هم أهله ووهب لأهل المعصية القوة على معصيتهم لسبق علمه فيهم ولم يمنعهم إطاقة القبول منه لأن علمه أولى بحقيقة التصديق، فوافقوا ما سبق لهم في علمه، وإن قدروا أن يأتوا خلالا تنجيهم عن معصيته وهو معنى شاء ما شاء، وهو سر
Я сидел возле Имама Садыка (А), когда спросил его некто: «Да буду я твоей жертвой, о сын Посланника Аллаха! Откуда постигает нечестивцев бедствие, когда Аллах в Своем знании решает наказать их за их деяния?»
Имам Садык (А) сказал: «О, спрашивающий! Аллах велик Он и свят! знал, что никто из Его созданий не исполнит Его права. И, зная это, Он даровал тем, кого возлюбил, силу для познания Его, и убрал от них тяжесть деяний, по истине Своей любви к ним. И Он даровал людям нечестия силу для совершения нечестий264, по тому предшествующему знанию, которое Он имел о них. Однако Он не убрал от них способность принять Его. Ибо Его знание было первее, нежели действительность подтверждения. И они согласились с тем, что предшествовало в знании Аллаха относительно их, хотя они и были способны удержаться от этого и спастись от нечестия265. И в этом состоит значение слов “желал то, что желал”, и такова тайна».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن علي بن أسباط، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: (قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا) قال: بأعمالهم شقوا
От Имама Садыка (А) относительно слов Аллаха, велик Он и свят: «Они сказали: “Господи, овладело нами наше несчастие”» (23: 106). Он сказал: «Они стали несчастными по причине своих деяний».
3 - حدثنا الشريف أبو علي محمد بن أحمد بن محمد بن عبد الله بن الحسن بن الحسين بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب عليهم السلام قال: حدثنا علي بن محمد ابن قتيبة النيسابوري، عن الفضل بن شاذان، عن محمد بن أبي عمير، قال: سألت أبا الحسن موسى بن جعفر عليهما السلام عن معنى قول رسول الله صلى الله عليه وآله: (الشقي من شقي في بطن أمه والسعيد من سعد في بطن أمه) فقال: الشقي من علم الله وهو في بطن أمه أنه سيعمل أعمال الأشقياء والسعيد من علم الله وهو في بطن أمه أنه سيعمل أعمال السعداء، قلت له: فما معنى قوله صلى الله عليه وآله: (اعملوا فكل ميسر لما خلق الله)؟ فقال: إن الله عز وجل خلق الجن والإنس ليعبدوه ولم يخلقهم ليعصوه، وذلك قوله عز وجل: (وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون) فيسر كلا لما خلق له، فالويل لمن استحب العمى على الهدى
Я спросил Имама Казыма (А) о словах Посланника Аллаха (С): «Несчастный стал несчастным еще в животе матери, и счастливый стал счастливым еще в животе матери». Он сказал: «Несчастный это тот, о котором Аллах знает, когда он еще находится в животе матери, что он будет совершать деяния несчастных. И счастливый это тот, о котором Аллах знает, когда он еще находится в животе матери, что он будет совершать деяния счастливых»266.
И я спросил о значении слов Посланника Аллаха (С): «Выполняйте (деяния), ибо для каждого облегчено то, для чего он был создал». Он сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! создал джиннов и людей, чтобы они Ему поклонялись и не создавал их для того, чтобы они совершали неподчинение Ему. И таково Его слово, велик Он и свят: “Я создал джиннов и людей только для того, чтобы они Мне поклонялись” (51: 56). И вот, для каждого облегчено то, для чего он был создан267. Так горе же тому, кто предпочел слепоту прямому пути!»
4 - أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن النضر بن سويد، عن يحيى بن عمران الحلبي، عن معلى أبي عثمان عن علي بن حنظلة، عن أبي عبد الله عليه السلام أنه قال: يسلك بالسعيد طريق الأشقياء حتى يقول الناس: ما أشبهه بهم بل هو منهم ثم يتداركه السعادة، وقد يسلك بالشقي طريق السعداء حتى يقول الناس: ما أشبهه بهم بل هو منهم ثم يتداركه الشقاء. إن من علمه الله تعالى سعيدا وإن لم يبق من الدنيا إلا فواق ناقة ختم له بالسعادة
Иногда счастливый идет дорогой несчастных, так что люди говорят: «Как он похож на них, он и есть один из них!» Но потом его спасает его счастье (и поворачивает его на свой путь). И иногда несчастный идет дорогой счастливых, так что люди говорят: «Как он похож на них, он и есть один из них!» Но потом его постигает его несчастье (и поворачивает его на свой путь). Поистине, тот, о ком Аллах знает, что он из счастливых, - его конец будет счастливым, даже если от ближнего мира останется лишь на икоту верблюдицы268.
5 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن يعقوب بن يزيد، عن صفوان بن يحيى، عن منصور بن حازم، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: إن الله عز وجل خلق السعاة والشقاوة قبل أن يخلق خلقه فمن علمه الله سعيدا لم يبغضه أبدا، وإن عمل شرا أبغض عمله ولم يبغضه، وإن كان علمه شقيا لم يحبه أبدا، وإن عمل صالحا أحب عمله وأبغضه لما يصير إليه، فإذا أحب الله شيئا لم يبغضه أبدا، وإذا أبغض شيئا لم يحبه أبدا
Поистине, Аллах создал счастье и несчастье прежде создания творения, и кого Аллах знает счастливым никогда Он не возненавидит его. И если он совершит зло, Аллах возненавидит его деяние, а не его самого. И кого Аллах знает несчастным Он не возлюбит его никогда. Если он сделает добро, Аллах возлюбит его деяние, но будет ненавидеть его самого за то, к чему он в итоге должен будет прийти. Если Аллах возлюбил что-то, то никогда не возненавидит это, а если возненавидел что-то, то не никогда возлюбит это269.
6 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، وسعد بن عبد الله جميعا، قالا: حدثنا أيوب بن نوح، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: (واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه) قال: يحول بينه وبين أن يعلم أن الباطل حق
От Имама Садыка (А) относительно слов Аллаха, велик Он и свят: «И знайте, что Аллах стоит между человеком и его сердцем» (8: 24). Он сказал: «(То есть) стоит между ним и тем, чтобы он думал, будто ложь есть истина»270.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
И говорят, что Аллах велик Он и свят! стоит между человеком и его сердцем через смерть. Имам Садык (А) сказал: «Поистине, Аллах переносит раба из несчастья в счастье, но никогда не переносит его из счастья в несчастье».
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن حماد بن عيسى، عن إبراهيم بن عمر اليماني، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: إن الله عز وجل خلق الخلق فعلم ما هم صائرون إليه، وأمرهم ونهاهم، فما أمرهم به من شئ فقد جعل لهم السبيل إلى الأخذ به، وما نهاهم عنه من شئ فقد جعل لهم السبيل إلى تركه، ولا يكونوا آخذين ولا تاركين إلا بإذن الله
Воистину, Аллах сотворил творения и знает то, куда они идут. Он дал им повеление и дал им запрещение. И Он дал им повеление лишь к тому, для достижения чего установил им путь. И Он дал им запрещение только для того, для оставления чего установил им путь. Но достигают они чего-то или оставляют что-то только с дозволения Аллаха.
2 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى، عن يونس بن عبد الرحمن، عن حفص بن قرط، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: من زعم أن الله تبارك وتعالى يأمر بالسوء والفحشاء فقد كذب على الله، و من زعم أن الخير والشر بغير مشية الله فقد أخرج الله من سلطانه، ومن زعم أن المعاصي بغير قوة الله فقد كذب على الله، ومن كذب على الله أدخله الله النار. يعني بالخير والشر: الصحة والمرض، وذلك قوله عز وجل: (ونبلوكم بالشر والخير فتنة)
Посланник Аллаха (С) сказал: «Тот, кто считает, будто Аллах велик Он и свят! повелевает (людям) ко злу и скверне, тот лжет на Аллаха. Тот же, кто считает, будто добро и зло происходят без пожелания (машийа) Аллаха, - отказал Аллаху в Его власти. Тот же, кто считает, что значение добра и зла есть здоровье и болезнь, то таково слово Аллаха: “Мы подвергаем вас искушению добром и злом ради испытания” (21: 35)».
3 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا علي بن الحسين السعدآبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن يونس بن عبد الرحمن عن غير واحد، عن أبي جعفر، وأبي عبد الله عليهما السلام، قالا: إن الله عز وجل أرحم بخلقه من أن يجبر خلقه على الذنوب ثم يعذبهم عليها، والله أعز من أن يريد أمرا فلا يكون، قال: فسئلا عليهما السلام، هل بين الجبر والقدر منزلة ثالثة؟ قالا: نعم، أوسع مما بين السماء والأرض
«Воистину, Аллах милостивее к Своим созданиям, чтобы принуждать их к совершению грехов, а потом наказывать их за это, и Аллах выше того, чтобы Он пожелал что-то, и это не совершилось бы».
Спрашивающий сказал: «Есть ли меня предопределением и свободой какое-то третье состояние?»
Имам (А) ответил: «Да, и это шире, чем то, что между небесами и землей».
4 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا الحسن ابن متيل عن أحمد بن أبي عبد الله، عن علي بن الحكم، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: الله تبارك وتعالى أكرم من أن يكلف الناس ما لا يطيقونه والله أعز من أن يكون في سلطانه ما لا يريد
Аллах велик Он и свят! милостивее того, чтобы обязывать людей к тому, на что они не способны, и Аллах выше того, чтобы в Его царстве было нечто такое, что совершалось бы без Его желания.
5 - حدثنا علي بن عبد الله الوراق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن جعفر ابن بطة، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، ومحمد بن علي بن محبوب، ومحمد بن الحسين بن عبد العزيز، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سعيد، عن حماد ابن عيسى الجهني، عن حريز بن عبد الله، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: إن الناس في القدر على ثلاثة أوجه: رجل يزعم أن الله عز وجل أجبر الناس على المعاصي فهذا قد ظلم الله في حكمه فهو كافر، ورجل يزعم أن الأمر مفوض إليهم فهذا قد أوهن الله في سلطانه فهو كافر، ورجل يزعم أن الله كلف العباد ما يطيقون ولم يكلفهم ما لا يطيقون وإذا أحسن حمد الله، وإذا أساء استغفر الله، فهذا مسلم بالغ
Мнения людей в отношении предопределения делятся на три части. Один думает, что Аллах велик Он и свят! принуждает людей к совершению грехов. Такой совершил несправедливость по отношению к Аллаху, и он - неверный (кафир). Второй полагает, что дела переданы (муфаввиз) самим людям, и такой лишил Аллаха Его власти. Он тоже суть неверный (кафир). Третий же считает, что Аллах обязал рабов к тому, на что они способны, и не обязал их к тому, на что они не способны. Всякий раз, когда он совершает благо, благодарит Аллаха, и всякий раз, когда он совершает грех, просит прощения у Аллаха. Таков настоящий мусульманин.
6 - حدثنا علي بن عبد الله الوراق رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إسماعيل بن سهل، عن عثمان بن عيسى، عن محمد بن عجلان، قال: قلت لأبي - عبد الله عليه السلام: فوض الله الأمر إلى العباد؟ فقال: الله أكرم من أن يفوض إليهم، قلت: فأجبر الله العباد على أفعالهم؟ فقال: الله أعدل من أن يجبر عبدا على فعل ثم يعذبه عليه
Я спросил у Имама Садыка (А): «Поручил (фавваза) ли Аллах дела Его рабов им самим?»
Он ответил: «Аллах милостивее и щедрее того, чтобы поручать рабам их дела».
Я спросил: «Значит, Аллах принуждает рабов к совершению их дел?»
Он сказал: «Аллах справедливее того, чтобы принуждать рабов к совершению их дел, а потом наказывать их за них».
7 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا: سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن سليمان بن جعفر الجعفري، عن أبي الحسن الرضا عليه السلام، قال: ذكر عنده الجبر والتفويض، فقال: ألا أعطيكم في هذا أصلا لا تختلفون فيه ولا تخاصمون عليه أحدا إلا كسرتموه، قلنا: إن رأيت ذلك، فقال: إن الله عز وجل لم يطع بإكراه، ولم يعص بغلبة ولم يهمل العباد في ملكه، هو المالك لما ملكهم، والقادر على ما أقدرهم عليه، فإن ائتمر العباد بطاعته لم يكن الله عنها صادا ولا منها مانعا وإن ائتمروا بمعصيته فشاء أن يحول بينهم وبين ذلك فعل وإن لم يحل وفعلوه فليس هو الذي أدخلهم فيه، ثم قال عليه السلام: من يضبط حدود هذا الكلام فقد خصم من خالفه.
Около Имама Резы (А) стали говорить о свободе воли (тафвиз) и предопределении (джабр)271. Он сказал: «Не сказать ли вам о таком учении, относительно которого вы не будете разделяться и с помощью которого одержите верх над всяким, кто возьмется спорить с вами?»
Мы сказали: «Если считаете это лучшим».
Он сказал: «Воистину, Аллаху не следуют через насилие (икрах) и не ослушиваются Его через принуждение (Его над Своими рабами). И в Своем царстве Он не подверг Своих рабов забвению. Он Владыка того, что передал им во владение, и Определяющий над тем, что Он определил им. И если рабы решили подчиняться Ему, то Аллах не будет для этого препятствием и преградой. Если же рабы решили ослушаться Его, то Он может воздвигнуть между ними и этим их делом препятствие (из Его милости к ним). А если Он не сделал так, и они совершили это дело, то не Он заставил их совершать его». Потом он сказал: «Тот, кто поймет это и будет точно следовать этим словам, всегда станет одерживать верх над каждым, кто примется спорить с ним»272.
8 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن خنيس بن محمد، عن محمد بن يحيى الخزاز، عن المفضل بن عمر، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: لا جبر ولا تفويض ولكن أمر بين أمرين، قال: قلت: وما أمر بين أمرين؟ قال: مثل ذلك مثل رجل رأيته على معصية فنهيته فلم ينته فتركته ففعل تلك المعصية، فليس حيث لم يقبل منك فتركته أنت الذي أمرته بالمعصية
«Не предопределение (джабр) и не свобода (тафвиз), а то, что между ними».
Я спросил: «А что есть между ними?»
Он сказал: «Это похоже на пример человека, которого ты увидел в состоянии совершения греха и предостерег от этого греха. Однако он не послушал тебя, и ты оставил его. И вот, если он совершил этот грех, не послушав тебя, и ты оставил его, то не ты заставил его совершить этот грех»273.
9 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق المؤدب رحمه الله، قال: حدثنا أحمد ابن علي الأنصاري، عن عبد السلام بن صالح الهروي، قال: سمعت أبا الحسن علي بن موسى بن جعفر عليهم السلام يقول: من قال بالجبر فلا تعطوه من الزكاة ولا تقبلوا له شهادة، إن الله تبارك وتعالى لا يكلف نفسا إلا وسعها، ولا يحملها فوق طاقتها ولا تكسب كل نفس إلا عليها، ولا تزر وازرة وزر أخرى
Я слышал от Имама Резы (А): «Тот, кто верит в предопределение (джабр), - не давайте ему закят и не принимайте его свидетельство никогда. Воистину, Аллах велик Он и свят! возлагает на человека лишь по мере его возможностей и не заставляет его нести то, на что он не способен, и душа приобретет лишь то, что совершила, и никто не понесет ношу чужую».
10 - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور رحمه الله قال: حدثنا الحسين بن محمد ابن عامر، عن معلى بن محمد البصري، عن الحسن بن علي الوشاء، عن أبي الحسن الرضا عليه السلام، قال: سألته فقلت له: الله فوض الأمر إلى العباد؟ قال: الله أعز من ذلك، قلت: فأجبرهم على المعاصي؟ قال: الله أعدل وأحكم من ذلك، ثم قال:
قال الله عز وجل: يا ابن آدم أنا أولى بحسناتك منك، وأنت أولى بسيئاتك مني، عملت المعاصي بقوتي التي جعلتها فيك
Я спросил Имама Резу (А): «Аллах передал (фавваза)274 дела Своих рабов им самим?»
Он сказал: «Аллах выше этого».
Я спросил: «Принуждает (аджбара)275 ли Он Своих рабов к совершению грехов?»
Он сказал: «Аллах справедливее и мудрее этого».
Потом он добавил: «Аллах сказал: “О, потомок Адама! Я больше пекусь о твоем благе, чем ты сам, а ты больше печешься о своем зле, чем Я276. Ты совершаешь неподчинение Мне посредством той силы, которой Я наделил тебя”».
11 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن محمد بن أحمد، قال:
حدثنا أبو عبد الله الرازي، عن الحسن بن الحسين اللؤلؤي، عن ابن سنان، عن مهزم، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: أخبرني عما اختلف فيه من خلفت من موالينا، قال: قلت: في الجبر والتفويض، قال: فسلني، قلت: أجبر الله العباد على المعاصي؟
قال: الله أقهر لهم من ذلك قال: قلت: ففوض إليهم؟ قال: الله أقدر عليهم من ذلك، قال: قلت: فأي شئ هذا أصلحك الله؟ قال: فقلب يده مرتين أو ثلاثا، ثم قال: لو أجبتك فيه لكفرت
Имам Садык (А) сказал мне: «Расскажи мне о тех разногласиях, которые возникли среди наших друзей».
Я сказал: «Они разошлись по поводу свободы (тафвиз) и предопределения (джабр)».
Он сказал: «Спроси же у меня».
Я сказал: «Принудил ли Аллах Своих рабов к совершению грехов?»
Он сказал: «Аллах величественнее этого».
Я сказал: «Значит, Он поручил это им самим?»
Он ответил: «Аллах могущественнее этого».
Я спросил: «Да наделит тебя Аллах добром, в чем тогда истина?»
Имам (А) перевернул свою руку два или три раза и сказал: «Если отвечу тебе на это, ты впадешь в неверие».
12 - حدثنا أحمد بن هارون الفامي رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن عبد الله ابن جعفر الحميري، عن أبيه، قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن علي بن معبد، عن الحسين بن خالد، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا عليهما السلام، قال: قلت له: يا ابن رسول الله إن الناس ينسبوننا إلى القول بالتشبيه والجبر لما روي من الأخبار في ذلك عن آبائك الأئمة عليهم السلام، فقال: يا ابن خالد أخبرني عن الأخبار التي رويت عن آبائي الأئمة عليهم السلام في التشبيه والجبر أكثر أم الأخبار التي رويت عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم في ذلك؟! فقلت: بل ما روي عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم في ذلك أكثر، قال: فليقولوا: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول بالتشبيه والجبر إذا، فقلت له:
إنهم يقولون: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لم يقل من ذلك شيئا وإنما روي عليه، قال فليقولوا في آبائي عليهم السلام: إنهم لم يقولوا من ذلك شيئا وإنما روي عليهم، ثم قال عليه السلام: من قال بالتشبيه والجبر فهو كافر مشرك ونحن منه براء في الدنيا والآخرة يا ابن خالد إنما وضع الأخبار عنا في التشبيه والجبر الغلاة الذين صغروا عظمة الله، فمن أحبهم فقد أبغضنا، ومن أبغضهم فقد أحبنا، ومن والاهم فقد عادانا، ومن عاداهم فقد والانا، ومن وصلهم فقد قطعنا، ومن قطعهم فقد وصلنا، ومن جفاهم فقد برنا، ومن برهم فقد جفانا، ومن أكرمهم فقد أهاننا، ومن أهانهم فقد أكرمنا، ومن قبلهم فقد ردنا، ومن ردهم فقد قبلنا، ومن أحسن إليهم فقد أساء إلينا، ومن أساء إليهم فقد أحسن إلينا، ومن صدقهم فقد كذبنا، ومن كذبهم فقد صدقنا، ومن أعطاهم فقد حرمنا، ومن حرمهم فقد أعطانا، يا ابن خالد من كان من شيعتنا فلا يتخذن منهم وليا ولا نصيرا
Я спросил у Имама Резы (А): «О, сын Посланника Аллаха! Люди приписывают нам, что мы исповедуем уподобление Аллаха творению (ташбих)277 и предопределение (джабр), потому что переданы такие слова от твоих отцов Имамов (А)».
Он сказал: «О, Ибн Халид! Сообщи мне о таких словах об уподоблении и предопределении, которые передаются от моих отцов Имамов (А) или от Пророка (С)».
Я сказал: «Но ничего не передано от Пророка (С) об этом».
Он сказал: «Однако они говорят, будто он говорил так?»
Я сказал: «Нет, они говорят, что он не говорил так, но это лишь приписали ему».
Он сказал: «И о наших отцах (Имамах) они должны говорить, что они ничего не сказали об этом, но это лишь приписали им».
И сказал: «Тот, кто верит в уподобление Аллаха творению (ташбих) и в предопределение (джабр), неверный (кафир) и многобожник (мушрик), и мы отрекаемся от него в ближней жизни и в будущей. О, Ибн Халид! Предания об уподоблении и предопределении приписали нам гулаты278, которые преуменьшали величие Аллаха. Тот, кто любит их, ненавидит нас, а тот, кто ненавидит их, любит нас; тот, кто дружит с ними, враждует с нами, а тот, кто враждует с ними, дружит с нами; тот, кто присоединился к ним, разорвал с нами, а тот, кто разорвал с ними, присоединился к нам; тот, кто груб с ними, добр с нами, а тот, кто добр с ними, груб с нами; тот, кто приветлив с ними, презирает нас, а тот, кто презирает их, приветлив с нами; тот, кто принял их, отверг нас, а тот, кто отверг их, принял нас; тот, кто сделал им добро, сделал зло нам, а тот, кто сделал им зло, сделал добро нам; тот, кто верит им, считает нас лжецами, а тот, кто считает их лжецами, верит нам; тот, кто наделил их, обделил нас, а тот, кто обделил их, наделил нас. О, Ибн Халид! Тот, кто является нашим шиитом, никогда не возьмет их себе покровителем и помощником!»
1 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا يعقوب بن يزيد، عن ابن أبي عمير، عن جميل بن دراج، عن زرارة، عن عبد الله بن سليمان، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: سمعته يقول: إن القضاء والقدر خلقان من خلق الله، والله يزيد في الخلق ما يشاء
Воистину, решение (каза)279 и предписание (кадар) два творения из творений Аллаха, и Аллах увеличивает в Своем творении, что пожелает.
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن إبراهيم بن هاشم، عن علي بن معبد، عن درست، عن ابن أذينة عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: قلت له جعلت فداك ما تقول في القضاء والقدر؟ قال: أقول: إن الله تبارك وتعالى إذا جمع العباد يوم القيامة سألهم عما عهد إليهم ولم يسألهم عما قضى عليهم
Я спросил у Имама Садыка (А): «Да буду я твоей жертвой, что ты скажешь о решении (каза) и предписании (кадар)?»
Он ответил: «Я скажу: когда Аллах велик Он и свят! - соберет Своих рабов в День воскресения, Он спросит с них о том, что поручил им, и не будет спрашивать о том, что предписал им»280.
3 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن خالد البرقي، عن عبد الملك بن عنترة الشيباني، عن أبيه، عن جده، قال: جاء رجل إلى أمير المؤمنين عليه السلام فقال: يا أمير المؤمنين أخبرني عن القدر، قال عليه السلام: بحر عميق فلا تلجه، قال: يا أمير المؤمنين أخبرني عن القدر، قال عليه السلام: طريق مظلم فلا تسلكه، قال: يا أمير المؤمنين أخبرني عن القدر، قال عليه السلام: سر الله فلا تكلفه قال: يا أمير المؤمنين أخبرني عن القدر، فقال أمير المؤمنين عليه السلام: أما إذا أبيت فإني سائلك، أخبرني أكانت رحمة الله للعباد قبل أعمال العباد أم كانت أعمال العباد قبل رحمة الله؟! قال: فقال له الرجل: بل كانت رحمة الله للعباد قبل أعمال العباد، فقال أمير المؤمنين عليه السلام:
قوموا فسلموا على أخيكم فقد أسلم وقد كان كافرا، قال: وانطلق الرجل غير بعيد، ثم انصرف إليه فقال له: يا أمير المؤمنين أبا لمشية الأولى نقوم ونقعد ونقبض ونبسط؟ فقال له أمير المؤمنين عليه السلام: وإنك لبعد في المشية أما إني سائلك عن
ثلاث لا يجعل الله لك في شئ منها مخرجا: أخبرني أخلق الله العباد كما شاء أو كما شاؤوا؟! فقال: كما شاء، قال عليه السلام: فخلق الله العباد لما شاء أو لما شاؤوا؟! فقال:
لما شاء، قال عليه السلام: يأتونه يوم القيامة كما شاء أو كما شاؤوا؟ قال: يأتونه كما شاء، قال عليه السلام: قم فليس إليك من المشية شئ
Один человек пришел к повелителю верующих Али (А) и сказал: «О, повелитель верующих! Расскажи мне о предписании Аллаха (кадар)».
Он сказал: «Это темный путь, и не иди по нему».
Тот повторил: «О, повелитель верующих! Расскажи мне о предписании Аллаха».
Он сказал: «Это тайна Аллаха, и не обременяй себя этим».
Тот снова сказал: «О, повелитель верующих! Расскажи мне о предписании Аллаха».
Он сказал: «Если ты настаиваешь, то спрошу тебя: милость Аллаха была прежде деяний рабов, или деяния рабов были прежде милости Аллаха?»
Человек ответил: «Милость Аллаха к Его рабам была прежде деяний Его рабов».
Повелитель верующих (А) сказал: «Встань и поприветствуй своих братьев! Ты только что принял Ислам, а прежде этого был неверным».
Передатчик сказал: этот человек отошел недалеко, а затем снова вернулся и сказал: «О, повелитель верующих! Разве мы встаем, садимся, печалимся и радуемся по первоначальному пожеланию (замыслу - машийа) Аллаха?»
Повелитель верующих (А) сказал: «Воистину, ты далек от Его пожелания! Но я спрошу тебя о трех вещах, в которых Аллах не сделал для тебя исхода. Скажи мне: Аллах создал рабов, как Он пожелал, или как они пожелали?»
Человек ответил: «Как Он пожелал».
- Аллах создал рабов для того, что Он пожелал, или для того, что они пожелали?
- Для того, что Он пожелал.
- Они придут к Нему в День воскресения, как Он пожелает, или как они пожелают?
- Как Он пожелает.
Встань же! Нет у тебя ничего из пожелания281.
4 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن القاسم بن محمد الإصبهاني عن سليمان بن داود المنقري، عن سفيان بن عيينة عن الزهري، قال: قال رجل لعلي بن الحسين عليهما السلام،: جعلني الله فداك أبقدر يصيب الناس ما أصابهم أم بعمل؟
فقال عليه السلام: إن القدر والعمل بمنزلة الروح والجسد، فالروح بغير جسد لا تحس والجسد بغير روح صورة لا حراك بها فإذا اجتمعا قويا وصلحا، وكذلك العمل والقدر، فلو لم يكن القدر واقعا على العمل لم يعرف الخالق من المخلوق وكان القدر شيئا لا يحس، ولو لم يكن العمل بموافقة من القدر لم يمض ولم يتم، ولكنهما باجتماعهما قويا، ولله فيه العون لعباده الصالحين ثم قال عليه السلام: ألا إن من أجور الناس من رأى جوره عدلا وعدل المهتدي جورا، إلا إن للعبد أربعة أعين: عينان يبصر بهما أمر آخرته، وعينان يبصر بهما أمر دنياه، فإذا أراد الله عز وجل بعبد خيرا فتح له العينين اللتين في قلبه فأبصر بهما العيب وإذا أراد غير ذلك ترك القلب بما فيه، ثم التفت إلى السائل عن القدر فقال: هذا منه، هذا منه
Некий человек спросил у Имама Саджада (А): «Да буду я твоей жертвой! Людей постигает то, что постигает, по предписанию Аллаха или по причине тех дел, которые они сами совершают?»
Он ответил: «Воистину, предписание (кадар) и деяние по отношению друг к другу как дух и тело. Дух не воспринимает что-либо без тела, а тело без духа есть просто неподвижный предмет. Но когда они вместе, они сильны и целостны. Таковы же предписание и деяние. Если бы предписание не осуществлялось в деянии, то Творец не был бы познан творением, и предписание было бы чем-то невоспринимаемым и неощутимым. И если бы деяние не совершалось по предписанию, оно бы не исполнялось и не завершалось вовсе. Но при соединении друг с другом они сильны, и у Аллаха в этом помощь для Его праведных рабов»282.
Затем он сказал: «Поистине, самые нечестивые из людей те, которые считают свое нечестие справедливостью, а справедливость считают нечестием. Поистине, у каждого раба есть четыре глаза: два глаза, которыми он взирает на дела своего дальнего мира, и два глаза, которыми он взирает на дела своего ближнего мира. И если Аллах велик Он и свят! - желает рабу блага, то Он открывает ему те два глаза, которые есть в сердце, и он видит ими скрытое283, а если желает ему что-то иное, то оставляет сердце как оно есть».
Потом он повернулся к спрашивающему о предписании и сказал: «Это от того, это от того284».
5 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا أحمد بن يحيى بن زكريا القطان، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال: حدثنا علي بن زياد، قال:
حدثنا مروان بن معاوية، عن الأعمش، عن أبي حيان التيمي، عن أبيه -
كان مع علي عليه السلام يوم صفين وفيما بعد ذلك - قال: بينا علي بن أبي طالب عليه السلام يعبي الكتائب يوم صفين ومعاوية مستقبله على فرس له يتأكل تحته تأكلا وعلي عليه السلام على فرس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المرتجز، وبيده حربة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، وهو متقلد سيفه ذو الفقار فقال رجل من أصحابه: احترس يا أمير المؤمنين فإنا نخشى أن يغتالك هذا الملعون، فقال عليه السلام: لئن قلت ذاك إنه غير مأمون على دينه وإنه لأشقى القاسطين وألعن الخارجين على الأئمة المهتدين، ولكن كفى بالأجل حارسا، ليس أحد من الناس إلا ومعه ملائكة حفظة يحفظونه من أن يتردى في بئر أو يقع عليه حائطا أو يصيبه سوء، فإذا حان أجله خلوا بينه وبين ما يصيبه، وكذلك أنا إذا حان أجلي انبعث أشقاها فخضب هذه من هذا - وأشار إلى لحيته ورأسه - عهدا معهودا ووعدا غير مكذوب
В день Сиффин Али ибн Аби Талиб (А) построил ряды своих войск, и Муавия располагался напротив него на гарцующей лошади. Али (А) же был на коне Посланника Аллаха (С), издающем храп, в руке его копье Посланника Аллаха (С), опоясан мечом зуль-фикаром.
И сказал ему один из его сподвижников: «О, повелитель верующих! Я опасаюсь, как бы этот проклятый не убил тебя».
Али (А) ответил: «Лучше бы ты сказал, что он не защищен религией, и что он самый несчастный из угнетателей и самый проклятый из тех, кто вышел из-под руководства Имамов ведомых. Но что же до срока (смерти), то над каждым поставлены хранителями ангелы, сохраняющие его от того, чтобы он упал в колодец, или на него свалилась стена, или чтобы его постигло зло. Когда же приходит его срок, они оставляют его с тем, что постигает его. Так же и я: когда наступит мой срок, несчастнейший (из людей)285 будет послан и обагрит это и это», - и он указал на свою голову и бороду. - «Завет заключен, и в обещании нет лжи».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Этот хадис длинный, мы привели из него только то, что необходимо. Полностью мы передали его в книге «Доказательства и чудеса» (Ад-далаилу ва ль-муаджизат).
6 - حدثنا أبي، ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله قالا: حدثنا محمد بن يحيى العطار، وأحمد بن إدريس جميعا، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الأشعري، عن إبراهيم بن هاشم، عن علي بن معبد، عن عمر بن أذينة، عن زرارة قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: كما أن بادي النعم من الله عز وجل وقد نحلكموه، فلذلك الشر من أنفسكم وإن جرى به قدره
Я слышал, что Имам Садык (А) сказал: «Как начало всех благ от Аллаха, и вы лишь присваиваете (или приписываете) их себе, так же и зло от вас самих, хотя бы в этом и исполнялось предписание (кадар) Аллаха».
7 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، قال: حدثنا محمد بن أحمد، عن يوسف بن الحارث، عن محمد بن عبد الرحمن العرزمي، عن أبيه عبد الرحمن بإسناده رفعه إلى من قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول: قدر الله المقادير قبل أن يخلق السماوات والأرض بخمسين ألف سنة
Я слышал, как Посланник Аллаха (С) сказал: «Аллах предписал размеры (каддара макадир) за пятьдесят тысяч лет до того, как создал небеса и землю».
8 - حدثنا علي بن عبد الله الوراق، وعلي بن محمد بن الحسن المعروف بابن مقبرة القزويني قالا: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا الهيثم بن أبي مسروق النهدي، عن الحسين بن علوان، عن عمرو بن ثابت عن سعد بن طريف عن الإصبع بن نباته، قال: إن أمير المؤمنين عليه السلام عدل من عند حائط مائل إلى حائط آخر، فقيل له، يا أمير المؤمنين أتفر من قضاء الله؟ فقال: أفر من قضاء الله إلى قدر الله عز وجل
Повелитель верующих Али (А) проходил мимо сломанной стены, готовой обрушиться, и перешел на другую сторону. Кто-то сказал: «О, повелитель верующих! Ты бежишь от решения (каза) Аллаха?286» Он ответил: «Бегу от решения Аллаха к предписанию (кадар) Аллаха»287.
9 - حدثنا أبو الحسن محمد بن عمرو بن علي البصري قال: حدثنا أبو الحسن علي بن الحسن المثنى قال: حدثنا أبو الحسن علي بن مهرويه القزويني، قال: حدثنا أبو أحمد الغازي، قال: حدثنا علي بن موسى الرضا قال: حدثنا أبي موسى بن جعفر، قال: حدثنا أبي جعفر بن محمد، قال: حدثنا أبي محمد بن علي، قال: حدثنا أبي علي بن الحسين، قال: حدثنا أبي الحسين ابن علي عليهم السلام، قال: سمعت أبي علي بن أبي طالب عليه السلام يقول: الأعمال على ثلاثة أحوال: فرائض وفضائل ومعاصي وأما الفرائض فبأمر الله عز وجل، وبرضى الله وقضاء الله وتقديره ومشيته وعلمه، وأما الفضائل فليست بأمر الله ولكن برضى الله و بقضاء الله وبقدر الله وبمشيته وبعلمه، وأما المعاصي فليست بأمر الله ولكن بقضاء الله وبقدر الله وبمشيته وبعلمه، ثم يعاقب عليها.
Мой отец передал, что Али ибн Аби Талиб (А) сказал: «Деяния бывают трех видов: обязательные, желательные и греховные. И обязательные совершаются по повелению (амр) Аллаха, довольству Аллаха, решению Аллаха, предписанию Аллаха, Его пожеланию и знанию. Желательные же совершаются не по повелению Аллаха, но по Его довольству, решению, предписанию, пожеланию и знанию. Что же до греховных дел, то они совершаются не по повелению Аллаха, но по Его решению, предписанию, пожеланию и знанию, а потом Он накажет за них».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Решение (каза) Аллаха велик Он и свят! таково, что в неподчинении (грехах) есть Его суждение; Его пожелание (машийа) в неподчинении удержание от этого, а Его предписание (кадар) есть Его знание о величине и размерах этого.
10 - وبهذا الإسناد قال: قال أمير المؤمنين عليه السلام: الدنيا كلها جهل إلا مواضع العلم، والعلم كله حجة إلا ما عمل به، والعمل كله رياء إلا ما كان مخلصا، و الاخلاص على خطر حتى ينظر العبد بما يختم له
Повелитель верующих Али (А) сказал: «Ближний мир есть сплошь неведение (джахль), кроме мест знания; знание есть целиком довод (против раба в Судный день), кроме того, по чему он совершает деяния; деяния есть полностью лицемерие, кроме того, что выполняет он искренне; всякая же искренность опасна, пока раб не смотрит на свой исход».
11 - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن أحمد المؤدب رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن علي بن معبد، عن الحسين بن خالد، عن علي بن موسى الرضا، عن أبيه موسى بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين بن علي، عن أبيه علي ابن أبي طالب عليهم السلام، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول: قال الله جل جلاله:
من لم يرض بقضائي ولم يؤمن بقدري فليلتمس إلها غيري، وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:
في كل قضاء الله خيرة للمؤمن
Я слышал, что Посланник Аллаха (С) сказал: «Аллах сказал, да вознесется Его величие: “Тот, кто не удовлетворяется Моим решением (каза) и не верует в Мое предписание (кадар), ищет бога помимо Меня”. И Посланник Аллаха (С) сказал: “Во всяком решении Аллаха благо для верующих”».
12 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن محمد بن عذافر، عن أبيه، عن أبي جعفر عليه السلام، قال: بينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم في بعض أسفاره إذا لقيه ركب فقالوا: السلام عليك يا رسول الله، فالتفت إليهم فقال: ما أنتم؟ فقالوا: مؤمنون، فقال: ما حقيقة إيمانكم. قالوا: الرضا بقضاء الله والتسليم لأمر الله والتفويض إلى الله، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: علماء حكماء كادوا أن يكونوا من الحكمة أنبياء، فإن كنتم صادقين فلا تبنوا ما لا تسكنون، ولا تجمعوا ما لا تأكلون، واتقوا الله الذي إليه ترجعون
В одной из своих поездок Посланник Аллаха (С) встретился с караваном. Они сказали: «Мир тебе, о Посланник Аллаха!» Он повернулся к ним и спросил: «Кто вы?» Они сказали: «Верующие». Он спросил: «В чем сущность вашей веры?» Он сказали: «Довольство решением Аллаха, подчинение повелению Аллаха и передача наших дел Аллаху». Посланник Аллаха (С) сказал: «Мудрые ученые приблизятся к мудрости Пророков. Если вы говорите правду, не стройте (в этом мире) для себя то, в чем не будете жить, и не собирайте то, чего не будете есть, и страшитесь Аллаха, к Которому возвратитесь».
13 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد الهمداني، قال: حدثنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن هارون ابن مسلم عن ثابت بن أبي صفية، عن سعد الخفاف، عن الأصبغ بن نباتة، قال: قال أمير المؤمنين عليه السلام لرجل: إن كنت لا تطيع خالقك فلا تأكل رزقه وإن كنت واليت عدوه فاخرج عن ملكه، وإن كنت غير قانع بقضائه وقدره فاطلب ربا سواه
Повелитель верующих Али (А) сказал одному человеку: «Если ты не подчиняешься своему Создателю, то не ешь от Его даров; если дружишь с Его врагами, то выйди из Его власти; если же ты не удовлетворен Его решением (каза) и предписанием (кадар), то найди другого Господа».
14 - وبهذا الإسناد، قال: قال أمير المؤمنين عليه السلام: قال الله تبارك وتعالى لموسى عليه السلام: يا موسى احفظ وصيتي لك بأربعة أشياء: أولهن ما دمت لا ترى ذنوبك تغفر فلا تشغل بعيوب غيرك والثانية ما دمت لا ترى كنوزي قد نفدت فلا تغتم بسبب رزقك، والثالثة ما دمت لا ترى زوال ملكي فلا ترج أحدا غيري، والرابعة ما دمت لا ترى الشيطان ميتا فلا تأمن مكره
Повелитель верующих Али (А) сказал: «Аллах велик Он и свят! сказал Мусе (А): “О, Муса! Запомни четыре Моих наказа тебе. Первое пока не увидел свои грехи прощенными, не занимайся недостатками других. Второе пока не увидел Мои сокровища истощенными, не беспокойся о своем уделе. Третье пока не увидел Мою власть прошедшей, не надейся на кого-то, кроме Меня. И четвертое пока не увидел шайтана мертвым, не считай себя в безопасности от его хитростей”».
15 - وبهذا الإسناد عن الإصبع بن نباتة، قال: قال أمير المؤمنين عليه السلام:
أما بعد فإن الاهتمام بالدنيا غير زائد في الموظوف وفيه تضييع الزاد، والاقبال على الآخرة غير ناقص من المقدور وفيه إحراز المعاد، وأنشد:
(لو كان في صخرة في البحر راسية |
صماء ملمومة ملس نواحيها) |
(رزق لنفس يراها الله لا نفلقت |
عنه فأدت إليه كل ما فيها) |
(أو كان بين طباق السبع مجمعه |
لسهل الله في المرقى مراقيها) |
(حتى يوافي الذي في اللوح خط له |
إن هي أتته وإلا فهو يأتيها) |
Повелитель верующих Али (А) сказал: «Печаль о ближнем мире не увеличивает ничего для печалящегося, и в ней порча припасов. Но обращение к миру будущему ничего не убавляет от предопределенного, и в нем прибыль Дня Судного.
Если б был у камня, что на дне темного моря,
Скользкого, сжатого, твердо лежащего,
Удел для того, кого Аллах видит нуждающимся,
То камень отдал бы ему всё, что есть у него.
И если бы было на седьмых ступенях сонмище,
Аллах подъем по ступеням сделал бы легким,
Дабы то, что начертал Он ему в Скрижали,
Пришло к нему, или сам он за ним явился»288.
16 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن هاشم، عن أحمد بن سليمان، قال: سأل رجل أبا الحسن عليه السلام وهو في الطواف فقاله له: أخبرني عن الجواد، فقال له: إن لكلامك وجهين: فإن كنت تسأل عن المخلوق فإن الجواد الذي يؤدي ما افترض الله عز وجل عليه، والبخيل من بخل بما افترض الله عليه، وإن كنت تعني الخالق فهو الجواد إن أعطى وهو الجواد إن منع لأنه إن أعطى عبدا أعطاه ما ليس له وإن منع ما ليس له
Один человек спросил Имама Резу (А), когда он совершал таваф: «Скажи мне, кто является щедрым?»
Он сказал: «В твоем вопросе две стороны: или ты спрашиваешь о сотворенном, и тогда щедрый это тот, кто выполняет предписанное ему Аллахом, а скупой тот, кто скупится в предписанном ему Аллахом. Если же ты спрашиваешь о Творце, то Он щедрый и в том, что даровал, и в том, что запретил. Ибо если Он даровал, то даровал рабу то, что ему не принадлежит, а если запретил, то запретил рабу также то, что ему не принадлежит».
17 - حدثنا أبو محمد الحسن بن محمد بن يحيى بن الحسن بن جعفر بن عبيد الله ابن الحسين بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب عليهم السلام، قال: حدثني جدي يحيى بن الحسن، قال: حدثنا يعقوب بن يزيد، قال: حدثني ابن أبي عمير و عبد الله بن المغيرة، عن أبي حفص الأعشى، عن أبي حمزة، عن علي بن الحسين عليهما السلام، قال:
خرجت حتى انتهيت إلى هذا الحائط فاتكيت عليه، فإذا رجل عليه ثوبان أبيضان ينظر في وجهي، ثم قال لي: يا علي بن الحسين ما لي أراك كئيبا حزينا، أعلى الدنيا حزنك؟
فرزق الله حاضر للبر والفاجر، فقلت: ما على هذا أحزن وإنه لكما تقول، قال:
أفعلى الآخرة حزنك؟ فهو وعد صادق يحكم فيه ملك قاهر، قلت: ما على هذا أحزن وإنه لكما تقول: قال: فعلى ما حزنك؟ فقلت: أنا أتخوف من فتنة ابن الزبير فضحك، ثم قال: يا علي بن الحسين هل رأيت أحدا خاف الله تعالى فلم ينجه. قلت: لا، قال: يا علي بن الحسين هل رأيت أحدا سأل الله عز وجل فلم يعطه؟ قلت: لا، قال عليه السلام: ثم نظرت فإذا ليس قدامي أحد
Я вышел (из дома) и дошел до конца этой стены и встал, опершись на нее. Тут увидел человека, на котором два куска белой одежды, смотрящего мне в лицо. И он сказал мне: «О, Али ибн Хусейн! Почему я вижу тебя таким печальным и задумчивым? Твоя печаль относится к ближнему миру? Аллах дарует удел и праведному, и грешнику». Я ответил: «Я не о ближнем мире печалюсь, ибо он таков, как ты сказал». Он спросил: «Значит, ты печалишься о будущем мире? Но он есть истинное обещание, и правит в нем Владыка Сокрушающий». Я ответил: «И не о будущем мире я печалюсь, ибо он таков, как ты сказал». Он спросил: «Так о чем же твоя печаль?» Я ответил: «Я опасаюсь смуты Ибн Зубейра289». Он улыбнулся и сказал: «О, Али ибн Хусейн! Разве ты видел кого-то, кто страшился бы Аллаха Великого, и Аллах не дал бы ему спасение?» Я сказал: «Нет». Он сказал: «О, Али ибн Хусейн! Разве ты видел кого-то, кто просил бы Аллаха велик Он и свят! и Он не даровал бы ему то, что он просит?» Я сказал: «Нет».
Потом я взглянул, и вот, больше никого не увидел около себя.
18 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن عبد الرحمن بن أبي نجران، عن المفضل بن صالح، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر عليهما السلام، قال:
إن موسى بن عمران عليه السلام قال: يا رب رضيت بما قضيت، تميت الكبير وتبقي الصغير، فقال الله جل جلاله: يا موسى أما ترضاني لهم رازقا وكفيلا؟ قال: بلى يا رب، فنعم الوكيل أنت ونعم الكفيل
Муса ибн Имран (А) сказал: «О, мой Господь! Я доволен Твоим решением (каза). Ты умерщвляешь больших и оставляешь малых». И сказал Аллах, велик Он и свят: «О Муса! Разве ты не доволен тем, что Я дарую им удел и опеку?» Он сказал: «О да, Господи! И Ты лучший попечитель и лучший опекун!»
19 - حدثنا حمزة بن محمد بن أحمد بن جعفر بن محمد بن زيد بن علي بن الحسين ابن علي بن أبي طالب عليهم السلام، وأحمد بن الحسن القطان، ومحمد بن إبراهيم بن أحمد المعاذي، قالوا: حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد الهمداني مولى بني هاشم، قال:
حدثنا يحيى بن إسماعيل الجريري قراءة، قال: حدثنا الحسين بن إسماعيل قال: حدثنا عمرو بن جميع، عن جعفر بن محمد، قال: حدثني أبي، عن أبيه، عن
جده عليهم السلام قال: دخل الحسين بن علي عليهما السلام، على معاوية فقال له: ما حمل أباك على أن قتل أهل البصرة ثم دار عشيا في طرقهم في ثوبين؟! فقال عليه السلام: حمله على ذلك علمه أن ما أصابه لم يكن ليخطئه وأن ما أخطأه لم يكن ليصيبه، قال:
صدقت، قال: وقيل لأمير المؤمنين عليه السلام لما أراد قتال الخوارج: لو احترزت يا أمير المؤمنين فقال عليه السلام:
أي يومي من الموت أفر |
أيوم لم يقدر أم يوم قدر |
يوم ما قدر لا أخشى الردى |
وإذا قدر لم يغن الحذر |
Хусейн ибн Али (А) вошел к Муавии, и тот сказал ему: «Что заставило твоего отца убить людей Басры, а потом ходить по их улицам в двух кусках одежды?»
Имам (А) ответил: «Заставило его знание: то, что выпадает ему на долю, не бывает ошибочным, а то, что бывает ошибочным, не выпадает ему на долю».
Муавия сказал: «Ты прав».
Он (Имам Садык, мир ему) также сказал: «Когда повелитель верующих (А) собирался на битву с хариджитами, ему сказали: “Побереги себя, о повелитель верующих!” И он ответил:
“В какой из дней я убегу от смерти?
В день ли, когда она мне не предписана, или в день, когда предписана?
В тот день, когда она мне не предписана, не боюсь я гибели,
А в день, когда она предписана, не поможет мне никакая бдительность”».
20 - حدثنا أبو الحسن علي بن عبد الله بن أحمد الإصبهاني، قال: حدثنا مكي بن أحمد بن سعدويه البرذعي، قال: أخبرنا أبو منصور محمد بن القاسم بن عبد الرحمن العتكي، قال: حدثنا محمد بن أشرس، قال: حدثنا إبراهيم بن نصر قال: حدثنا وهب بن وهب بن هشام أبو البختري، قال: حدثنا جعفر بن محمد عن أبيه، عن جده، عن علي بن أبي طالب عليهم السلام عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: يا علي إن اليقين أن لا ترضي أحدا على سخط الله، ولا تحمدن أحدا على ما آتاك الله، ولا تذمن أحدا على ما لم يؤتك الله، فإن الرزق لا يجره حرص حريص ولا يصرفه كره كاره، فإن الله عز وجل بحكمته وفضله جعل الروح والفرج في اليقين والرضا، وجعل الهم والحزن في الشك والسخط، إنه لا فقر أشد من الجهل ولا مال أعود من العقل، ولا وحدة أوحش من العجب، ولا مظاهرة أوثق من المشاورة، ولا عقل كالتدبير، ولا ورع كالكف عن المحارم، ولا حسب كسن الخلق، ولا عبادة كالتفكر، وآفة الحديث الكذب، وآفة العلم النسيان وآفة العبادة الفترة، وآفة الظرف الصلف، وآفة الشجاعة البغي، وآفة السماحة المن، وآفة الجمال الخيلاء، وآفة الحسب والفجر
О, Али! Воистину, уверенность (йакын) в том, чтобы не оставлять никого удовлетворенным на гневе Аллаха, и не превозноситься в том, что даровал Аллах, и не порочить никого за то, что Он не даровал. Поистине, алчность алчущего не повлечет за собой надел, и не отдалит его отвращение отвращающегося. Ибо Аллах велик Он и свят! по Своей мудрости и щедрости поставил дух и радость на уверенности и удовлетворенности (тем, что имеешь), а печаль и тревогу поставил на сомнении и недовольстве. Поистине, нет бедности страшнее, чем невежество, и нет богатства большего, чем разум! Нет одиночества хуже, чем тщеславие, и нет помощи весомее, чем совет с другими. Нет разума, подобного воспитанию, и нет чистоты, подобной отведению взгляда от тех, на кого запретно смотреть. Нет знатного достоинства, подобного хорошему нраву, и нет поклонения, подобного размышлению. Порча преданий (хадис) во лжи, порча знания в забвении, порча поклонения в вялости, порча сосуда (души) в самомнении, порча храбрости в бесчинстве, порча щедрости в укорачивании (длани), порча красоты в гордыне, порча достоинства в высокомерии.
21 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، قال: حدثنا أبي، قال:
حدثنا محمد بن أبي الصهبان، قال: حدثنا أبو أحمد محمد بن زياد الأزدي، قال:
حدثني أبان الأحمر، عن الصادق جعفر بن محمد عليهما السلام، أنه جاء إليه رجل فقال له:
بأبي أنت وأمي عظني موعظة، فقال عليه السلام، إن كان الله تبارك وتعالى قد تكفل بالرزق فاهتمامك لماذا، وإن كان الرزق مقسوما فالحرص لماذا، وإن كان الحساب حقا فالجمع لماذا، وإن كان الخلف من الله عز وجل حقا فالبخل لماذا وإن كانت العقوبة من الله عز وجل النار فالمعصية لماذا، وإن كان الموت حقا فالفرح لماذا وإن كان العرض على الله عز وجل حقا فالمكر لماذا، وإن كان الشيطان عدوا فالغفلة لماذا، وإن كان الممر على الصراط حقا فالعجب لماذا، وإن كان كل شئ بقضاء وقدر فالحزن لماذا، وإن كانت الدنيا فانية فالطمأنينة إليها لماذا؟!.
К Имама Садыку (А) пришел человек и сказал: «Да будут мои родители твоей жертвой! Дай мне наставление!»
Он сказал: «Если Аллах взял на Себя пропитание (рабов), то к чему твое беспокойство? Если Аллах распределяет пропитание, то к чему бережливость и скупость? Если расчет истина, тогда зачем накопления? Если расплата от Аллаха велик Он и свят! истина, к чему тогда скупость? Если наказание от Аллаха огонь, то зачем грешить? Если смерть истина, то к чему радость? Если предвидение принадлежит Аллаху, тогда зачем хитрость? Если шайтан враг, то к чему небрежность? Если прохождение по Мосту истина, то к чему заносчивость? Если все совершается по решению (каза) и предписанию (кадар) Аллаха, тогда зачем печалиться? И если ближний мир исчезающ, то к чему тогда полагаться на него?»
22 - حدثنا أبو منصور أحمد بن إبراهيم بن بكر الخوري بنيسابور، قال:
حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن هارون الخوري، قال: حدثنا جعفر بن محمد بن زياد الفقيه الخوري، قال: حدثنا أحمد بن عبد الله الجويباري الشيباني، عن علي بن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه، عن علي عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إن الله عز وجل قدر المقادير ودبر التدابير قبل أن يخلق آدم بألفي عام
Посланник Аллаха сказал: «Воистину, Аллах велик Он и свят! предписал размеры (каддара макадир) и установил установления за две тысячи лет до того, как бы сотворен Адам».
23 - حدثنا أبو عبد الله الحسين بن محمد الأشناني الرازي العدل ببلخ، قال: حدثنا علي بن مهرويه القزويني قال: حدثنا علي بن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه، عن الحسين بن علي بن أبي طالب عليهم السلام، قال: إن يهوديا سأل علي بن أبي طالب عليه السلام فقال: أخبرني عما ليس لله وعما ليس عند الله وعما لا يعلمه الله، فقال عليه السلام: أما ما لا يعلمه الله عز وجل فذلك قولكم يا معشر اليهود:
إن عزيرا ابن الله والله لا يعلم له ولدا، وأما قولك ما ليس لله فليس لله شريك، و قولك: ما ليس عند الله فليس عند الله ظلم للعباد، فقال اليهودي: أنا أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله
Один иудей спросил Али ибн Аби Талиба (А): «Сообщи мне о том, что не принадлежит Аллаху, о том, чего нет у Аллаха, и о том, что не знает Аллах».
Он сказал: «Аллах не знает ваших слов, о собрание иудеев: “Узейра сын Аллаха”, и Аллах не знает, что у Него есть сын. Что же до твоего первого вопроса, то Аллаху не принадлежит сотоварищ. Что же до твоего второго вопроса, то у Аллаха нет несправедливости по отношению к Его рабам».
И иудей сказал: «Я свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммад посланник Аллаха».
24 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن أحمد بن يونس الليثي، قال: حدثنا أحمد ابن محمد بن سعيد الهمداني مولى بني هاشم، قال: أخبرني الحارث بن أبي أسامة قراءة، عن المدائني، عن عوانة بن الحكم، وعبد الله بن العباس بن سهل الساعدي، وأبي بكر الخراساني مولى بني هاشم، عن الحارث بن حصيرة، عن عبد الرحمن بن جندب، عن أبيه وغيره أن الناس أتوا الحسن بن علي بعد وفاة علي عليهما السلام، ليبايعوه فقال: الحمد لله على ما قضى من أمر، وخص من فضل، وعم من أمر، وجلل من عافية حمدا يتمم به علينا نعمه ونستوجب به رضوانه، إن الدنيا دار بلاء وفتنة وكل ما فيها إلى زوال، وقد نبأنا الله عنها كيما نعتبر، فقدم إلينا بالوعيد كي لا يكون لنا حجة بعد الانذار، فازهدوا فيما يفنى، وارغبوا فيما يبقى، وخافوا الله في السر والعلانية، إن عليا عليه السلام في المحيا والممات والمبعث عاش بقدر و مات بأجل، وإني أبايعكم على أن تسالموا من سالمت وتحاربوا من حاربت، فبايعوه على ذلك.
Люди пришли к Хасану ибн Али (А) после смерти Али (А), чтобы присягнуть ему. Он сказал: «Хвала Аллаху за то, что Он решил (каза) из Своего повеления, и определил особо из милости, и сделал общим из повеления, и почтил из благословения, хвалою, которой мы завершим для себя Его блага и определим себе в удел Его довольство! Поистине, ближний мир обитель бедствий и испытания, и все, что в ней, предопределено к гибели. И Аллах возвестил нам о ней, дабы мы были бдительны, и дал нам обещание, дабы у нас не было довода после предупреждения. Так оставьте же то, что исчезает, и устремитесь к тому, что пребывает вечно, и страшитесь Аллаха тайно и явно! Поистине, Али (А) в своей жизни, своей смерти и своем избранничестве жил по предписанию (кадар) Аллаха и умер, когда пришел его срок. Я беру у вас присягу под тем условием, чтобы вы были в мире с тем, с кем в мире я, и воевали с тем, с кем воюю я».
И они присягнули ему на этом.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Срок смерти человека это время его смерти, а срок его жизни это время его жизни. И таково значение слов Аллаха, велик Он и свят: «У всякого народа - свой срок; и когда придет их срок, то они не замедлят ни на час и не ускорят» (7: 34). И если человек умирает, будь то в постели от болезни или убитым, то срок его смерти это время его смерти. Возможно ли, что если бы он не был убит, то остался бы жить? Знание об этом скрыто от нас. И Аллах сказал: «Не поможет вам бегство, если вы бежите от смерти или от убиения; и тогда вы попользуетесь только немного» (33: 16). И сказал: «Если бы вы были в своих домах, то те, кому предписано убиение, вышли бы к местам своего падения» (3: 154). И если убита группа людей, то можно сказать: все они умерли в свой срок, и если бы не были убиты, то все равно умерли бы в то же самое время, как, например, от болезни, которая могла бы в это же время поразить их всех вместе. И нельзя говорить: они умерли не в свой срок, потому что срок человека это время, которое знает Аллах, велик Он и свят, что человек умрет при его наступлении или будет убит. И слово Имама Хасана (А) о своем отце (А): «Али (А) в своей жизни, своей смерти и в своем избранничестве жил по предписанию (кадар) Аллаха и умер, когда пришел его срок» подтверждает то, что мы сказали, а Аллах дарует правильное понимание по Своей милости.
25 - حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد الوهاب السجزي بنيسابور، قال:
أخبرنا أبو نصر منصور بن عبد الله بن إبراهيم الإصبهاني، قال: حدثنا علي بن عبد الله، قال: حدثنا الحسن بن أحمد الحراني، قال: حدثنا يحيى بن عبد الله بن الضحاك، عن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، قال: قيل لأمير المؤمنين عليه السلام: ألا نحرسك، قال: حرس كل امرء أجله
Повелителю верующих Али (А) сказали: «Не охранять ли нам тебя?» Он ответил: «Охрана каждого человека его срок».
26 - حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد الوهاب قال: حدثنا منصور بن عبد الله، قال: حدثنا علي بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن جعفر، قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، قال: حدثنا شريك، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن وهب، قال: كنا مع سعيد بن قيس بصفين ليلا والصفان ينظر كل واحد منهما إلى صاحبه حتى جاء أمير المؤمنين عليه السلام فنزلنا على فنائه فقال له سعيد بن قيس: أفي هذه الساعة يا أمير المؤمنين؟! أما خفت شيئا، قال: وأي شئ أخاف؟! إنه ليس من أحد إلا و معه ملكان موكلان به أن يقع في بئر أو تضربه دابة أو يتردى من جبل حتى يأتيه القدر، فإذا أتى القدر خلوا بينه وبينه
Мы были рядом с Саидом ибн Кайсом при Сиффине ночью, и оба войска смотрели друг на друга, пока не пришел повелитель верующих Али (А), и мы собрались около него. Саид ибн Кайс сказал ему: «Готов ли ты к этому часу, о повелитель верующих?» - то есть, не боишься ли ты (смерти)? Али (А) сказал: «Чего мне бояться? Нет ни одного человека, около которого не было бы двух ангелов, стерегущих его, чтобы он не упал в колодец, или чтобы ему не навредило верховое животное, или он не оступился с горы до тех пор, пока не приходит его предписание (кадар). Когда же приходит его предписание, они оставляют его наедине с ним».
27 - حدثنا أبو نصر محمد بن أحمد بن إبراهيم بن تميم السرخسي بسرخس قال: حدثنا أبو لبيد محمد بن إدريس الشامي، قال: حدثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، قال: حدثنا أبو ضمرة أنس بن عياض، عن أبي حازم، عن عمر وبن شعيب عن أبيه، عن جده، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: لا يؤمن أحدكم حتى يؤمن بالقدر خيره وشره وحلوه ومره
Посланник Аллаха (С) сказал: «Не уверует ни один из вас, пока не уверует в предписанность (кадар) его добра и его зла, его сладкого и его горького».
28 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رضي الله عنه، قال:
حدثنا محمد بن الحسن الطائي، قال: حدثنا أبو سعيد سهل بن زياد الآدمي، الرازي عن علي بن جعفر الكوفي، قال: سمعت سيدي علي بن محمد يقول: حدثني أبي محمد بن علي، عن أبيه الرضا علي بن موسى، عن أبيه موسى بن جعفر، عن أبيه جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين، عن أبيه الحسين ابن علي عليهم السلام، وحدثنا محمد بن عمر الحافظ البغدادي، قال: حدثني أبو القاسم إسحاق بن جعفر العلوي، قال: حدثني أبي جعفر بن محمد بن علي، عن سليمان ابن محمد القرشي، عن إسماعيل بن أبي زياد السكوني، عن جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه، عن جده، عن علي عليهم السلام - واللفظ لعلي بن أحمد بن محمد ابن عمران الدقاق - قال: دخل رجل من أهل العراق على أمير المؤمنين عليه السلام فقال: أخبرنا عن خروجنا إلى أهل الشام أبقضاء من الله وقدر؟ فقال له أمير المؤمنين عليه السلام: أجل يا شيخ، فوالله ما علوتم تلعة ولا هبطتم بطن واد إلا بقضاء من الله وقدر فقال الشيخ: عند الله أحتسب عنائي يا أمير المؤمنين، فقال: مهلا يا شيخ، لعلك تظن قضاء حتما وقدرا لازما لو كان كذلك لبطل الثواب والعقاب والأمر والنهي والزجر، ولسقط معنى الوعيد والوعد، ولم يكن على مسيئ لائمة ولا لمحسن محمدة، ولكان المحسن أولى باللائمة من المذنب والمذنب أولى بالاحسان من المحسنتلك مقالة عبدة الأوثان وخصماء الرحمن وقدرية هذه الأمة ومجوسها يا شيخ إن الله عز وجل كلف تخييرا، ونهى تحذيرا، وأعطى على القليل كثيرا، ولم يعص مغلوبا، ولم يطع مكرها، ولم يخلق السماوات والأرض وما بينهما باطلا ذلك ظن الذين كفروا فويل للذين كفروا من النار.
قال: فنهض الشيخ وهو يقول:
(أنت الإمام الذي نرجو بطاعته |
يوم النجاة من الرحمن غفرانا) |
(أوضحت من ديننا ما كان ملتبسا |
جزاك ربك عنا فيه إحسانا) |
(فليس معذرة في فعل فاحشة |
قد كنت راكبها فسقا وعصيانا) |
(لا لا ولا قائلا ناهيه أوقعه |
فيها عبدت إذا يا قوم شيطانا) |
(ولا أحب ولا شاء الفسوق ولا |
قتل الولي له ظلما وعدوانا) |
(أني يحب وقد صحت عزيمته |
ذو العرش أعلن ذاك الله إعلانا) |
Человек из Ирака вошел к повелителю верующих Али (А) и сказал ему: «Скажи мне, наше выступление против людей Шама (Сирии) по решению (каза) Аллаха или по Его предписанию (кадар)?»
Али (А) ответил: «Клянусь Аллахом, вы не поднимаетесь и не садитесь, иначе как по решению Аллаха и Его предписанию».
Тот шейх сказал: «Надеюсь, мои трудности записаны у Аллаха, о повелитель верующих!»
Али (А) сказал: «Подожди, о шейх! Быть может, ты думаешь, что решение является непременным, а предписание обязательным. Если бы было так, то награда, наказание, приказ, запрещение и призыв перестали бы действовать, а угроза и обещание потеряли бы всякий смысл. И не было бы тогда порицания для грешников и одобрения для праведных, и праведный быстрее бы подвергся порицанию, чем грешный, а грешный был бы более восхвален, нежели праведный. Это убеждение принадлежит многобожникам, врагам Милостивого и верующим в предопределение из числа этой уммы, а также (скрытым) огнепоклонникам (зороастрийцам) из ее числа. О, шейх! Воистину, Аллах обязал, дав выбор (каллафа тахиран), и запретил, сделав предостережение (наха тахзиран), и Он прибавляет к малому большое. И нет такого, чтобы Ему не подчинялись по Его же принуждению или Ему бы следовали под Его же насилием. Он не сотворил небеса, землю и то, что между ними, понапрасну: так думают те, которые не веруют; так горе же тем, которые не веруют, от Огня!»
Передатчик сказал: тот шейх встал, говоря:
«Ты Имам, через подчинение которому
Надеемся обрести прощение от Милостивого;
Ты объясняешь из нашей религии то, что было сокрытым,
Да наградит тебя за это Аллах от нас!
И нет извинения в грешном деянии,
Если совершил его из порчи и неподчинения.
Нет, нет и нет, не оставлю я призыв отвращаться от греха,
Ведь если я оставлю его, о люди, то поклонюсь шайтану!
О нет! Я не люблю злые дела и не желаю,
Чтобы убивали наместников Бога из угнетения и враждебности!
Как полюблю я это, если Его воля истинна,
И объявил ее Обладатель Трона?!»
Комментарий составителя книги шейха Садука:
В иной цепи передатчиков от других Имамов (А), а также от Ибн Аббаса, приводится точно такой же хадис, кроме того что там добавлено:
Тот шейх спросил у повелителя верующих (А): «Что это за решение (каза) и предписание (кадар), по которому мы садимся и встаем?» Он ответил: «Повеление (амр) от Аллаха и суждение (хукм)». А потом прочитал этот аят: «И решил твой Господь, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него, и к родителям благодеяние» (17: 23) «то есть повелел твой Господь, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него, и к родителям благодеяние».
29 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين ابن يزيد النوفلي، عن علي بن سالم، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: سألته عن الرقي أتدفع من القدر شيئا؟ فقال: هي من القدر، وقال عليه السلام: إن القدرية مجوس هذه الأمة وهم الذين أرادوا أن يصفوا الله بعدله فأخرجوه من سلطانه، وفيهم نزلت هذه الآية: (يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر * إنا كل شئ خلقناه بقدر)
Я спросил Имама Садыка (А) о бусах, которые подвешивают на шею животных: «Они на самом деле предотвращают что-то из предписания (кадар)?»
Он сказал: «Они сами от предписания».
А потом добавил: «Поистине, кадарийа290 огнепоклонники этой уммы291. Они те, которые хотят описать Аллаха через Его справедливость, но при этом выводят Его из Его власти, и о них ниспослан этот аят: “В тот День, когда потащут их на лицах в огонь - вкусите прикосновение сакара! Поистине, Мы всякую вещь сотворили по предписанию (кадар)” (53: 48-49)».
30 - حدثنا أبو الحسين محمد بن إبراهيم بن إسحاق الفارسي العزائمي، قال: حدثني أبو سعيد أحمد بن محمد بن رميح النسوي، قال: حدثنا عبد العزيز بن يحيى التميمي بالبصرة، وأحمد بن إبراهيم بن معلى بن أسد العمي، قالا: حدثنا محمد بن زكريا الغلابي قال: حدثنا أحمد بن عيسى بن زيد قال: حدثنا عبد الله بن موسى بن عبد الله بن حسن، عن أبيه، عن آبائه، عن الحسن بن علي ابن أبي طالب عليهما السلام، أنه سئل عن قول الله عز وجل: (إنا كل شئ خلقناه بقدر)، فقال: يقول عز وجل: إنا كل شئ خلقناه لأهل النار بقدر أعمالهم
У Имама Хасана (А) спросили о значении слов Аллаха, велик Он и свят: «Поистине, Мы всякую вещь сотворили по предписанию (кадар)” (53: 49).
Он сказал: «Аллах говорит, что создал каждую вещь для обитателей Огня по мере (кадр) их деяний».
- حدثنا أبي رحمه الله قال: حدثنا علي بن الحسن الكوفي، عن أبيه الحسن بن علي بن عبد الله الكوفي، عن جده عبد الله بن المغيرة عن إسماعيل بن مسلم أنه سئل الصادق عليه السلام عن الصلاة خلف من يكذب بقدر الله عز وجل، قال: فليعد كل صلاة صلاها خلفه
У Имама Садыка (А) спросили о намазе за тем, кто отрицает предписание (кадар) Аллаха. Он сказал: «Повторите намаз, если прочитали его за ним».
32 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا علي بن الحسين السعدآبادي، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن زياد بن المنذر، عن سعد بن طريف، عن الأصبغ بن نباته، قال:
قال أمير المؤمنين عليه السلام في القدر: ألا إن القدر سر من سر الله، وستر من ستر الله، وحرز من حرز الله، مرفوع في حجاب الله، مطوي عن خلق الله، مختوم بخاتم الله، سابق في علم الله، وضع الله العباد عن علمه ورفعه فوق شهاداتهم ومبلغ عقولهم لأنهم لا ينالونه بحقيقة الربانية ولا بقدرة الصمدانية ولا بعظمة النورانية ولا بعزة الوحدانية، لأنه بحر زاخر خالص لله تعالى، عمقه ما بين السماء و الأرض، عرضه ما بين المشرق والمغرب، أسود كالليل الدامس، كثير الحيات و الحيتان، يعلو مرة ويسفل أخرى، في قعره شمس تضيئ، لا ينبغي أن يطلع إليها إلا الله الواحد الفرد، فمن تطلع إليها فقد ضاد الله عز وجل في حكمه ونازعه في سلطانه، وكشف عن ستره وسره، وباء بغضب من الله ومأواه جهنم وبئس المصير
Повелитель верующих Али (А) сказал о предписании (или судьбе - кадар): «Воистину, судьба тайна из тайн Аллаха, завеса из завес Аллаха, твердыня из твердынь Аллаха. Она вознесена на покрывале Аллаха, скрыта от творений Аллаха, запечатана печатью Аллаха. Она была предшествующей в знании Аллаха, и Аллах убрал от рабов знание о ней, и вознес его выше их взоров и пределов их разума, ибо они никогда не достигнут до истины господства (раббанийа), или силы самодостаточности (самаданийа), или величия сияния (нуранийа), или славы единства (вахданийа). Она (судьба) море полноводное, принадлежащее только Аллаху Великому. Глубина его равна небесам и земле, ширина тому, что между Востоком и Западом; оно черно как мрак непроглядной ночи; полно змей и рыб, что всплывают там и погружаются. На дне его солнце сияющее, на которое не может взглянуть никто, помимо Аллаха Единого, Единственного. И кто пытается взглянуть на него и узнать о нем тот восстал против Аллаха, велик Он и свят, в Его решении, и повел тяжбу с Его властью, и приоткрыл Его завесу и Его тайну: он попал под гнев Аллаха - его пристанище Геена, и скверно это пребывание».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Аллах велик Он и свят! решил (каза) все дела рабов, и предписал (каддара) их, а также все, что есть в мире из добра и зла. И Его решение (каза) существует в значении извещения, как сказал Аллах: «И решили (казайна) Мы для сынов Исраила в Писании...» (17: 4), то есть «известили их в Писании», или как сказал Он: «И решили (казайна) Мы ему это дело, что тыл их будет отсечен на утро» (15: 66), то есть «известили его об этом деле». И не будет неправильным сказать, что Аллах велик Он и свят! решил все дела рабов, а также остальное, что есть в мире из добра и зла, в том смысле, что Он знает обо всем этом, и Он извещает Своих рабов об этом.
Предписание (кадар) также существует в значении писания и сообщения, как сказал Аллах, велик Он и свят: «...кроме жены его. Мы предписали (каддарна), что она - из оставшихся позади» (15: 60), то есть «написали это и сообщили».
Решение (каза) также имеет место в значении суждения (хукм) и обязательства к чему-то (ильзам). Аллах говорит: «И решил (каза) твой Господь, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него, и к родителям благодеяние» (17: 23), то есть «вынес суждение об этом и обязал Свои творения к этому». И допустимо сказать, что Аллах решил о делах Своих рабов в том смысле, что Он обязал Своих рабов к чему-то и вынес им суждение относительно этого; и таковы обязанности в религии. Также можно сказать, что Аллах предписывает (каддара) дела рабов в том смысле, что Он разъясняет их пределы и состояния с точки зрения благого и скверного, обязательного и желательного и того, что кроме этого, и приводит доводы об этом, чтобы через них познавались указанные состояния, следующие за делами. И Он является предписывающим (мукаддир) их по истине, а не чтобы знать их пределы, Он разъясняет их тем, кто не знает.
То, что мы отрицаем, это то, что Аллах решил о делах Своих рабов и запретил им поступать как-то иначе, или то, что Он выполняет и формирует эти дела (за них). Но мы не отрицаем, что Аллах сотворил их (эти дела), и сотворил Он их по предписанию.
Некоторые люди знания говорят: решение (каза) бывает десяти видов. Первый вид знание, и таково слово Аллаха, велик Он и свят: «...а только желание в душе Йакуба, которое он решил (каза)» (12: 68), и «решил» здесь значит «знал».
Второй вид извещение, и таково Его слово: «И решили (казайна) Мы для сынов Исраила в Писании...» (17: 4) или «И решили (казайна) Мы ему это дело» (15: 66), то есть «известили».
Третий суждение, и таково Его слово: «Аллах решает (йакзи) по истине» (40: 20), то есть «судит по истине».
Четвертый слово, как сказал Он: «Аллах решает (йакзи) по истине» (40: 20), то есть «говорит истину».
Пятый постановление, и таково Его слово: «Когда же Мы решили (казайна) ему смерть...» (34: 14), то есть «постановили для него смерть».
Шестой повеление, и таково Его слово: «И решил (каза) твой Господь, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него...» (17: 23), то есть «повелел».
Седьмой творение, как сказал Он: «И решил (каза) Он из них семь небес в два дня» (41: 12), то есть «сотворил».
Восьмой действие, и таково Его слово: «Так решай (факзи) же то, что ты решаешь (кази); ты можешь решить только эту ближайшую жизнь» (20: 72), то есть «делай то, что делаешь».
Девятый завершение, и таково Его слово: «И когда Муса решил (каза) свой предел и отправился в путь с семьей...» (28: 29) или Его слово: «Это - между мной и тобой; какой бы из пределов я ни решил (казайту), нет обиды для меня, и Аллах - поручитель за то, что мы говорим» (28: 28), то есть «завершил».
Десятый окончание чего-то, и таково слово Его: «Решено (кузийа) дело, о котором вы спрашиваете» (12: 41), то есть «окончено для вас».
И можно говорить, что все вещи существуют по решению (каза) Аллаха и Его предписанию (кадар) в том смысле, что Аллах велик Он и свят! знает их и знает их пределы, и у Него относительно всех них суждение об их добре или зле. И то, что есть из зла, Он решил его в том смысле, что Он повелел это, постановил это и привел в жизнь и знал его величину и пределы. И нет ничего из зла, к чему бы Он не повелел и не удовлетворился бы этим, однако же Он велик Он и свят! решил и предписал это в том смысле, что Он знал об этом в его величине и пределах и вынес об этом Свое суждение и постановление.
Что же касается испытания (фитна), то у него также десять значений. Первое заблуждение.
Второе испытание (ихтибар), и таково Его слово: «Разве полагают люди, что их оставят, раз они скажут: “Мы уверовали”, и они не будут испытаны (йуфтанун)?» (29: 2).
Третье довод (худжжат), и таково Его слово: «Потом не будет другой фитны от них, кроме как они скажут: “Клянемся Аллахом, Господом нашим, мы не были многобожниками!”» (6: 23), то есть «не будет другого довода».
Четвертое многобожие (ширк), и таково Его слово: «Фитна хуже убийства» (2: 191).
Пятое неверие (куфр), и таково Его слово: «Разве не в фитну они впали?» (9: 49).
Шестое сжигание о огне, и таково слово Его: «Ведь те, которые испытывали (фатану) верующих мужчин и женщин» (85: 10), то есть сожгли их.
Седьмое наказание, и таково Его слово: «В тот День, когда их будут испытывать (йуфтанун) у огня» (51: 13), то есть «наказывать». А также слово Его: «Вкусите вашу фитну! Это то, с чем вы торопили!» (51: 14), то есть «ваше наказание». Или Его слово: «Ведь кому Аллах хочет фитны, для того ты ничем не будешь властен у Аллаха» (5: 41), то есть «хочет наказания».
Восьмое убийство, и таково Его слово: «...если боитесь, что вас подвергнут испытанию (йафтинакум) те, которые не веровали» (4: 101), то есть «убьют вас». Или Его слово: «И поверило Мусе только потомство из его народа из страха к Фараону и его знати, чтобы он их не испытал (йафтинахум)» (10: 83), то есть «чтобы он их не убил».
Девятое препятствие, и таково Его слово: «И близки они были к тому, чтобы испытать тебя (йафтинунака) от того, что Мы внушили тебе» (17: 73), то есть «воспрепятствовать тебе».
Десятое - трудность и бедствие, и таково слово Его: «Господи наш! Не делай нас фитной для тех, которые не веровали» (60: 4), и слово Его: «Господи наш, не делай нас фитной для людей неправедных» (10: 85), то есть не повергай нас в бедствие, чтобы они были испытаны через это.
Али ибн Ибрахим ибн Хашим добавляет сюда еще один вид фитны, и это привязанность и любовь, каково слово Аллаха, велик Он и свят: «Ваши богатства и ваши дети фитна» (8: 28), то есть - любовь к ним.
33 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن غياث بن إبراهيم، عن جعفر بن محمد بن، عن أبيه، عن جده عليهم السلام، قال: مر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالمحتكرين فأمر بحكرتهم أن يخرج إلى بطون الأسواق وحيث تنظر الأبصار إليها، فقيل لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: لو قومت عليهم، فغضب عليه السلام حتى عرف الغضب في وجهه وقال: أنا أقوم عليهم؟!
إنما السعر إلى الله عز وجل يرفعه إذا شاء ويخفضه إذا شاء. وقيل لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: لو أسعرت لنا سعرا فإن الأسعار تزيد وتنقص، فقال عليه السلام: ما كنت لألقى الله عز وجل ببدعة لم يحدث لي فيها شيئا فدعوا عباد الله يأكل بعضهم من بعض
Посланник Аллаха (С) проходил мимо перекупщиков и распорядился, чтобы они перенесли свою торговлю внутрь рынков, дабы люди видели их. Ему сказали: «Вот бы ты еще установил цены!» Он разгневался так, что гнев стал виден на его лице, и спросил: «Я установлю цены? Поистине, цены на Аллахе: поднимает их, когда пожелает, и понижает, когда пожелает».
Посланнику Аллаха (С) также сказали: «Хорошо было бы, если бы ты установил цены (на товары), потому что они постоянно повышаются и падают». Он ответил: «Не хочу встретить Аллаха с нововведением (бидаат), о котором мне ничего не было сказано. Дайте рабам Аллаха извлекать пользу друг от друга».
34 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أيوب بن نوح، عن محمد بن أبي عمير، عن أبي حمزة الثمالي، عن علي بن الحسين عليهما السلام، قال: إن الله تبارك وتعالى وكل بالسعر ملكا يدبره بأمره، وقال أبو حمزة الثمالي: ذكر عند علي بن الحسين عليهما السلام، غلاء السعر فقال:
وما علي من غلائه، إن غلا فهو عليه، وإن رخص فهو عليه.
«Поистине, Аллах велик Он и свят! поручил цены ангелу, который распоряжается ими по Его повелению».
Абу Хамза Самали также сказал: «Али ибн Хусейну (Имаму Саджаду, мир ему) стали говорить о дороговизне цен. Он сказал: “Что мне до их дороговизны? Если они повысились, то это на Нем, а если понизились тоже на Нем”».
35 - حدثنا بذلك أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد عن صفوان بن يحيى، عن سلمة الحناط، عن أبي عبد الله عليه السلام متى كان في المصر طعام غير ما يشتريه الواحد من الناس فجائز له أن يلتمس بسلعته الفضل لأنه إذا كان في المصر طعام غيره يسع الناس لم يغل الطعام لأجله، وإنما يغلو إذا اشترى الواحد من الناس جميع ما يدخل المدينة
Если в городе есть вид продовольствия, которое не скупил какой-то один человек, то торговцу дозволено продавать его дороже, поскольку в городе есть это продовольствие в достаточном количестве в руках других людей, и увеличение им цены не вызовет дороговизну товара в целом. Однако дороговизна возникает, когда один человек скупает весь товар, который есть в городе.
36 - حدثنا أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد وعبد الله ابني محمد بن عيسى، عن محمد بن أبي عمير، عن حماد بن عثمان، عن عبد الله بن علي الحلبي، عن أبي عبد الله عليه السلام أنه سئل عن الحكرة فقال: إنما الحكرة أن تشتري طعاما وليس في المصر غيره فتحتكره، فإن كان في المصر طعام أو متاع غيره فلا بأس أن تلتمس لسلعتك الفضل ولو كان الغلاء في هذا الموضع من الله عز وجل لما استحق المشتري لجميع طعام المدينة الذم لأنه الله عز وجل لا يذم العبد على ما يفعله ولذلك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (الجالب مرزوق والمحتكر ملعون)) ولو كان منه عز وجل لوجب الرضى به والتسليم له، كما يجب إذا كان عن قلة الأشياء أو قلة الريع لأنه من الله عز وجل، وما كان من الله عز وجل أو من الناس فهو سابق في علم الله تعالى ذكره مثل خلق الخلق وهو بقضائه وقدره على ما بينته من معنى القضاء والقدر
Имама Садыка (А) спросили о спекуляции. Он сказал: «Спекуляция состоит в том, что один человек скупает все продовольствие в городе, и кроме него никто не имеет продовольствия. Тогда он спекулирует им. Однако если в городе имеется продовольствие в руках других (торговцев), то нет проблемы в том, что кто-то из них будет продавать его по высокой цене. Если же дороговизна возникла от Аллаха велик Он и свят! то нужно быть удовлетворенными и смириться с этим, также как в случае дешевизны, ибо это от Аллаха. А то, что от Аллаха или от людей, было предшествующим в знании Аллаха, подобно созданию творения, и это по Его решению и предписанию, как я объяснил тебе значение решения и предписания».
1 - حدثنا الحسين بن يحيى بن ضريس البجلي قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا أبو جعفر محمد بن عمارة السكري السرياني، قال: حدثنا إبراهيم بن عاصم بقزوين، قال: حدثنا عبد الله بن هارون الكرخي، قال: حدثنا أبو جعفر أحمد بن عبد الله بن يزيد بن سلام بن عبيد الله قال: حدثني أبي عبد الله بن يزيد، قال حدثني أبي يزيد بن سلام، عن أبيه سلام بن عبيد الله، عن عبد الله بن سلام مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت: أخبرني أيعذب الله عز وجل خلقا بلا حجة؟ فقال: معاذ الله، قلت: فأولاد المشركين في الجنة أم في النار؟ فقال: الله تبارك وتعالى أولى بهم، إنه إذا كان يوم القيامة وجمع الله عز وجل الخلائق لفصل القضاء يأتي بأولاد المشركين فيقول لهم: عبيدي وإمائي من ربكم وما دينكم وما أعمالكم؟! قال: فيقولون: اللهم ربنا أنت خلقتنا ولم نخلق شيئا وأنت أمتنا ولم نمت شيئا ولم تجعل لنا ألسنة ننطق بها، ولا أسماعا نسمع بها ولا كتابا نقرؤه، ولا رسولا فنتبعه، ولا علم لنا إلا ما علمتنا، قال: فيقول لهم عز وجل: عبيدي وإمائي إن أمرتكم بأمر أتفعلوه؟! فيقولون: السمع والطاعة لك يا ربنا، قال: فيأمر الله عز وجل نارا يقال لها: الفلق، أشد شئ في جهنم عذابا فتخرج من مكانها سوداء مظلمة بالسلاسل والأغلال، فيأمرها الله عز وجل أن تنفخ في وجوه الخلائق نفخة فتنفخ، فمن شدة نفختها تنقطع السماء وتنطمس النجوم وتجمد البحار وتزول الجبال وتظلم الأبصار وتضع الحوامل حملها ويشيب الولدان من هولها يوم القيامة، ثم يأمر الله تبارك وتعالى أطفال المشركين أن يلقوا أنفسهم في تلك النار، فمن سبق له في علم الله عز وجل أن يكون سعيدا ألقى نفسه فيها فكانت عليه بردا وسلاما كما كانت على إبراهيم عليه السلام، ومن سبق له في علم الله عز وجل أن يكون شقيا امتنع فلم يلق نفسه في النار، فيأمر الله تبارك و تعالى النار فتلقطه لتركه أمر الله وامتناعه من الدخول فيها فيكون تبعا لآبائه في جهنم، وذلك قوله عز وجل (فمنهم شقي وسعيد * فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق * خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك أن ربك فعال لما يريد * وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك عطاء غير مجذوذ)
Я спросил у Посланника Аллаха (С): «Скажи мне: подвергает ли Аллах Свои творения наказанию без довода (худжжат)?» Он сказал: «Прибегаю к Аллаху (от такого мнения)». Я спросил: «Дети многобожников, (умершие в детском возрасте,) в Раю или в Аду?» Он сказал: «Достаточно им Аллаха. Поистине, когда наступит Судный день, и Аллах велик Он и свят! соберет Свои творения для окончательного решения о них, приведут также и детей многобожников. И Он скажет им: “О, Мои рабы и рабыни! Кто ваш Господь, в чем ваша религия и каковы ваши деяния?” Они скажут: “Ты наш Господь, Ты сотворил нас, а мы не творим ничего, и Ты умертвил нас, а мы не умертвляем ничего. И Ты не дал нам языков, которыми мы говорили бы, и слуха, которым мы слышали бы, и Книги, которую мы прочитали бы, и посланника, которому мы следовали бы292. И нет у нас никакого знания, кроме того, которому Ты научил нас”.
И Аллах велик Он и свят! скажет им: “О, Мои рабы и рабыни! Если Я прикажу вам что-то, исполните?” Они скажут: “Слушаем и повинуемся, о Господь наш!” И изведет Аллах велик Он и свят! огонь, имя которому Фалак (всполох), мучения от которого страшнее всех других мучений в Аду, и он исторгнется из своего места черный и темный, с цепями и узами своими, и Аллах велик Он и свят! повелит ему, чтобы он подул своим дуновением в лицо творений. И подует он. И от силы его дуновения свернутся небеса, и сокроются звезды, и высохнут моря, и исчезнут горы, и потемнеют взоры, и беременные выкинут свой плод, и поседеют младенцы от ужаса этого огня в День Суда. И тогда Аллах велик Он и свят! повелит детям многобожников броситься в этот огонь. И тот, о ком предшествовало в знании Аллаха, что он будет счастливым, бросится в тот огонь, и он станет для него прохладой и миром, каковым стал для Ибрахима (А). Тот же, о ком предшествовало в знании Аллаха, что он будет несчастным, откажется и не бросится в огонь. И Аллах велик Он и свят! повелит огню, и тот поглотит его за оставление приказа Аллаха и отказ войти в огонь, и он присоединится к своим отцам в Геене. И таково Его слово, велик Он и свят: “В тот День, когда он наступит, душа будет говорить только с Его разрешения; из них будут несчастный и счастливый. А те, которые несчастны, - в Огне, для них там - вопли и рев, - вечно пребывая там, - пока длятся небеса и земля, если только не пожелает твой Господь, - ведь твой Господь - исполнитель того, что Он желает! А те, которые счастливы, - в Раю, - вечно пребывая там, пока длятся небеса и земля, если только твой Господь не пожелает, - наградой неиссякаемой” (11: 105-108)»293.
2 - حدثنا أحمد بن زياد جعفر الهمداني رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن عبد السلام بن صالح الهروي، عن الرضا عليه السلام قال: قلت له: لأي علة أغرق الله عز وجل الدنيا كلها في زمن نوح عليه السلام وفيهم الأطفال ومن لا ذنب له؟ فقال: ما كان فيهم الأطفال لأن الله عز وجل أعقم أصلاب قوم نوح وأرحام نسائهم أربعين عاما فانقطع نسلهم فغرقوا ولا طفل فيهم، وما كان الله عز وجل ليهلك بعذابه من لا ذنب له، وأما الباقون من قوم نوح عليه السلام فأغرقوا لتكذيبهم لنبي الله نوح عليه السلام وسائرهم أغرقوا برضاهم بتكذيب المكذبين، ومن غاب عن أمر فرضي به كان كمن شهده وأتاه.
Я спросил у Имама Резы (А) о причине, по которой Аллах велик Он и свят! затопил всю землю во времена Нуха (А), тогда как среди них присутствовали дети и те, на ком не было греха. И он сказал: «Среди них не было детей, потому что Аллах велик Он и свят! сделал бесплодными чресла мужчин народа Нуха (А) и матки его женщин за сорок лет (до потопа), и прервалось их потомство, и когда потонули они, не было среди них ни одного ребенка. Ибо Аллах велик Он и свят! не подвергает Своему наказанию того, на ком нет греха. И вот, одни из народа Нуха (А) были потоплены за их ложь на Пророка Аллаха Нуха (А) и отрицание его, а другие за то, что были согласны с ложью лжецов. Ибо тот, кто не присутствовал при каком-то деле, но согласился с ним, - как тот, кто был его свидетелем и сам совершил его».
3 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن العباس بن معروف، عن محمد بن سنان، عن طلحة بن زيد، عن جعفر بن محمد، عن أبيه عليهما السلام، قال: إن أولاد المسلمين هم موسومون عند الله عز وجل شافع ومشفع فإذا بلغوا اثنتي عشرة سنة كتبت لهم الحسنات، وإذا بلغوا الحلم كتبت عليهم السيئات
Поистине, дети мусульман помечены у Аллаха велик Он и свят! как совершающие заступничество (шафаат) и получающие его. И когда они достигают двенадцати лет, за ними записываются благие дела, (которые они совершают). А когда они достигают совершеннолетия, за ними начинают записываться их злые дела.
4 - حدثنا أبي ومحمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمهما الله، قالا: حدثنا محمد بن يحيى العطار وأحمد بن إدريس جميعا، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الأشعري، عن علي بن إسماعيل، عن حماد بن عيسى، عن حريز، عن زرارة، عن أبي جعفر عليه السلام، قال: إذا كان يوم القيامة احتج الله عز وجل على سبعة: على الطفل، والذي مات بين النبيين، والشيخ الكبير الذي أدرك النبي وهو لا يعقل، والأبله، والمجنون الذي لا يعقل، والأصم، والأبكم، فكل واحد منهم يحتج على الله عز وجل قال: فيبعث الله عز وجل إليهم رسولا فيؤجج لهم نارا و يقول: إن ربكم يأمركم أن تثبوا فيها فمن وثب فيها كانت عليه بردا وسلاما ومن عصى سيق إلى النار
Когда настанет День Суда, Аллах велик Он и свят! подвергнет испытанию семь (групп): ребенок; тот, кто умер в период между двумя Пророками294; старый человек, который встретил Пророка, но не мог понимать (из-за слабости разума); тупоумный (аблаг); сумасшедший, который не обладает разумом; глухой и немой295. Каждый из них приведет свои доводы Аллаху велик Он и свят. И тогда Аллах велик Он и свят! отправит к ним посланника, и он разожжет для них огонь и скажет: «Господь ваш приказывает вам броситься в этот огонь». И кто бросится в него огонь станет для него прохладой и миром. А кто откажется будет отправлен в Огонь (Геены).
5 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن فضل بن عامر، عن موسى بن القاسم البجلي، عن حماد بن عيسى، عن حريز، عن زرارة بن أعين، قال: رأيت أبا جعفر عليه السلام صلى على ابن لجعفر عليه السلام صغير فكبر عليه، ثم قال: يا زرارة إن هذا وشبهه لا يصلى عليه، ولولا أن يقول الناس: إن بني هاشم لا يصلون على الصغار ما صليت عليه، قال زرارة: فقلت:
فهل سئل عنهم رسول الله صلى الله عليه وآله؟ قال: نعم قد سئل عنهم فقال: الله أعلم بما كانوا عاملين، ثم قال: يا زرارة أتدري ما قوله: الله أعلم بما كانوا عاملين؟ قال: فقلت:
لا والله، فقال: لله عز وجل فيهم المشية، أنه إذا كان يوم القيامة احتج الله تبارك وتعالى على سبعة: على الطفل، وعلى الذي مات بين النبي والنبي، وعلى الشيخ الكبير الذي يدرك النبي وهو لا يعقل، والأبله، والمجنون الذي لا يعقل، والأصم، والأبكم، فكل هؤلاء يحتج الله عز وجل عليهم يوم القيامة، فيبعث الله إليهم رسولا ويخرج إليهم نارا فيقول لهم: إن ربكم يأمركم أن تثبوا في هذه النار، فمن وثب فيها كانت عليه براد وسلاما، ومن عصاه سيق إلى النار.
Я видел, как Имам Бакир (А) читал погребальный намаз над своим внуком, сыном Джафара Садыка (А), а потом сказал мне: «О, Зурара! Над (детьми), как он, не читают намаз, и если бы люди не стали говорить: “Род Хашима не читает намаз над своими детьми”, я не стал бы его читать». Я сказал: «Спрашивали ли о них у Посланника Аллаха (С)?» Он сказал: «Да, о них спрашивали у него, и он сказал: “Аллах лучше знает об их делах”». А потом спросил: «О, Зурара, знаешь ли ты, что означают его слова “Аллах лучше знает об их делах”?» Я сказал: «Клянусь Аллахом, нет». Он сказал: «У Аллаха есть замысел (машийа) о них. Поистине, когда наступит День Суда, Аллах велик Он и свят! - испытает семь (групп): ребенок; тот, кто умер в период между двумя Пророками; старый человек, который встретил Пророка, но не мог понимать (из-за слабости разума); тупоумный (аблах); сумасшедший, который не обладает разумом; глухой и немой. Каждого из них Аллах испытает в Судный День. Аллах велик Он и свят! отправит к ним посланника, и он разожжет для них огонь и скажет: “Господь ваш приказывает вам броситься в этот огонь”. И кто бросится в него огонь станет для него прохладой и миром. А кто откажется будет отправлен в Огонь (Геены)».
6 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن الهيثم بن أبي مسروق النهدي، عن الحسن بن محبوب، عن علي بن رئاب، عن الحلبي، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: إن الله تبارك وتعالى كفل إبراهيم عليه السلام وسارة أطفال المؤمنين يغذونهم من شجرة في الجنة لها أخلاف كأخلاف البقر، في قصور من در فإذا كان يوم القيامة ألبسوا وطيبوا وأهدوا إلى آبائهم، فهم مع آبائهم ملوك في الجنة
Поистине, Аллах велик Он и свят! поручил опеку над (умершими) детьми верующих Ибрахиму (А) и Саре. Они кормят их от дерева в Раю, у которого соски как соски коровы; они в дворцах там из жемчуга. Когда настанет День Суда, их оденут, надушат благовониями и приведут к их отцам. И они с отцами их цари Рая.
7 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الأشعري، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن الحكم، عن سيف بن عميرة، عن أبي بكر الحضرمي، عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: (والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم) قال: قصرت الأبناء عن عمل الآباء فألحق الله عز وجل الأبناء بالآباء ليقر بذلك أعينهم.
От Имама Садыка (А) по поводу слов Аллаха, велик Он и свят: «А те, которые уверовали и последовало за ними их потомство в вере, - Мы приведем к ним потомство их» (52: 21). Он сказал: «Дети оторваны от дел их отцов, но Аллах присоединит детей к отцам, дабы возрадовались их глаза».
8 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن محمد بن أحمد بن يحيى، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن موسى بن سعدان، عن عبد الله بن القاسم، عن أبي زكريا، عن أبي بصير، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إذا مات طفل من أطفال المؤمنين نادى مناد في ملكوت السماوات والأرض: ألا إن فلان بن فلان قد مات، فإن كان قد مات والداه أو أحدهما أو بعض أهل بيته من المؤمنين دفع إليه يغذوه، وإلا دفع إلى فاطمة صلوات الله عليها تغذوه حتى يقدم أبواه أو أحدهما أو بعض أهل بيته من المؤمنين فتدفعه إليه
Имам Садык (А) сказал: «Когда умирает ребенок верующего, взывает взывающий в царстве (малакут) небес и земли: “Умер такой-то сын такого-то”. И когда умирают его родители, или один из них, или кто-то верующий из его семьи, ребенка отдают ему, дабы он кормил его; а если нет, его отдают Фатиме (А), дабы она кормила его, пока не прибудут его родители или верующие из его семейства, и тогда его передают им».
9 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، عن أبيه، عن محمد بن أحمد بن يحيى، قال: حدثنا محمد بن حسان، عن الحسين بن محمد النوفلي من ولد نوفل بن عبد المطلب، قال: أخبرني محمد بن جعفر، عن محمد بن علي، عن عيسى بن عبد الله العمري، عن أبيه، عن جده، عن علي عليه السلام في المرض يصيب الصبي؟ قال: كفارة لوالديه
От Али (А) о болезни, поражающей ребенка: «Это искупление (каффара) для его родителей».
10 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن العباس بن معروف، عن الحسن بن محبوب، عن علي بن رئاب، عن عبد الأعلى مولى آل سام، عن أبي عبد الله عليه السلام. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله:
تزوجوا الأبكار فإنهم أطيب شئ أفواها وأدر شئ أخلافا وأفتح شئ أرحاما، أما علمتم أني أباهي بكم الأمم يوم القيامة حتى بالسقط يظل محبنطئا على باب الجنة فيقول الله عز وجل له: أدخل الجنة، فيقول: لا حتى يدخل أبواي قبلي، فيقول الله عز وجل لملك من الملائكة: ايتني بأبويه، فيأمر بهما إلى الجنة، فيقول: هذا بفضل رحمتي لك
Посланник Аллаха (С) сказал: «Женитесь на девственницах, ибо их рты лучше, груди имеют больше молока, а матки шире. Разве вы не знаете, что я буду гордиться вами над всеми уммами в День Суда, даже выкидышами, которые воссядут в тени у дверей Рая? И Аллах велик Он и свят! скажет им: “Войдите в Рай!” Они скажут: “Нет, пока наши родители не войдут прежде нас”. И Аллах скажет ангелу из ангелов Своих: “Приведи их родителей” и повелит им всем войти в Рай. И скажет: “Это от Моей милости к вам”».
11 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن محمد بن أحمد ابن يحيى، قال: حدثنا محمد بن الوليد، عن حماد بن عثمان، عن جميل بن دراج، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سألته عن أطفال الأنبياء عليهم السلام فقال: ليسوا كأطفال سائر الناس، قال: وسألته عن إبراهيم ابن رسول الله صلى الله عليه وآله لو بقي كان صديقا؟ قال: لو بقي كان على منهاج أبيه صلى الله عليه وآله
Я спросил Имама Садыка (А) о детях Пророков (А). Он сказал: «Они не таковы, как дети прочих людей».
И я спросил его об Ибрахиме, сыне Посланника Аллаха (С): «Если бы он остался в живых, был бы праведным?» Он сказал: «Если бы он остался в живых, то был бы на пути своего отца (С)».
12 - وبهذا الإسناد، عن حماد بن عثمان، عن عامر بن عبد الله، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: كان على قبر إبراهيم ابن رسول الله صلى الله عليه وآله عذق يظله عن الشمس، فلما يبس العذق ذهب أثر القبر فلم يعلم مكانه، وقال عليه السلام: مات إبراهيم ابن رسول الله صلى الله عليه وآله وكان له ثمانية عشر شهرا فأتم الله عز وجل رضاعه في الجنة.
Я слышал, как Имам Садык (А) сказал: «На могиле Ибрахима, сына Посланника Аллаха (С), было дерево, бросавшее тень на могилу и защищавшее ее от солнца. Когда это дерево высохло, следы могилы также пропали, и ее место неизвестно». И сказал: «Когда Ибрахим, сын Посланника Аллаха (С), умер, ему было восемнадцать месяцев, и Аллах завершил его кормление молоком в Раю».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Средство познания справедливости и несправедливости и различения между ними это не симпатия к какой-либо вещи или отсутствие таковой, но признание ее благой или злой с точки зрения разума. А потому не будет верным считать нечто отвратительным ввиду незнания его причин или выводить его за пределы справедливости только по его внешнему облику. Но когда мы хотим познать сущность какого-то дела, чья мудрость сокрыта от нас, должны обратиться к мудрости того, кто совершил это дело, и к доводам, которые его разъясняют. И если для нас выяснилось, что он не совершает ничего, кроме мудрости и блага, мы должны свести к этому все его деяния, независимо от того, знаем мы их причины или нет. Ибо, с точки зрения разума, это правило относится не к каким-либо частным деяниям, а ко всему им совершенному. Например, если мы установили через доказательства мудрость и справедливость такого-то отца, а он вдруг отрезал руку у своего ребенка или вывихнул ее, - при том, что нам не известна причина этого, - то мы не можем по причине нашего незнания отрицать его благость и справедливость, установленные через доказательства, как и его хорошие намерения по отношению к этому ребенку.
И таковы же дела Аллаха, Знающего об исходе и начале, - пречист Он! Если мы знаем, что всё совершённое Им есть мудрость и благо, то мы не может отрицать мудрость Его решений из-за того, что нам не известны подробности их причин. И в особенности если мы знаем о слабости нашего разума в познании причин явлений и невозможность охвата им значения подробностей и деталей. Это касаемо нашего желания познать то, что не объемлет наше неведение из Его решений, велик Он и свят! Если же мы хотим понять их значение и причины, то, хвала Аллаху, Он не оставил нас без возможности этого.
И доказательство того, что дела Аллаха велик Он и свят! есть мудрость, состоит в очищенности их от противоречий и расхождений, и в соединенности их друг с другом, и в потребности вещей друг в друге, и в схожести каждой вещи с подобной ей. Даже если ты представил себе движения небесных тел, солнца, луны и планет, они запутаются в твоем разуме и уничтожатся. И дела Аллаха велик Он и свят! построены на справедливости и свободны от склонности к угнетению и насилию. И верно сказать то, что все они суть мудрость.
Одно из доказательств того, что Он велик Он и свят! не совершает несправедливости, состоит в том, что Он Вечный, Богатый, Знающий, в Котором не бывает незнания. А несправедливость может исходить только от того, кто не знает об ее омерзительности или же испытывает потребность в ее совершении из-за нужды в ней ради извлечений пользы. Поскольку же Аллах велик Он и свят! Вечен и Богат, то ничто не приносит Ему ни пользы, ни вреда. Он знает всё, что было и будет, из благого и мерзкого. И верно то, что Он не совершает ничего, кроме мудрости и блага. Так же как у людей от того, кто имеет мудрость, не ожидают совершения мерзких дел, со всем его богатством, способностью оставить грехи и знанием об их мерзостности. И это прояснилось, и хвала Аллаху!
13 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رحمه الله، قال: حدثنا علي ابن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن عمرو بن عثمان الخزاز، عن عمرو بن شمر، عن جابر بن يزيد الجعفي، قال: قلت لأبي جعفر محمد بن علي الباقر عليهما السلام،: يا ابن رسول الله إنا نرى من الأطفال من يولد ميتا، ومنهم من يسقط غير تام، ومنهم من يولد أعمى أو أخرس أو أصم، ومنهم من يموت من ساعته إذا سقط على الأرض، ومنهم من يبقى إلى الاحتلام، ومنهم من يعمر حتى يصير شيخا، فكيف ذلك وما وجهه؟ فقال عليه السلام: إن الله تبارك وتعالى أولى بما يدبره من أمر خلقه منهم، وهو الخالق والمالك لهم، فمن منعه التعمير فإنما منعه ما ليس له، ومن عمره فإنما أعطاه ما ليس له، فهو المتفضل بما أعطاه وعادل فيما منع، ولا يسأل عما يفعل وهم يسألون، قال جابر: فقلت له: يا ابن رسول الله وكيف لا يسأل عما يفعل؟.
قال: لأنه لا يفعل إلا ما كان حكمه وصوابا، وهو المتكبر الجبار والواحد القهار فمن وجد في نفسه حرجا في شئ مما قضى الله فقد كفر، ومن أنكر شيئا من أفعاله جحد
Я сказал Имаму Бакиру (А): «О, сын Посланника Аллаха! Вот, среди детей бывают такие, которые рождаются мертвыми, и выкидыши, и такие, которые рождаются слепыми, немыми или глухими, и такие, которые быстро умирают, упав на землю, и такие, которые доживают до совершеннолетия, и такие, которые живут до старости. Как же это и что будет с ними?»
Он сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! лучше Своих творений в руководстве их делами. Он их Создатель и их Владыка. И тот, у кого Он забрал жизнь, - то ведь Он забрал у него то, что не принадлежит ему; и тот, кого Он оставил жить, - то ведь Он оставил ему то, что не принадлежит ему. Он Дарующий в том, что Он дает, и Справедливый в том, что Он отнимает. Он не будет спрошен о том, что совершает, но они будут спрошены».
Я сказал ему: «О, сын Посланника Аллаха! Почему Он не будет спрошен о том, что совершает?»
Он сказал: «Потому что Он не совершает ничего, кроме мудрости и блага, и Он Превознесшийся, Мощный, Единственный, Сокрушающий. Тот, кто находит в своей душе сомнение по поводу того, что решил Аллах, стал неверным (кафир), и тот, кто отрицает что-то из Его деяний, - отрекся (от веры)».
Передал нам Мухаммад ибн Муса ибн Мутаваккиль, что передал Мухаммад ибн Аби Абдиллях Куфи, что передал Мухаммад ибн Аби Башир, что передал Хусейн ибн Аби Хейсам, что передал Сулейман ибн Давуд от Хафса ибн Гайаса, что передал Имам Садык от Имама Бакира от Имам Саджада от Имама Хусейна ибн Али от Али ибн Аби Талиба (мир им всем!):
В один из дней Посланник Аллаха (С) сидел в мечети, когда туда вошел иудей и спросил: «О, Мухаммад! К чему ты призываешь?»
Он сказал: «К свидетельству, что нет бога, кроме Аллаха, и что я Посланник Аллаха».
- О, Мухаммад! Сообщи мне об этом Господе, к единству Которого ты призываешь и посланником Которого себя считаешь, - каков Он?
- О, иудей! Поистине, мой Господь не описывается через «как», ибо всякое «как» сотворено, и Он Тот, Кто установил его.
- Где Он?
- Поистине, мой Господь не описывается через «где», ибо всякое «где» сотворено, и Он Тот, Кто установил его.
- Видел ли ты Его, о Мухаммад?
- Воистину, Он не видим глазами и не постигается мыслями.
- Тогда откуда мы знаем, что Он вообще есть?
- По его знамениям и признакам (аят ва аламат).
- Он несет Свой Трон или Трон несет Его?
- О, иудей! Господь мой не располагается на чем-то или на месте чего-то.
- Как же от Него исходит Его повеление?
- Через создание изреченного.
- О, Мухаммад! Разве творения не принадлежат Ему полностью?
- О да!
- Тогда почему Он избрал из них лишь небольшую группу для посланничества?
- Потому что они прежде других засвидетельствовали Его Господство (рубубийа).
- Почему ты утверждаешь, что ты лучший из них (посланников)?
- Потому что я раньше них принес свидетельство о моем Господе, велик Он и свят!
- Сообщи мне о твоем Господе: Он совершает несправедливость?
- Нет.
- Почему?
- Из-за Его знания о ее мерзостности и потому, что Он не имеет в ней потребности.
- Ниспослано ли тебе что-либо об этом?
- Да. Он говорит, велик Он и свят: «Я не тиран для рабов» (50: 29); «Аллах не был несправедлив к ним они сами поступали несправедливо по отношению к себе» (3: 117); «Аллах не желает поступать с мирами несправедливо» (3: 108); «Аллах не желает поступать несправедливо с рабами» (40: 31).
- О, Мухаммад! Если ты утверждаешь, что твой Господь не совершает несправедливости, то как же Он потопил народ Нуха (А), тогда как среди них были дети?
- О, иудей! Аллах сделал бесплодными матки женщин народа Нуха (А) за сорок лет до потопа, и когда он случился, среди них не было детей. Аллах не истребляет потомство за грехи их отцов. Превыше Он угнетения и несправедливости великим превознесением!
- Если твой Господь не совершает несправедливости, то как же Он поместит (некоторых людей) в Ад навечно, тогда как их (земные) грехи были лишь временными?297
- Он поместит их в Ад по их намерению (нийат). Тот, о ком Аллах знает, что если бы он пробыл в ближнем мире до его окончания, то (все это время) совершал бы неподчинение Аллаху, - того Он навечно поместит в Огонь по его намерению. И его намерение здесь хуже, нежели его деяния. И точно так же Он поместит того, кого поместит в Рай, навечно, потому что его намерение было таким, что если бы он пробыл в ближнем мире от начала до конца не совершал бы неподчинения Аллаху, и его намерение лучше, нежели его деяния. Итак, Аллах велик Он и свят! поместит обитателей Огня в Огонь, а обитателей Рая в Рай по их намерениям, и сказал Он, велик Он и свят: «Каждый человек избирает свой путь, а вашему Господу лучше знать, кто следует более прямым путем» (17: 84).
- О, Мухаммад, я нашел в Торе, что нет пророка, у которого не было бы преемника из его уммы. Кто же твой преемник?
- О, иудей! Мой преемник Али ибн Аби Талиб. Его имя в Торе Алиа, а в Евангелии Хейдар (Лев), и он лучший в моей умме и самый знающий из них о моем Господе. Он по отношению ко мне как Харун по отношению к Мусе, разве что после меня не будет пророка. И он господин преемников, как я господин пророков.
Иудей сказал: «Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и что ты посланник Аллаха, и что Али твой преемник, поистине. Клянусь, я находил в Торе всё то, что ты отвечал мне. И поистине, я нахожу в ней твое описание и описание твоего преемника, и что он угнетенный, и ему предписано мученичество (шахадат), и что он отец двух твоих внуков, имена которых Шабар и Шубейр (Хасан и Хусейн), господа юношей Рая».
1 - أخبرني أبو الحسين طاهر بن محمد بن يونس بن حياة الفقيه ببلخ، قال: حدثنا محمد بن عثمان الهروي، قال: حدثنا أبو محمد الحسن بن الحسين بن مهاجر قال: حدثنا هشام بن خالد، قال: حدثنا الحسن بن يحيى الحنيني قال حدثنا صدقة بن عبد الله، عن هشام، عن أنس عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم، عن جبرئيل، عن الله عز وجل، قال: قال الله تبارك وتعالى: من أهان وليا لي فقد بارزني بالمحاربة وما ترددت في شئ أنا فاعله مثل ما ترددت في قبض نفس المؤمن يكره الموت
وأكره مساءته ولا بد له منه، وما تقرب إلي عبدي بمثل أداء ما افترضت عليه، ولا يزال عبدي يتنفل لي حتى أحبه، ومتى أحببته كنت له سمعا وبصرا ويدا ومؤيدا، إن دعاني أجبته، وإن سألني أعطيته، وإن من عبادي المؤمنين لمن يريد الباب من العبادة فأكفه عنه لئلا يدخله عجب فيفسده ذلك، وإن من عبادي المؤمنين لمن لا يصلح إيمانه إلا بالفقر ولو أغنيته لأفسده ذلك، وإن من عبادي المؤمنين لمن لا يصلح إيمانه إلا بالغناء ولو أفقرته لأفسده ذلك، وإن من عبادي المؤمنين لمن لا يصلح إيمانه إلا بالسقم ولو صححت جسمه لأفسده ذلك وإن من عبادي المؤمنين لمن لا يصلح إيمانه إلا بالصحة ولو أسقمته لأفسده ذلك، إني أدبر عبادي لعلمي بقلوبهم، فإني عليم خبير
1. (502) Передал нам Абу Хусейн Тахир ибн Мухаммад ибн Йунус ибн Хайва , что передал Мухаммад ибн Усман Харави, что передал Абу Мухаммад Хасан ибн Хусейн ибн Мухаджир, что передал Хишам ибн Халид, что передал Хасан ибн Йахья Хунайни, что передал Садака ибн Абдиллях от Хишама от Анаса от Пророка (С) от Джабраила от Аллаха велик Он и свят! что Он сказал:
Тот, кто оскорбит Моего друга (вали) вступил в войну со Мной. Я ни в чем так не колеблюсь, как во взятии души у верующего, недовольного смертью. Я не люблю его печаль, однако для него нет иного пути. Мой раб ничем так не приближается ко Мне, как выполнением того, что Я предписал ему. И он не перестанет делать больше и больше для Меня, покуда Я не полюблю его. И когда Я полюблю его, стану его слухом, взором, рукой и поддержкой: если он обратится ко Мне с мольбой, Я отвечу ему, а если попросит Меня дарую ему это. Среди Моих верующих рабов есть те, кто желает поклоняться Мне так, (как было сказано), однако Я удерживаю их от этого, дабы они не возгордились, и это не навредило их вере. И среди Моих верующих рабов есть те, чья вера поддерживается бедностью, и если бы Я сделал их богатыми, они утратили бы веру. И среди Моих верующих рабов есть те, чья вера поддерживается богатством, и если бы Я сделал их бедными, они утратили бы веру. Поистине, Я руковожу Своими рабами по Своему знанию об их сердцах, и Я Знающий, Сведующий».
2 - حدثنا أبو أحمد الحسن بن عبد الله بن سعيد العسكري، قال: حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد الكريم، قال: حدثنا محمد بن عبد الرحمن البرقي، قال:
حدثنا عمرو بن أبي سلمة، قال: قرأت على أبي عمر الصنعاني عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي هريرة: أن رسول الله صلى الله عليه وآله قال وسلم: رب أشعث أغبر ذي طمرين مدفع بالأبواب لو أقسم على الله عز وجل لأبره
Посланник Аллаха (С) сказал: «Некто всклокоченный, в пыли, в лохмотьях, которого прогоняют от дверей, - если он обратится к Аллаху велик Он и свят! Он исправит его положение».
3 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه عن الحسن بن محبوب، عن عبد الله بن سنان، عن محمد بن المنكدر، قال: مرض عون ابن عبد الله بن مسعود فأتيته أعوده فقال: ألا أحدثك بحديث عن عبد الله بن مسعود قلت: بلى، قال: قال عبد الله: بينما نحن عند رسول الله صلى الله عليه وآله إذ تبسم، فقلت له ما لك يا رسول الله؟ قال: عجبت من المؤمن وجزعه من السقم، ولو يعلم ما له في السقم من الثواب لأحب أن لا يزال سقيما حتى يلقى ربه عز وجل
Аун ибн Абдиллях ибн Масуд заболел. Я пришел, чтобы помочь ему. Он сказал: «Не рассказать ли тебе хадис от Абдуллаха ибн Масуда?» Я сказал: «Хорошо». Он сказал: «Абдуллах ибн Масуд передал, что они были возле Посланника Аллаха (С), когда тот улыбнулся. Они сказали: “Что с тобой, о Посланник Аллаха?” Он сказал: “Я удивляюсь, как нетерпелив верующий в своей болезни! Если бы он знал, какая награда кроется для него в его болезни, захотел бы оставаться больным до тех пор, пока не встретит Господа, велик Он и свят”».
4 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إن قوما أتوا نبيا فقالوا: ادع لنا ربك يرفع عنا الموت، فدعا لهم، فرفع الله تبارك وتعالى عنهم الموت، وكثروا حتى ضاقت بهم المنازل وكثر النسل، وكان الرجل يصبح فيحتاج أن يطعم أباه وأمه وجده وجد جده ويرضيهم ويتعاهدهم، فشغلوا عن طلب المعاش، فأفتوه فقالوا: سل ربك أن يردنا إلى آجالنا التي كنا عليها، فسأل ربه عز وجل فردهم إلى آجالهم
Имам Садык (А) сказал: «Народ (из минувших поколений) пришел к своему Пророку и сказал: “Обратись за нас с мольбой к твоему Господу, дабы Он убрал от нас смерть”. Их Пророк попросил за них, и Господь велик Он и свят! убрал от них смерть. И их число умножилось настолько, что дома стали тесны для них, и увеличилось их потомство. И каждый мужчина стал искать пропитания для своего отца, матери, деда и деда деда, и должен был содержать их и заботиться о них всех. И они принялись искать средства к жизни. Тогда пришли к Пророку и сказали: “Попроси своего Господа, чтобы Он вернул нам сроки наших смертей, которые были установлены для нас”. И он попросил Господа велик Он и свят! и Он вернул их сроки».
5 - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي (ره) قال حدثنا أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن الحسن بن علي بن فضال، عن علي بن عقبة، عن أبيه، عن سليمان بن خالد، عن أبي عبد الله الصادق، عن أبيه، عن جده عليهم السلام قال: ضحك رسول الله صلى الله عليه وآله ذات يوم حتى بدت نواجذه، ثم قال: ألا تسألوني مم ضحكت، قالوا: بلى يا رسول الله، قال: عجبت للمرء المسلم أنه ليس من قضاء يقضيه الله عز وجل إلا كان خيرا له في عاقبة أمره.
Однажды Посланник Аллаха (С) улыбнулся так, что стали видны его крайние зубы. Потом он сказал: «Разве не спросите, почему я улыбнулся?» Они сказали: «Почему, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Я обрадовался за мусульманина: что бы ни предписал ему Аллах велик Он и свят! всё это будет к лучшему для него при завершении его дел».
6 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن الحسين السعدآبادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن أبي قتادة القمي قال: حدثنا عبد الله بن يحيى، عن أبان الأحمر، عن الصادق جعفر بن محمد عليهما السلام قال: والذي بعث جدي صلى الله عليه وآله بالحق نبيا إن الله تبارك وتعالى ليرزق العبد على قدر المروة، وإن المعونة لتنزل من السماء على قدر المؤونة، وإن الصبر لينزل على قدر شدة البلاء.
Клянусь Тем, Кто отправил моего деда (С) пророком истины, что Аллах велик Он и свят! дает пропитание человеку по степени его благородства (или великодушия - мурувва), и помощь с небес нисходит по степени потребности, а терпение нисходит по мере тяжести испытания.
7 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن عبد الرحمن بن أبي نجران، عن المفضل بن صالح، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر عليهما السلام، قال: إن موسى بن عمران عليه السلام قال: يا رب رضيت بما قضيت تميت الكبير وتبقي الصغير، فقال الله عز وجل: يا موسى أما ترضاني لهم رازقا وكفيلا؟ قال: بلى يا رب فنعم الوكيل أنت ونعم الكفيل
Муса (А) сказал: «О, мой Господь! Я доволен тем, что Ты решил: Ты умертвляешь великих и оставляешь малых». Аллах велик Он и свят! сказал: «О, Муса! Доволен ли ты Мною для них как Дарующим пропитание и Попечителем?» Он сказал: «О да, мой Господь! И прекрасный ты Опекун, и прекрасный Ты Попечитель!»
8 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن الحسين السعدآبادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن صفوان بن يحيى، عن محمد بن أبي الهزهاز، عن علي بن الحسين قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: إن الله عز وجل جعل أرزاق المؤمنين من حيث لا يحتسبون، وذلك أن العبد إذا لم يعرف وجه رزقه كثر دعاؤه
Я слышал, как Имам Садык (А) сказал: «Поистине, Аллах велик Он и свят! установил пропитание для верующих оттуда, откуда они не рассчитывают. И это потому, что раб, когда не знает, откуда придет его пропитание, - увеличивает свои мольбы (дуа)».
9 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال:
حدثنا جعفر بن سليمان بن أيوب الخزاز قال: حدثنا عبد الله بن الفضل الهاشمي، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: لأي علة جعل الله تبارك وتعالى الأرواح في الأبدان بعد كونها في ملكوته الأعلى في أرفع محل؟ فقال عليه السلام:
إن الله تبارك وتعالى علم أن الأرواح في شرفها وعلوها متى تركت على حالها نزع أكثرها إلى دعوى الربوبية دونه عز وجل، فجعلها بقدرته في الأبدان التي قدرها لها في ابتداء التقدير نظرا لها ورحمة بها، وأحوج بعضها إلى بعض، وعلق
بعضها على بعض، ورفع بعضها فوق بعض درجات، وكفى بعضها ببعض، وبعث إليهم رسله واتخذ عليهم حججه مبشرين منذرين يأمرونهم بتعاطي العبودية والتواضع لمعبودهم بالأنواع التي تعبدهم بها ونصب لهم عقوبات في العالج وعقوبات في الآجل ومثوبات في العاجل ومثوبات في الآجل ليرغبهم بذلك في الخير ويزهدهم في الشر وليذلهم بطلب المعاش والمكاسب فيعلموا بذلك أنهم مربوبون وعباد مخلوقون و يقبلوا على عبادته فيستحقوا بذلك نعيم الأبد وجنة الخلد ويأمنوا من النزوع إلى ما ليس لهم بحق، ثم قال عليه السلام: يا ابن الفضل إن الله تبارك وتعالى أحسن نظرا لعباده منهم لأنفسهم، ألا ترى أنك لا ترى فيهم إلا محبا للعلو على غيره حتى أن منهم لمن قد نزع إلى دعوى الربوبية، ومنهم من قد نزع إلى دعوى النبوة بغير حقها، ومنهم من قد نزع إلى دعوى الإمامة بغير حقها، مع ما يرون في أنفسهم من النقص والعجز والضعف والمهانة والحاجة والفقر والآلام المتناوبة عليهم و الموت الغالب لهم والقاهر لجميعهم، يا ابن الفضل إن الله تبارك وتعالى لا يفعل لعباده إلا الأصلح لهم، ولا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون
Я сказал Имаму Садыку (А): «По какой причине Аллах велик Он и свят! поместил духи людей в их тела после их пребывания в высшем царстве Его (малакут) на высочайшем месте?»
И он сказал: «Аллах велик Он и свят! знал, что большая часть духов в их величии и возвышенности, если оставить их в таком состоянии, заявит о своей божественности (рубубийа), помимо Него, велик Он и свят! И Он поместил их Своею силою в тела, которые Он соразмерил для них при начале определения (творения), в виде заботы о них и милости к ним. И он сделал их нуждающимися друг в друге, и связал их друг с другом, и вознес одних над другими по степеням298, и удовлетворил одних через других, и отправил к ним Своих Посланников, и поставил над ними Свои Доводы, приносящими благие вести и предостерегающими, призывающими их к подчинению и покорности (убудийа), к смирению перед их Господом, через способ поклонения, установленный для них. И Он назначил для них наказания в ближней жизни и наказания в жизни будущей, и награды в ближней жизни и награды в жизни будущей, дабы побудить их тем самым к добру и отвратить их от зла, и дабы унизить их через поиск ими пропитания и средств к жизни, чтобы они знали через это, что они под властью их Господа (марбубун), и что они рабы сотворенные, и чтобы обратились они к поклонению Ему и заслужили через это вечное благо и Рай непреходящий, и чтобы были они в безопасности от притязаний на то, что не является их правом».
А потом он сказал: «О, Ибн Фазль! Поистине, Аллах велик Он и свят! лучше печется о Своих рабах, нежели они сами о себе. Разве ты видишь в них что-то, кроме стремления возвыситься над себе подобными? Так что есть среди них те, кто притязает на божественность, и те, кто притязает на пророчество безо всякого права, и те, кто притязает на имамат безо всякого права, тогда как сами они видят в себе недостатки, немощи, слабости, нужду, бедность и болезни непрерывные, а также смерть, победоносную над ними и сокрушающую каждого из них. О, Ибн Фазль! Поистине, Аллах не делает со Своими рабами ничего, кроме наилучшего для них, и Он не совершает несправедливости к людям ни в чем, однако же они сами совершают несправедливости по отношению к себе».
10 - حدثنا محمد بن أحمد الشيباني رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن أبي - عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن علي بن سالم، عن أبيه، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله جعفر الصادق عليه السلام، قال: سألته عن قول الله عز وجل: (ولا يزالون مختلفين * إلا من رحم ربك و لذلك خلقهم قال: خلقهم ليفعلوا ما يستوجبوا به رحمته فيرحمهم
Я спросил Имама Садыка (А) о словах Аллаха, велик Он и свят: «А если бы пожелал твой Господь, то Он сделал бы людей народом единым. Но они не перестают разногласить, кроме тех, кого помиловал твой Господь. Он создал их для этого» (11: 118-119).
Он сказал: «Он создал их, дабы они совершали то, благодаря чему заслужили бы милость Господа, и Он помиловал бы их».
11 - حدثنا محمد بن القاسم الأسترآبادي، قال: حدثنا يوسف بن محمد بن زياد وعلي بن محمد بن سيار عن أبويهما، عن الحسن بن علي، عن أبيه، علي بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن موسى الرضا، عن أبيه موسى بن جعفر عن أبيه جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين عليهم السلام في قول الله عز وجل: (الذي جعل لكم الأرض فراشا) قال: جعلها ملائمة لطبائعكم موافقة لأجسادكم، لم يجعلها شديدة الحمى والحرارة فتحرقكم، ولا شديدة البرد فتجمدكم، ولا شديدة طيب الريح فتصدع هاماتكم، ولا شديدة النتن فتعطبكم، ولا شديدة اللين كالماء فتغرقكم، ولا شديدة الصلابة فتمتنع عليكم في دوركم و أبنيتكم وقبور موتاكم، ولكنه عز وجل جعل فيها من المتانة ما تنتفعون به و تتماسكون وتتماسك عليها أبدانكم وبنيانكم، وجعل فيها ما تنقاد به لدوركم و قبوركم وكثير من منافعكم فلذلك جعل الأرض فراشا لكم، ثم قال عز وجل (والسماء بناء) أي سقفا من فوقكم محفوظا، يدير فيها شمسها وقمرها ونجومها لمنافعكم، ثم قال عز وجل: (وأنزل من السماء ماء) يعني المطر نزله من العلي ليبلغ قلل جبالكم وتلالكم وهضابكم وأوهادكم، ثم فرقة رذاذا ووابلا وهطلا وطلا لتنشفه أرضوكم، ولم يجعل ذلك المطر نازلا عليكم قطعة واحدة فيفسد أرضيكم وأشجاركم وزروعكم وثماركم، ثم قال عز وجل: (فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا) أي أشباها وأمثالا من الأصنام التي لا تعقل ولا تسمع ولا تبصر ولا تقدر على شئ (وأنتم تعلمون) أنها لا تقدر على شئ من هذه النعم الجليلة التي أنعمها عليكم ربكم تبارك وتعالى
От Имама Али ибн Хусейна Саджада (А) относительно слов Аллаха, велик Он и свят: «Который сделал землю для вас ковром» (2: 22), что он сказал: «Он сделал землю подходящей для вашего склада, согласной с вашими телами. Он не сделал ее жаркой, так что она сжигала бы вас; не сделал ее холодной, чтобы вы замерзали на ней; не установил на ней ни сильных ветров, чтобы они уносили ваше имущество, ни скверного запаха, чтобы он причинял вам страдания; ни мягкости почв, подобных воде, чтобы вы тонули в них; ни их излишней твердости, чтобы вы не могли строить домов или хоронить ваших мертвых. Однако Он велик Он и свят! сделал ее (почву) достаточно твердой, чтобы вы могли извлекать из нее пользу и пребывать на ней, так что ваши тела и строения стояли бы на ней твердо, и установил в ней многое из того, благодаря чему вы имеете дома, могилы и другое, полезное для вас.
Так Он сделал землю для вас ковром. И дальше Он говорит, велик Он и свят: “а небо (сделал) строением”, то есть сделал его над вами хранимым сводом, по которому движутся солнце, луна и звезды для пользы вашей. А потом Он говорит, велик Он и свят: “и низвел с неба воду”, то есть дождь, который Он спустил сверху, дабы он оросил вершины ваших гор, и ваши нагорья, и равнины, и овраги. И потом он сделал его (дождь) мелким, и крупным, и ливнем, и моросящим, дабы он пропитал ваши земли. И Он не сделал этот дождь проливающимся на вас единым потоком, так что он испортил бы ваши земли, деревья, поля и плоды. И потом сказал Он, велик Он и свят: “и вывел ею (водой дождя) плоды пропитанием для вас. Не предавайте же Аллаху равных!..”, то есть: не предавайте Ему подобных или схожих из числа идолов, которые не разумеют, не слышат, не видят и не способны ни к чему. “...В то время как вы знаете” то есть знаете, что они не способны ни к чему из этих славных благ, которыми наделил вас Господь ваш, велик Он и свят!»
12 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن داود بن كثير الرقي، عن أبي عبيدة الحذاء، عن أبي جعفر عليه السلام، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: قال الله جل جلاله: إن من عبادي المؤمنين لمن يجتهد في عبادتي فيقوم من رقاده ولذيذ وساده فيتهجد في الليالي ويتعب نفسه في عبادتي فأضربه بالنعاس الليلة والليلتين نظرا مني له إبقاء عليه فينام حتى يصبح ويقوم وهو ماقت لنفسه زار عليها، ولو أخلي بينه وبين ما يريد من عبادتي لدخله من ذلك العجب فيصيره العجب إلى الفتنة بأعماله ورضاه عن نفسه حتى يظن أنه قد فاق العابدين، وجاز في عبادته حد التقصير فيتباعد مني عند ذلك وهو يظن أنه يتقرب إلي
Посланник Аллаха (С) сказал, что Аллах сказал, велик Он и свят: «Среди Моих верующих рабов есть такой, кто усердствует в поклонении Мне и поднимается (для ночного или утреннего намаза) с постели, несмотря на сладость сна, и поклоняется ночью, и утомляет себя в поклонении Мне. Порой Я нашлю на него сон на ночь или на две ночи, в виде Моей заботы о нем и милости к нему, так что он будет спать, покуда не наступит рассвет, и проснется разгневанным на самого себя, упрекающим себя. Но если бы Я позволил ему совершить то, что он хотел совершить для поклонения Мне, его охватила бы гордыня и увлекла бы его на путь смуты (фитна) в его деяниях, и стал бы он самодовольным, думая, что опередил всех поклоняющихся, и в своем поклонении вышел бы за пределы ограничений, отдаляясь от Меня, тогда как сам мнил бы, что приближается ко Мне».
13 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن إبراهيم بن هاشم، عن الحسن بن محبوب، عن مالك بن عطية، عن داود بن فرقد، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: كان فيما أوحى الله عز وجل إلى موسى عليه السلام: أن يا موسى ما خلقت خلقا أحب إلي من عبدي المؤمن، وإنما أبتليه لما هو خير له وأعافيه لما هو خير له، وأنا أعلم بما يصلح عليه أمر عبدي، فليصبر على بلائي وليشكر نعمائي وليرض بقضائي أكتبه في الصديقين عندي إذا عمل برضائي فأطاع أمري
Среди того, что Аллах велик Он и свят! внушил в откровении Мусе (А), было это: «О, Муса! Я не сотворил творения, более любимого Мною, чем верующий раб. И Я испытываю его только тем, что лучше для него, и избавляю его, когда бывает лучше для него. Я лучше знаю то, что полезно для него. Он должен терпеть Мои испытания и благодарить за Мои блага, и быть довольным Моим решением. Если он поступал по Моему довольству и подчинялся Моему повелению, Я запишу его среди правдивых у Меня».
1 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن صفوان بن يحيى، عن منصور بن حازم، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: الناس مأمورون منهيون، و
من كان له عذر عذره الله عز وجل
Имам Садык (А) сказал: «Люди повелеваемы, запрещаемы299, и у кого извинение Аллах извиняет его, велик Он и свят».
2 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن عبد الرحمن بن أبي نجران، عن هشام بن سالم، عن حبيب السجستاني، عن أبي جعفر الباقر عليه السلام قال: إن في التوراة مكتوبا يا موسى إني خلقتك واصطفيتك وقويتك وأمرتك بطاعتي ونهيتك عن معصيتي، فإن أطعتني أعنتك على طاعتي وإن عصيتني لم أعنك على معصيتي، يا موسى ولي المنة عليك في طاعتك لي، ولي الحجة عليك في معصيتك لي
В Торе было написано: «О, Муса! Я сотворил тебя, избрал тебя, укрепил тебя и повелел тебе подчиняться Мне и запретил тебе неповиновение Мне. И если ты подчинишься Мне, Я окажу тебе помощь в твоем подчинении. Если же ты ослушаешься Меня, Я не поддержу тебя в твоем ослушании. О, Муса! У Меня щедрость к тебе, если ты подчинишься Мне, и довод против тебя, если ты ослушаешься Меня».
3 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب وأحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن علي بن محمد القاساني، عمن ذكره، عن عبد الله بن القاسم الجعفري، عن أبي عبد الله، عن آبائه عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: من وعده الله على عمل ثوابا فهو منجزه له، ومن أوعده على عمل عقابا فهو فيه بالخيار
Сказал Посланник Аллаха (С): «Если Аллах обещал для кого-то награду за какое-то деяние, то Он обязательно дарует ее. И если Аллах угрозил кому-то наказанием за некое деяние, то Он выбирает (относительно выполнения этой угрозы)».
4 - حدثنا أبو علي الحسين بن أحمد البيهقي بنيسابور سنة اثنتين وخمسين و ثلاثمائة، قال: أخبرنا محمد بن يحيى الصولي، قال: حدثنا ابن ذكوان قال: سمعت إبراهيم بن العباس يقول: كنا في مجلس الرضا عليه السلام فتذاكروا الكبائر وقول المعتزلة فيها: إنها لا تغفر، فقال الرضا عليه السلام: قال أبو عبد الله عليه السلام: قد نزل القرآن بخلاف قول المعتزلة، قال الله عز وجل: (وإن ربك لذو مغفرة للناس على ظلمهم)
Мы были на собрании Имама Резы (А). Там были упомянуты великие грехи и мнение мутазилитов300 о них, что они никогда не будут прощены. Имам Реза (А) сказал: «Имам Садык (А) сказал: “Коран был ниспослан в противоположность словам мутазилитов, и Аллах сказал, велик Он и свят: Господь твой - обладатель прощения к людям даже при их нечестии! (13: 6)”».
5 - حدثنا أحمد بن محمد بن الهيثم العجلي، وأحمد بن الحسن القطان، ومحمد بن أحمد السناني، والحسين بن إبراهيم بن أحمد بن هشام المكتب، وعبد الله بن محمد الصائغ، وعلي بن عبد الله الوراق رضي الله عنهم، قالوا: حدثنا أبو العباس أحمد ابن يحيى بن زكريا القطان، قال: حدثنا بكر بن عبد الله بن حبيب، قال:
حدثنا تميم بن بهلول، قال: حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن جعفر بن محمد عليهما السلام قال فيما وصف له من شرائع الدين: إن الله لا يكلف نفسا إلا وسعها ولا يكلفها فوق طاقتها، وأفعال العباد مخلوقة خلق تقدير لا خلق تكوين، والله خالق كل شئ، ولا نقول بالجبر، ولا بالتفويض، ولا يأخذ الله عز وجل البرئ بالسقيم ولا يعذب الله عز وجل الأطفال بذنوب الآباء، فإنه قال في محكم كتابه: (ولا تزر وازرة وزر أخرى) وقال عز وجل: (وأن ليس للإنسان إلا ما سعى) ولله عز وجل أن يعفو ويتفضل، وليس له عز وجل أن يظلم، ولا يفرض الله عز وجل على عباده طاعة من يعلم أنه يغويهم ويضلهم، ولا يختار لرسالته ولا يصطفي من عباده من يعلم أنه يكفر به ويعبد الشيطان دونه، ولا يتخذ على خلقه حجة إلا معصوما.
Поистине, Аллах не обязывает душу, кроме как тем, что она может понести, и не обязывает ее выше ее способности. И деяния рабов сотворены творением определения (такдир), а не формирования (таквин)301. Аллах Творец всех вещей. Мы не говорим ни о предопределении (джабр), ни о свободе воли (тафвиз). Аллах велик Он и свят! не принуждает безгрешного к совершению грехов и не наказывает детей за преступления отцов. Ибо Он сказал в ясных аятах (мухкам) Книги: “Душа не понесет чужую ношу” (6: 164) и сказал: “Человеку лишь то, в чем он усердствовал” (53: 39). И Аллаху принадлежит прощение и соизволение, и он Него не исходит угнетение. Аллах не предписывает рабам подчинение тому, о ком Он знает, что тот введет их в заблуждение и собьет их с пути. И Он не отдает посланничество и не избирает среди Своих рабов тех, о ком Он знает, что они будут неблагодарны Ему302 и станут поклоняться шайтану помимо Него. И Он не устанавливает Довода (худжжат) над Своим творением, иначе как тот был бы непорочным (маасум).
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Этот хадис длинный, мы взяли из него только то, что соответствует теме. Целиком мы привели его в книге «Хисаль» («Числа»).
6 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، قال: سمعت موسى بن جعفر عليهما السلام يقول: لا يخلد الله في النار إلا أهل الكفر والجحود وأهل الضلال و الشرك. ومن اجتنب الكبائر من المؤمنين لم يسأل عن الصغائر، قال الله تبارك و تعالى: (إن تجتنبوا كبائر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما) قال: فقلت له: يا ابن رسول الله فالشفاعة لمن تجب من المذنبين؟ قال:
حدثني أبي، عن آبائه، عن علي عليهم السلام قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول: (إنما شفاعتي لأهل الكبائر من أمتي، فأما المحسنون منهم فما عليهم من سبيل) قال ابن أبي عمير: فقلت له: يا ابن رسول الله فكيف تكون الشفاعة لأهل الكبائر والله تعالى ذكره يقول: (ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم من خشيته مشفقون) ومن يرتكب الكبائر لا يكون مرتضى، فقال: يا أبا أحمد ما من مؤمن يرتك ذنبا إلا ساءه ذلك وندم عليه، وقد قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: (كفى بالندم توبة) وقال عليه السلام: ((من سرته حسنته وساءته سيئة فهو مؤمن) فمن لم يندم على ذنب يرتكبه فليس بمؤمن ولم تجب له الشفاعة وكان ظالما، والله تعالى ذكره يقول: (ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع) فقلت له: يا ابن رسول الله وكيف لا يكون مؤمنا من لم يندم على ذنب يرتكبه؟ فقال: يا أبا أحمد ما من أحد يرتكب كبيرة من المعاصي و هو يعلم أنه سيعاقب عليها إلا ندم على ما ارتكب ومتى ندم كان تائبا مستحقا للشفاعة، ومتى لم يندم عليها كان مصرا والمصر لا يغفر له لأنه غير مؤمن بعقوبة ما ارتكب ولو كان مؤمنا بالعقوبة لندم، وقد قال النبي صلى الله عليه وآله: (لا كبيرة مع الاستغفار ولا صغيرة مع الاصرار) وأما قول الله عز وجل: (ولا يشفعون إلا لمن ارتضى) فإنهم لا يشفعون إلا لمن ارتضى الله دينه، والدين الاقرار بالجزاء على الحسنات والسيئات، فمن ارتضى الله دينه ندم على ما ارتكبه من الذنوب لمعرفته بعاقبته في القيامة
Я слышал, как Имам Казым (А) сказал: «Аллах поместит в Ад навечно лишь людей неверия (куфр) и отрицания (джухуд) и людей заблуждения (заляль) и многобожия (ширк). И те из верующих, которые не совершали великих грехов, не будут спрошены о малых. Аллах сказал, велик Он и свят: “Если вы будете отклоняться от великих грехов, что запрещаются вам, Мы избавим вас от ваших злых деяний и введем вас благородным входом” (4: 31)».
Я спросил его: «О, сын Посланника Аллаха! Для кого из грешников заступничество (шафаат) будет обязательным?»
Он сказал: «Передал мне мой отец, что передали его отцы от Али (А), что Посланник Аллаха (С) сказал: “Мое заступничество будет относиться к совершившим великие грехи из моей уммы. Что же касается тех, которые совершали благо, то для них нет ничего303”».
Я спросил его: «О, сын Посланника Аллаха! Как же заступничество будет касаться совершивших великие грехи, если Аллах говорит, велик Он и свят: “И они не заступаются, кроме как за того, кем Он доволен, и они от страха пред Ним трепещут” (21: 28)? А ведь тот, кто совершал великие грехи, не относится к тем, кем доволен Аллах!»
Он сказал: «О, Абу Ахмад! Нет такого верующего, который совершил бы грех, чтобы этот грех не печалил его, и чтобы он не стыдился этого греха. Посланник Аллаха (С) сказал: “Для раскаяния достаточно стыда”. Каждый, кого радуют его благие дела и печалят его скверные дела, верующий. Тот же, кто не стыдится греха, совершенного им, - не является верующим, и заступничество в отношении него не обязательно, и он суть нечестивец (залим). И Аллах сказал, велик Он и свят: “Нет у нечестивцев защитника и заступника, которому повинуются” (40: 18)».
Я спросил у него: «О, сын Посланника Аллаха! Почему же тот, кто не стыдится совершенного греха, не является верующим?»
Он сказал: «О, Абу Ахмад! Всякий, кто совершает великий грех, зная, что он будет наказан за это, стыдится совершенного им. И когда он стыдится, то раскаивается и заслуживает (тем самым) заступничество (в Судный День). Если же он не стыдится того, что совершил, то является упорствующим (мусирр), а упорствующий никогда не будет прощен, потому что он не верует в наказание за то, что совершил. Ведь будь он верующим в наказание устыдился бы. И Посланник Аллаха (С) сказал: “Нет великого греха с покаянием, и нет малого греха с упорством”. Слова же Аллаха, велик Он и свят: “И они не заступаются, кроме как за того, кем Он доволен” означают: они не заступаются, кроме как за того, чьей религией доволен Аллах. И религия есть признание воздания за добрые и злые деяния. И вот, тот, чьей религией Аллах доволен, стыдится грехов, совершенных им, ввиду его знания о наказании за них в Судный День».
7 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن الحسين السعدآبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن حمزة بن حمران، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة، فإن عملها كتبت له عشر أمثالها، ويضاعف الله لمن يشاء إلى سبعمائة، ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب عليه حتى يعملها، فإن لم يعملها كتبت له حسنة بتركه لفعلها، وإن عملها أجل تسع ساعات فإن تاب وندم عليها لم تكتب عليه و إن لم يتب ولم يندم عليها كتبت عليه سيئة
Тот, кто хотел совершить доброе дело, но не совершил его, ему будет записано это дело. Если же он совершил его ему будет записано десять таких дел, и добавлено вплоть до семиста, для кого захочет Аллах. Кто же задумал злое дело и не совершил его за ним ничего не будет записано, пока не совершит его. А если он откажется от него за ним будет записано доброе дело за этот отказ. Когда же он совершит его, дано ему девять часов: если раскается и станет сожалеть о совершённом, оно не будет записано за ним, а если не раскается и не станет сожалеть, будет записано за ним одно злое дело.
8 - حدثنا محمد بن محمد بن الغالب الشافعي، قال: أخبرنا أبو محمد مجاهد بن أعين بن داود، قال: أخبرنا عيسى بن أحمد العسقلاني، قال: أخبرنا النضر بن شميل، قال: أخبرنا إسرافيل قال: أخبرنا ثوير، عن أبيه أن عليا عليه السلام قال: ما في القرآن آية أحب إلي من قوله عز وجل: (إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء
Нет в Коране аята более любимого мною, чем слова Аллаха, велик Он и свят: «Поистине, Аллах не прощает, чтобы Ему придавали сотоварищей, но прощает то, что меньше этого, кому пожелает» (4: 48).
9 - حدثنا أبو نصر محمد بن أحمد بن تميم السرخسي بسرخس، قال: حدثنا أبو لبيد محمد بن إدريس الشامي، قال: حدثني إسحاق بن إسرائيل، قال: حدثنا حريز، عن عبد العزيز عن زيد بن وهب، عن أبي ذر رحمه الله، قال:
خرجت ليلة من الليالي فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله يمشي وحده وليس معه إنسان، فظننت أنه يكره أن يمشي معه أحد، قال: فجعلت أمشي في ظل القمر، فالتفت فرآني فقال: من هذا؟ فقلت: أبو ذر جعلني الله فداك، قال: يا أبا ذر تعال، قال:
فمشيت معه ساعة، فقال: إن المكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من أعطاه الله خيرا فنفح منه بيمينه وشماله وبين يديه ووراءه وعمل فيه خيرا، قال: فمشيت معه ساعة، فقال لي: اجلس ههنا، وأجلسني في قاع حوله حجارة، فقال لي: اجلس حتى أرجع إليك، قال: فانطلق في الحرة حتى لم أره وتوارى عني، فأطال اللبث، ثم إني سمعته عليه السلام وهو مقبل وهو يقول: وإن زنى وإن سرق، قال فلما جاء لم أصبر حتى قلت: يا نبي الله جعلني الله فداك من تكلمه في جانب الحرة؟ فإني ما سمعت أحدا يرد عليك من الجواب شيئا، قال: ذاك جبرئيل عرض لي في جانب الحرة فقال: بشر أمتك أنه مات لا يشرك بالله عز وجل شيئا دخل الجنة، قال: قلت: يا جبرئيل وإن زنى وإن سرق؟ قال: نعم، وإن شرب الخمر.
Однажды ночью я вышел из дома и увидел Посланника Аллаха (С), идущего в одиночку, без спутников. Я подумал, что он не хочет, чтобы кто-то был рядом с ним и стал идти в лунной тени в стороне от него. Тогда он обернулся, увидел меня и спросил: «Кто ты?» Я ответил: «Абу Зарр, да сделает меня Аллах твоей жертвой!» Он сказал: «О, Абу Зарр, подойди же!»
Так мы шли вместе в течение часа. Он сказал: «Воистину, расточительные нижайшие в Судный день, кроме того, кому Аллах даровал благо, и он раздавал его своей правой рукой и левой, спереди и сзади от себя и совершал на него благо».
Потом мы шли еще час. Он сказал: «Садись здесь» - и усадил меня на землю, вокруг которой были камни. Потом сказал: «Сиди тут, пока я не вернусь» - и удалился в сторону камней, скрывшись от моего взора. Прошло некоторое время, и я услышал, как он приближается, говоря: «Даже если он совершит прелюбодеяние или украдет». Когда он подошел, я не выдержал и спросил: «О, Посланник Аллаха! Да буду я твоей жертвой, с кем ты говорил среди камней? Я не слышал, чтобы кто-то отвечал тебе». Он сказал: «Это был Джабраил, который явился мне там и сказал: “Обрадуй свою умму вестью о том, что тот, кто умер и не приобщал к Аллаху сотоварищей, войдет в Рай”». Я спросил: «О Джабраил! Даже если он совершит прелюбодеяние или украдет?» Он сказал: «Да, и даже если будет пить вино».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
То есть при том условии, что он совершит покаяние, дабы войти в Рай.
10 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن معاذ الجوهري، عن الصادق جعفر بن محمد، عن آبائه صلوات الله عليهم، عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، عن جبرئيل عليه السلام، قال: قال الله جل جلاله: من أذنب ذنبا صغيرا أو كبيرا وهو لا يعلم أن لي أن أعذبه به أو أعفو عنه لا غفرت له ذلك الذنب أبدا، ومن أذنب ذنبا صغيرا كان أو كبيرا وهو يعلم أن لي أن أعذبه وأن أعفو عنه عفوت عنه
Сказал Аллах, велик Он и свят: «Тот, кто совершит грех, большой или малый, и не знает, что на Мне лежит его наказание или прощение, - Я никогда не прощу ему этот грех. И тот, кто совершит грех, большой или малый, и знает, что на Мне лежит его наказание или прощение, - Я прощу ему этот грех».
1 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن أبي عمير، عن محمد بن حكيم، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: المعرفة صنع من هي؟ قال: من صنع الله عز وجل: ليس للعباد فيها صنع
Я спросил у Имама Садыка (А): «Познание (маарифат) кто создал его?» Он сказал: «Оно есть создание Аллаха велик Он и свят! и для Его рабов нет в нем ничего из создания».
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا الحسين بن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن ابن أبي عمير، عن جميل بن دراج، عن ابن الطيار، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن الله عز وجل احتج على الناس بما آتاهم وما عرفهم
Поистине, Аллах велик Он и свят! привлечет людей к ответу в той мере, в которой Он одарил их (благами) и наделил их знаниями.
3 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن ابن فضال، عن ثعلبة بن ميمون، عن حمزة بن الطيار عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن الله عز وجل احتج على الناس بما آتاهم وما عرفهم
Поистине, Аллах велик Он и свят! привлечет людей к ответу в той мере, в которой Он одарил их (благами) и наделил их знаниями.
4 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن ابن فضال، عن ثعلبة بن ميمون، عن حمزة بن الطيار، عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله الله عز وجل: (وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هديهم حتى يبين لهم ما يتقون) قال: حتى يعرفهم ما يرضيه وما يسخطه، وقال: (فألهمها فجورها وتقويها) قال: بين لها ما تأتي وما تترك، وقال: (إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا) قال: عرفناه إما آخذا وإما تاركا وفي قوله عز وجل: (وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى) قال: عرفناهم فاستحبوا العمى على الهدى وهم يعرفون.
От Имама Садыка (А) относительно слов Аллаха, велик Он и свят: «Аллах не таков, чтобы сбивать людей с пути после того, как Он вел их прямо, пока не разъяснит им, чего им остерегаться» (9: 115), что он сказал: «То есть пока Он не разъяснит им, чем Он доволен и на что Он гневается».
И относительно слов: “И внушил ей (душе) порочность и богобоязненность!” (91: 8) он сказал: «То есть разъяснил ей, что необходимо выполнять, и что надо оставить».
И относительно слов: «Мы повели его (человека) путем либо благодарным, либо неверным» (76: 3) он сказал: «То есть: Мы разъяснили ему (прямой путь), и он либо берущий это, либо оставляющий».
И относительно Его слов, велик Он и свят: «А самудян Мы вели прямым путем, но они полюбили слепоту вместо прямого пути» (41: 17) он сказал: «То есть: Мы разъяснили им (прямой путь), но они предпочли слепоту над прямым путем, тогда как они знали».
5 - حدثنا أحمد بن علي بن إبراهيم بن هاشم رحمه الله، عن أبيه، عن محمد بن عيسى، عن يونس بن عبد الرحمن، عن ابن بكير، عن حمزة بن محمد، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سألته عن قول الله عز وجل: (وهديناه النجدين) قال: نجد الخير والشر
Я спросил его о словах Аллаха, велик Он и свят: «И повели его на две высоты» (90: 10). Он сказал: «Высота это добро и зло».
6 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رحمه الله، عن أبيه، عن محمد بن أحمد ابن يحيى، عن موسى بن جعفر البغدادي، عن عبيد الله الدهقان، عن درست، عمن حدثه، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: ستة أشياء ليس للعباد فيها صنع: المعرفة والجهل والرضا والغضب والنوم واليقظة
В создании шести вещей нет никакого выбора для рабов: познание, невежество, довольство, гнев, сон и бодрствование.
7 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن الحسين، عن أبي شعيب المحاملي، عن درست بن أبي منصور عن بريد بن معاوية العجلي، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: ليس لله على خلقه أن يعرفوا قبل أن يعرفهم، وللخلق على الله أن يعرفهم، ولله على الخلق إذا عرفهم أن يقبلوه
На творениях Аллаха нет обязанности познавать Его, прежде чем Он ознакомил их с Собой (разъяснил им Себя). На Аллахе лежит обязательство познакомить творения с Собой, а на творениях принять Его, когда Он познакомил их с Собой304.
8 - حدثنا أبي رحمه الله، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن أحمد ابن محمد بن عيسى، عن الحجال، عن ثعلبة بن ميمون، عن عبد الأعلى بن أعين قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عمن لم يعرف شيئا هل عليه شئ؟ قال: لا
Я спросил у Имама Садыка (А) о том, кто ничего не знает: «На нем есть какая-то обязанность?» Он сказал: «Нет»305.
9 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رضي الله عنه، عن أبيه، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن ابن فضال، عن داود بن فرقد، عن أبي الحسن زكريا بن يحيى، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: ما حجب الله علمه عن العباد فهو موضوع عنهم
То, что Аллах сокрыл из Своих знаний от Своих рабов, - это убрано от них306.
10 - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي (ره) عن أبيه عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن علي بن الحكم، عن أبان الأحمر، عن حمزة بن الطيار عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال لي: أكتب فأملى علي: أن من قولنا إن الله عز وجل يحتج على العباد بما آتاهم وما عرفهم، ثم أرسل إليهم رسولا، وأنزل عليه الكتاب، فأمر فيه ونهى، أمر فيه الصلاة والصوم، فأنام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الصلاة فقال: أنا أنيمك وأنا أوقظك، فاذهب فصل ليعلموا إذا أصابهم ذلك كيف يصنعون، ليس كما يقولون: إذا نام عنها هلك، وكذلك الصيام، أنا أمرضك وأنا أصححك فإذا شفيتك فاقضه، ثم قال أبو عبد الله عليه السلام: وكذلك إذا نظرت إلى جميع الأشياء لم تجد أحدا في ضيق، ولم تجد أحدا إلا ولله عليه الحجة وله فيه المشية ولا أقول: إنهم ما شاؤوا صنعوا، ثم قال: إن الله يهدي ويضل، وقال:
وما أمروا إلا بدون سعتهم، وكل شئ أمر الناس به فهم يسعون له، وكل شئ لا يسعون له فهو موضوع عنهم، ولكن أكثر الناس لا خير فيهم، ثم قال: (ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما ينفقون حرج إذا نصحوا لله ورسوله (فوضع عنهم) ما على المحسنين من سبيل والله غفور رحيم * ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم - الآية) فوضع عنهم لأنهم لا يجدون.
Он сказал мне: «Пиши!» и продиктовал мне: «К нашему убеждению относится, что Аллах велик Он и свят! спросит с рабов за то, что даровал им и то, что дал им познать. И Он отправил к ним Посланника, и ниспослал ему Книгу, и дал в ней повеления и запреты, и повелел в ней молитву и пост. Он наслал сон на Посланника Аллаха (С) во время (утренней) молитвы и сказал: “Я наслал на тебя сон, и Я пробудил тебя: иди же и соверши молитву, дабы они знали, когда с ними случится то же, как они должны поступать! И не так, как они говорят: если проспал молитву, то погиб. И таков же и пост: Я сделаю тебя больным, и Я исцелю тебя. И когда Я исцелю тебя, восполни пост”».
Потом Имам Садык (А) сказал: «И точно так же, если ты взглянешь на все вещи, не найдешь никого в стеснении, и не найдешь никого, над кем у Аллаха не было бы довода (худжжат), и о ком у Него не было бы замысла (машийа), и я не говорю: “они делают всё, что хотят”».
И потом он сказал: «Поистине, Аллах ведет по прямому пути и вводит в заблуждение». И сказал: «То, что повелено им (от Аллаха), - меньше, чем их возможность, и люди способны ко всему тому, к чему Он повелел им. И всё, к чему они не способны, убрано от них. Но большинство людей нет в них добра».
И потом сказал: «“Нет тягости ни на слабых, ни на больных, ни на тех, которые не находят, что расходовать, если они искренни перед Аллахом и Его посланником! Нет пути против делающих добро. Поистине, Аллах прощающ, милосерд! Ни на тех, которым, когда они придут к тебе, чтобы ты их отправил, ты говоришь: Я не нахожу, на чем вас отправить” (9: 91-92) и это убрано от них, так как они не находят».
Комментарий составителя книги шейха Садука:
«Поистине, Аллах ведет по прямому пути и вводит в заблуждение» - в том смысле, что Он велик Он и свят! поведет верующих в День Суда по прямому пути к Раю и введет в заблуждение нечестивцев от пути к Раю. И сказал Он, велик Он и свят: «Аллах утверждает тех, которые уверовали, словом твердым в жизни ближней и в жизни дальней; и сводит с пути Аллах неправедных, и творит Аллах, что желает» (14: 27).
11 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن إبراهيم بن هاشم، عن إسماعيل بن مرار، عن يونس ابن عبد الرحمن، عن حماد، عن عبد الأعلى قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام:
أصلحك الله هل جعل في الناس أداة ينالون بها المعرفة؟ قال: فقال: لا، قلت: فهل كلفوا المعرفة؟ قال: لا، على الله البيان (لا يكلف الله نفسا إلا وسعها. ولا يكلف الله نفسا إلا ما آتيها) قال: وسألته عن قول الله عز وجل: (وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هديهم حتى يبين لهم ما يتقون) قال: حتى يعرفهم ما يرضيه وما يسخطه
Я спросил у Имама Садыка (А): «Да наградит тебя Аллах, установлены ли среди людей средства, через которые они достигают познания (маарифат)?»307 Он сказал: «Нет». Я спросил: «Обязаны ли они к познанию (Аллаха)?» Он сказал: «Нет, разъяснение на Аллахе: “Аллах не обязывает душу к тому, на что она не способна” (2: 233); “Аллах не возлагает на душу ничего, кроме того, что Он дал ей” (65: 7).
Я также спросил его о словах Аллаха, велик Он и свят: «Аллах не таков, чтобы сбивать с пути народ после того, как Он вел их прямо, пока не разъяснит им, чего им остерегаться» (9: 115). Он сказал: «То есть пока Он не разъяснит им, чем Он доволен, и что гневает Его».
12 - وبهذا الإسناد، عن يونس بن عبد الرحمن، عن سعدان يرفعه إلى أبي - عبد الله عليه السلام قال: إن الله عز وجل لم ينعم على عبد بنعمة إلا وقد ألزمه فيها الحجة من الله عز وجل، فمن من الله عليه فجعله قويا فحجته عليه القيام بما كلفه واحتمال من هو دونه ممن هو أضعف منه، ومن من الله عليه فجعله موسعا عليه فحجته ماله، يجب عليه فيه تعاهد الفقراء بنوافله، ومن من الله عليه فجعله شريفا في نسبه جميلا في صورته، فحجته عليه أن يحمد الله على ذلك وألا يتطاول على غيره فيمنع حقوق الضعفاء لحال شرفه وجماله
Поистине, Аллах велик Он и свят! не наделяет раба каким-то благом, иначе как установив в нем довод (худжжат) от Аллаха над ним. И тот, кого Аллах облагодетельствовал и сделал его сильным, - Его довод над ним есть выполнение того, что Он предписал ему, и претерпевание того, кто слабее его. И тот, кого Аллах облагодетельствовал и раскрыл для него возможности, - довод над ним есть его богатство, и на нем лежит обязанность помогать беднякам. И тот, кого Аллах облагодетельствовал, сделав его благородным происхождением и красивым лицом, - довод над ним в том, чтобы он восхвалял Аллаха за это и не кичился этим перед другими, отнимая права тех, кто слаб, через свое происхождение и красоту.
13 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن أحمد بن محمد عن ابن فضال، عن علي بن عقبة، عن أبيه، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول اجعلوا أمركم لله ولا تجعلوه للناس فإنه ما كان لله فهو لله، وما كان للناس فلا يصعد إلى الله، ولا تخاصموا الناس لدينكم فإن المخاصمة ممرضة للقلب، إن الله عز وجل قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم: (إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء) وقال: (أفأنت تكره الناس حتى يكونوا مؤمنين)) ذروا الناس فإن الناس أخذوا عن الناس وإنكم أخذتم عن رسول الله صلى الله عليه وآله، إني سمعت أبي عليه السلام يقول: إن الله عز وجل إذا كتب على عبد أن يدخل في هذا الأمر كان أسرع إليه من الطير إلى وكره
Я слышал, как Имам Садык (А) говорит: «Возложите ваши дела на Аллаха и не возлагайте их на людей. Ибо то, что принадлежит Аллаху, принадлежит Аллаху, а то, что принадлежит людям, не поднимется к Аллаху. Не препирайтесь с людьми о вашей религии, ибо препирательство вызывает болезнь сердца! Поистине, Аллах велик Он и свят! сказал Своему Пророку (С): “Ты не ведешь прямым путем тех, кого хочешь: Аллах ведет, кого желает” (28: 56), и сказал: “Разве ты вынудишь людей к тому, что они станут верующими?” (10: 99). Оставьте же людей, ибо люди взяли у людей, а вы взяли у Посланника Аллаха (С)! Я слышал, как мой отец (А) сказал: “Поистине, если Аллах велик Он и свят! начертал человеку, чтобы он вошел в это дело308, он устремится в него быстрее, чем птица к своему гнезду”»309.
14 - حدثنا أبي رضي الله عنه قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه عن ابن أبي عمير، عن محمد بن حمران، عن سليمان بن خالد، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال: إن الله تبارك وتعالى إذا أراد بعبد خيرا نكت في قلبه نكتة من نور وفتح مسامع قلبه ووكل به ملكا يسدده، وإذا أراد بعبد سوءا نكت في قلبه نكتة سوداء وسد مسامع قلبه ووكل به شيطانا يضله، ثم تلا هذه الآية (فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله يجعل صدره ضيقا حرجا كأنما يصعد في السماء).
«Поистине, если Аллах велик Он и свят! захочет рабу блага, Он начертит на его сердце точку из света, и раскроет слух его сердца, и поручит его ангелу, дабы тот помогал ему. Если же Аллах захочет рабу зла, Он начертит на его сердце черную точку, и закроет слух его сердца, и поручит его шайтану, дабы тот сбивал его с пути». И потом он прочитал этот аят: «Кого пожелает Аллах вести прямо, расширяет тому грудь для Ислама, а кого пожелает сбить с пути, делает грудь его узкой, тесной, как будто бы он поднимается на небо» (6: 125).
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Аллах желает рабу зла лишь по причине грехов, которые тот совершает, и тогда Он запечатывает его сердце и поручает его шайтану, который сбивает его с пути. И Он не поступает так с ним, иначе как по заслугам. И Он велик Он и свят! поручает раба ангелу, который помогает ему, тоже по заслугам и достоинствам того. Он наделяет Своей милостью, кого пожелает, и сказал Он: «А кто уклоняется от поминания Милостивого, к тому Мы приставим сатану, и он для него спутник» (43: 36).
15 - حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد الوهاب، قال: أخبرنا أحمد بن الفضل بن المغيرة قال: حدثنا منصور بن عبد الله بن إبراهيم الإصبهاني، قال: حدثنا علي ابن عبد الله، قال: حدثنا أبو شعيب المحاملي عن عبد الله بن مسكان، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام أنه سئل عن المعرفة أهي مكتسبة؟ فقال: لا، فقيل له: فمن صنع الله عز وجل ومن عطائه هي؟ قال: نعم، وليس للعباد فيها صنع، ولهم اكتساب الأعمال، وقال عليه السلام: إن أفعال العباد مخلوقة خلق تقدير لا خلق تكوين. ومعنى ذلك أن الله تبارك وتعالى لم يزل عالما بمقاديرها قبل كونها
Имама Садыка (А) спросили о познании (маарифат): «Является ли оно приобретаемым (муктасаб)?» Он сказал: «Нет». У него спросили: «Значит, оно из созданий Аллаха велик Он и свят! и из того, что Он дарует?» Он сказал: «Да, и раб ничего в нем не создает, и на нем лежит приобретение деяний». А потом сказал: «Деяния рабов сотворены творением определения (такдир), а не формирования (таквин)310. И значение этого в том, что Аллах велик Он и свят! знал об их определениях (макадир)311 прежде их бытия».
16 - حدثنا عبد الواحد بن محمد بن عبدوس النيسابوري العطار رضي الله عنه، قال: حدثنا علي بن محمد بن قتيبة النيسابوري، عن حمدان بن سليمان، قال: كتبت إلى الرضا عليه السلام أسأله عن أفعال العباد أمخلوقة هي أم غير مخلوقة؟ فكتب عليه السلام:
أفعال العباد مقدرة في علم الله عز وجل قبل خلق العباد بألفي عام
Я написал Имаму Резе (А), спрашивая его о деяниях рабов: они сотворены или не сотворены? Он написал мне: «Деяния рабов были определены (мукаддар) в знании Аллаха велик Он и свят! за две тысячи лет до сотворения рабов».
17 - حدثنا أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن القاسم بن محمد الإصبهاني، عن سليمان بن داود المنقري، عن حفص بن غياث النخعي القاضي قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: من عمل بما علم كفي ما لم يعلم
Имам Садык (А) сказал: «Тот, кто поступает по тому, что знает, удовлетворен тем, чего он не знает».
1 - حدثنا أبو محمد جعفر بن علي بن أحمد الفقيه القمي ثم الإيلاقي رضي الله عنه، قال: أخبرنا أبو محمد الحسن بن محمد بن علي بن صدقة القمي، قال: حدثني أبو عمرو محمد بن عمر بن عبد العزيز الأنصاري الكجي، قال: حدثني من سمع الحسن بن محمد النوفلي ثم الهاشمي، يقول: لما قدم علي بن موسى الرضا عليهما السلام، إلى المأمون أمر الفضل بن سهل أن يجمع له أصحاب المقالات مثل الجاثليق و رأس الجالوت ورؤساء الصابئين والهربذ الأكبر وأصحاب زردهشت وقسطاس الرومي والمتكلمين ليسمع كلامه وكلامهم، فجمعهم الفضل بن سهل، ثم أعلم
المأمون باجتماعهم، فقال: أدخلهم علي، ففعل، فرحب بهم المأمون، ثم قال لهم: إني إنما جمعتكم لخير، وأحببت أن تناظروا ابن عمي هذا المدني القادم علي، فإذا كان بكره فاغدوا علي ولا يتخلف منكم أحد، فقالوا: السمع والطاعة يا أمير المؤمنين نحن مبكرون إن شاء الله.
قال الحسن بن محمد النوفلي: فبينا نحن في حديث لنا عند أبي الحسن الرضا عليه السلام إذ دخل علينا ياسر الخادم وكان يتولى أمر أبي الحسن عليه السلام فقال: يا سيدي إن أمير المؤمنين يقرئك السلام فيقول: فداك أخوك إنه اجتمع إلي أصحاب المقالات وأهل الأديان والمتكلمون من جميع الملل فرأيك في البكور علينا إن أحببت كلامهم وإن كرهت كلامهم فلا تتجشم وإن أحببت أن نصير إليك خف ذلك علينا، فقال أبو الحسن عليه السلام: أبلغه السلام وقل له: قد علمت ما أردت، وأنا صائر إليك بكرة إن شاء الله.
قال الحسن بن محمد النوفلي: فلما مضى ياسر التفت إلينا، ثم قال لي: يا نوفلي أنت عراقي ورقة العراقي غير غليظة فما عندك في جمع ابن عمك علينا
أهل الشرك وأصحاب المقالات؟ فقلت: جعلت فداك يريد الامتحان ويحب أن يعرف ما عندك، ولقد بنى على أساس غير وثيق البنيان وبئس والله ما بني، فقال لي: وما بناؤه في هذا الباب؟ قلت: إن أصحاب البدع والكلام خلاف العلماء، وذلك أن العالم لا ينكر غير المنكر، وأصحاب المقالات والمتكلمون وأهل الشرك أصحاب إنكار ومباهتة، وإن احتججت عليهم أن الله واحد قالوا: صحح وحدانيته، وإن قلت:
إن محمدا صلى الله عليه وآله وسلم رسول الله قالوا: أثبت رسالته، ثم يباهتون الرجل وهو يبطل عليهم بحجته، ويغالطونه حتى يترك قوله، فاحذرهم جعلت فداك، قال: فتبسم عليه السلام ثم قال: يا نوفلي أتخاف أن يقطعوا علي حجتي؟ قلت: لا والله ما خفت عليك قط وإني لأرجو أن يظفرك الله بهم إن شاء الله، فقال لي: يا نوفلي أتحب أن تعلم متى يندم المأمون، قلت: نعم، قال: إذا سمع احتجاجي على أهل التوراة بتوراتهم وعلى أهل الإنجيل بإنجيلهم وعلى أهل الزبور بزبورهم وعلى الصابئين بعبرانيتهم وعلى الهرابذة بفارسيتهم وعلى أهل الروم بروميتهم وعلى أصحاب المقالات بلغاتهم، فإذا قطعت كل صنف ودحضت حجته وترك مقالته ورجع إلى قولي علم المأمون أن الموضع الذي هو بسبيله ليس هو بمستحق له، فعند ذلك تكون الندامة منه، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم.
فلما أصبحنا أتانا الفضل بن سهل فقال له: جعلت فداك ابن عمك ينتظرك، وقد اجتمع القوم فما رأيك في إتيانه، فقال له الرضا عليه السلام: تقدمني فإني صائر إلى ناحيتكم إن شاء الله، ثم توضأ عليه السلام وضوء الصلاة وشرب شربة سويق وسقانا منه، ثم خرج وخرجنا معه حتى دخلنا على المأمون، فإذا المجلس غاص بأهله
ومحمد بن جعفر في جماعة الطالبيين والهاشميين، والقواد حضور، فلما دخل الرضا عليه السلام قام المأمون وقام محمد بن جعفر وقام جميع بني هاشم، فما زالوا وقوفا والرضا عليه السلام جالس مع المأمون حتى أمرهم بالجلوس، فلم يزل المأمون مقبلا عليه يحدثه ساعة.
ثم التفت إلى جاثليق، فقال: يا جاثليق هذا ابن عمي علي بن موسى - ابن جعفر وهو من ولد فاطمة بنت نبينا، وابن علي بن أبي طالب عليهم السلام فأحب أن تكلمه وتحاجه وتنصفه، فقال الجاثليق، يا أمير المؤمنين كيف أحاج رجلا يحتج علي بكتاب أنا منكره ونبي لا أو من به. فقال له الرضا عليه السلام: يا نصراني فإن احتججت عليك بإنجيلك أتقر به؟! قال الجاثليق: وهل أقدر على دفع ما نطق به الإنجيل؟ نعم والله أقر به على رغم أنفي، فقال له الرضا عليه السلام: سل عما بدا لك وافهم الجواب، قال الجاثليق: ما تقول في نبوة عيسى عليه السلام وكتابه هل تنكر منهما شيئا؟ قال الرضا عليه السلام: أنا مقر بنبوة عيسى وكتابه وما بشر به أمته وأقر به الحواريون، وكافر بنبوة كل عيسى لم يقر بنبوة محمد صلى الله عليه وآله وسلم و بكتابه ولم يبشر به أمته، قال الجاثليق: أليس إنما تقطع الأحكام بشاهدي عدل؟
قال: بلى، قال: فأقم شاهدين من غير أهل ملتك على نبوة محمد ممن لا تنكره النصرانية وسلنا مثل ذلك من غير أهل ملتنا، قال الرضا عليه السلام: الآن جئت بالنصفة يا نصراني، ألا تقبل مني العدل المقدم عند المسيح عيسى بن مريم، قال الجاثليق:
ومن هذا العدل؟ سمه لي، قال: ما تقول في يوحنا الديلمي؟ قال: بخ بخ ذكرت أحب الناس إلى المسيح، قال: فأقسمت عليك هل نطق الإنجيل أن يوحنا قال: إن المسيح أخبرني بدين محمد العربي وبشرني به أنه يكون من بعده فبشرت به الحواريين فآمنوا به؟! قال الجاثليق: قد ذكر ذلك يوحنا عن المسيح وبشر بنبوة رجل وبأهل بيته ووصيه، ولم يلخص متى يكون ذلك ولم يسم لنا القوم فنعرفهم، قال الرضا عليه السلام: فأن جئناك بمن يقرء الإنجيل فتلا عليك ذكر محمد وأهل بيته وأمته أتؤمن به؟! قال: سديدا، قال الرضا عليه السلام لقسطاس الرومي
كيف حفظك للسفر الثالث من الإنجيل؟ قال: ما أحفظني له، ثم التفت إلى رأس الجالوت فقال له: ألست تقرء الإنجيل؟! قال: بلى لعمري قال: فخذ على السفر الثالث، فإن كان فيه ذكر محمد وأهل بيته وأمته سلام الله عليهم فاشهدوا لي وإن لم يكن فيه ذكره فلا تشهدوا لي، ثم قرأ عليه السلام السفر الثالث حتى إذا بلغ ذكر النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقف، ثم قال: يا نصراني إني أسألك بحق المسيح وأمه أتعلم أني عالم بالإنجيل؟!
قال: نعم، ثم تلا علينا ذكر محمد وأهل بيته وأمته، ثم قال: ما تقول يا نصراني هذا قول عيسى بن مريم؟! فإن كذبت ما ينطق به الإنجيل فقد كذبت عيسى و موسى عليهما السلام، ومتى أنكرت هذا الذكر وجب عليك القتل لأنك تكون قد كفرت بربك ونبيك وبكتابك، قال الجاثليق: لا أنكر ما قد بان لي في الإنجيل وإني لمقر به، قال الرضا عليه السلام: اشهدوا على إقراره.
ثم قال: يا جاثليق سل عما بدا لك، قال الجاثليق: أخبرني عن حواري عيسى بن مريم كم كان عدتهم؟ وعن علماء الإنجيل كم كانوا؟ قال الرضا عليه السلام:
على الخبير سقطت، أما الحواريون فكانوا اثني عشر رجلا، وكان أفضلهم وأعلمهم ألوقا وأما علماء النصارى فكانوا ثلاثة رجال: يوحنا الأكبر بأج، ويوحنا بقرقيسيا، ويوحنا الديلمي بزجان وعنده كان ذكر النبي صلى الله عليه وآله وسلم وذكر أهل بيته وأمته وهو الذي بشر أمة عيسى وبني إسرائيل به.
ثم قال عليه السلام: يا نصراني والله إنا لنؤمن بعيسى الذي آمن بمحمد صلى الله عليه وآله وسلم وما ننقم على عيسا كم شيئا إلا ضعفه وقلة صيامه وصلاته، قال الجاثليق: أفسدت
والله علمك وضعفت أمرك، وما كنت ظننت إلا أنك أعلم أهل الإسلام، قال الرضا عليه السلام: وكيف ذلك؟! قال الجاثليق: من قولك: إن عيسا كم كان ضعيفا قليل الصيام قليل الصلاة، وما أفطر عيسى يوما قط ولا نام بليل قط. وما زال صائم الدهر، قائم الليل، قال الرضا عليه السلام: فلمن كان يصوم ويصلي؟! قال: فخرس الجاثليق وانقطع.
قال الرضا عليه السلام: يا نصراني إني أسألك عن مسألة، قال: سل فإن كل عندي علمها أجبتك، قال الرضا عليه السلام: ما أنكرت أن عيسى كان يحيى الموتى بإذن الله عز وجل، قال الجاثليق: أنكرت ذلك من قبل أن من أحيى الموتى وأبرأ الأكمه والأبرص فهو رب مستحق لأن يعبد قال الرضا عليه السلام: فإن اليسع قد صنع مثل ما صنع عيسى مشى على الماء وأحيى الموتى وأبرأ الأكمه والأبرص فلم يتخذه أمته ربا ولم يعبده أحد من دون الله عز وجل، ولقد صنع حزقيل النبي عليه السلام مثل ما صنع عيسى بن مريم عليه السلام فأحيا خمسة وثلاثين ألف رجل من بعد موتهم بستين سنة، ثم التفت إلى رأس الجالوت فقال له: يا رأس الجالوت أتجد هؤلاء في شباب بني إسرائيل في التوراة؟! اختارهم بخت نصر من سبي بني إسرائيل حين غزا بيت المقدس ثم انصرف بهم إلى بابل فأرسله الله عز وجل إليهم فأحياهم
هذا في التوراة لا يدفعه إلا كافر منكم قال رأس الجالوت: قد سمعنا به و عرفناه، قال: صدقت، ثم قال عليه السلام: يا يهودي خذ على هذا السفر من التوراة فتلا عليه السلام علينا من التوراة آيات، فأقبل اليهودي يترجح لقراءته ويتعجب ثم أقبل على النصراني فقال: يا نصراني أفهؤلاء كانوا قبل عيسى أم عيسى كان قبلهم؟!
قال: بل كانوا قبله، قال الرضا عليه السلام: لقد اجتمعت قريش إلى رسول الله صلى الله عليه وآله فسألوه أن يحيي لهم موتاهم، فوجه معهم علي بن أبي طالب عليه السلام فقال له: اذهب إلى الجبانة فناد بأسماء هؤلاء الرهط الذين يسألون عنهم بأعلى صوتك يا فلان و يا فلان ويا فلان يقول لكم محمد رسول الله صلى الله عليه وآله: قوموا بإذن الله عز وجل، فقاموا ينفضون التراب عن رؤوسهم، فأقبلت قريش تسألهم عن أمورهم، ثم أخبروهم أن محمد قد بعث نبيا، وقالوا: وددنا أنا أدركناه فنؤمن به ولقد أبرأ الأكمه و الأبرص والمجانين وكلمه البهائم والطير والجن والشياطين ولم نتخذه ربا من دون الله عز وجل، ولم ننكر لأحد من هؤلاء فضلهم، فمتى اتخذتم عيسى ربا جاز لكم أن تتخذوا اليسع وحزقيل ربا لأنهما قد صنعا مثل ما صنع عيسى من إحياء الموتى، وغيره أن قوما من بني إسرائيل هربوا من بلادهم من الطاعون وهم ألوف حذر الموت فأماتهم الله في ساعة واحدة، فعمد أهل تلك القرية فحظروا عليهم حظيرة فلم يزالوا فيها حتى نخرت عظامهم وصاروا رميما، فمر بهم نبي من أنبياء بني إسرائيل فتعجب منهم ومن كثرة العظام البالية، فأوحى الله إليه أتحب أن أحييهم لك فتنذرهم؟ قال: نعم يا رب، فأوحى الله عز وجل إليه أن نادهم، فقال:
أيتها العظام البالية قومي بإذن الله عز وجل فقاموا أحياء أجمعون ينفضون التراب عن رؤوسهم. ثم إبراهيم عليه السلام خليل الرحمن حين أخذ الطيور وقطعهن قطعا ثم وضع على كل جبل منهن جزءا ثم ناديهن فأقبلن سعيا إليه، ثم موسى بن عمران وأصحابه والسبعون الذين اختارهم صاروا معه إلى الجبل فقالوا له: إنك قد رأيت الله سبحانه فأرناه كما رأيته، فقال لهم: إني لم أره، فقالوا: لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة، فأخذتهم الصاعقة فاحترقوا عن آخرهم وبقي موسى وحيدا، فقال: يا رب اخترت سبعين رجلا من بني إسرائيل فجئت بهم وأرجع وحدي، فكيف يصدقني قومي بما أخبرهم به، فلو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أفتهلكنا بما فعل السفهاء منا، فأحياهم الله عز وجل من بعد موتهم، وكل شئ ذكرته لك من هذا لا تقدر على دفعه لأن التوراة والإنجيل والزبور والفرقان قد نطقت به، فإن كان كل من أحيى الموتى وأبرأ الأكمه والأبرص والمجانين يتخذ ربا من دون الله فاتخذ هؤلاء كلهم أربابا، ما تقول يا نصراني؟! قال الجاثليق: القول قولك ولا إله إلا الله.
ثم التفت عليه السلام إلى رأس الجالوت فقال: يا يهودي أقبل علي أسألك بالعشر الآيات التي أنزلت على موسى بن عمران عليه السلام هل تجد في التوراة مكتوبا نبأ محمد وأمته: إذا جاءت الأمة الأخيرة أتباع راكب البعير يسبحون الرب جدا جدا تسبيحا جديدا في الكنائس الجدد، فليفرغ بنوا إسرائيل إليهم وإلى ملكهم لتطمئن قلوبهم، فإن بأيديهم سيوفا ينتقمون بها من الأمم الكافرة في أقطار الأرض، هكذا هو في التوراة مكتوب؟! قال رأس الجالوت: نعم إنا لنجده كذلك، ثم قال:
للجاثليق: يا نصراني كيف علمك بكتاب شعيا؟ قال: أعرفه حرفا حرفا، قال الرضا عليه السلام لهما: أتعرفان هذا من كلامه: (يا قوم إني رأيت صورة راكب الحمار لابسا جلابيب النور، ورأيت راكب البعير ضوؤه مثل ضوء القمر)؟ فقالا: قد قال ذلك شعيا، قال الرضا عليه السلام: يا نصراني هل تعرف في الإنجيل قول عيسى: إني ذاهب إلى ربي وربكم والفارقليطا جاء هو الذي يشهد لي بالحق كما شهدت له، وهو الذي يفسر لكم كل شئ، وهو الذي يبدي فضائح الأمم، وهو الذي يكسر عمود الكفر؟ فقال الجاثليق: ما ذكرت شيئا مما في الإنجيل إلا ونحن مقرون به، فقال: أتجد هذا في الإنجيل ثابتا يا جاثليق؟! قال: نعم.
قال الرضا عليه السلام: يا جاثليق ألا تخبرني عن الإنجيل الأول حين افتقدتموه عند من وجدتموه ومن وضع لكم هذا الإنجيل؟ قال له: ما افتقدنا الإنجيل إلا يوما واحدا حتى وجدنا غضا طريا فأخرجه إلينا يوحنا ومتى، فقال الرضا عليه السلام: ما أقل معرفتك بسر الإنجيل وعلمائه، فإن كان كما تزعم فلم اختلفتم في الإنجيل إنما وقع الاختلاف في هذا الإنجيل الذي في أيديكم اليوم فلو كان على العهد الأول لم تختلفوا فيه، ولكني مفيدك علم ذلك، اعلم أنه لما افتقد الإنجيل الأول اجتمعت النصارى إلى علمائهم فقالوا لهم: قتل عيسى بن مريم عليه السلام وافتقدنا الإنجيل وأنتم العلماء فما عندكم؟
فقال لهم ألوقا ومر قابوس: إن الإنجيل في صدورنا، ونحن نخرجه إليكم سفرا سفرا في كل أحد، فلا تحزنوا عليه ولا تخلوا الكنائس، فإنا سنتلوه عليكم في كل أحد سفرا سفرا حتى نجمعه لكم كله، فقعد ألوقا ومر قابوس ويوحنا ومتى ووضعوا لهم هذا الإنجيل بعد ما افتقدتم الإنجيل الأول، وإنما كان هؤلاء الأربعة تلاميذ التلاميذ الأولين، أعلمت ذلك؟ قال الجاثليق: أما هذا فلم أعلمه وقد علمته الآن، وقد بان لي من فضل علمك بالإنجيل وسمعت أشياء مما علمته شهد قلبي أنها حق فاستزدت كثيرا من الفهم.
فقال له الرضا عليه السلام: فكيف شهادة هؤلاء عندك؟ قال: جائزة، هؤلاء علماء الإنجيل وكل ما شهدوا به فهو حق، فقال الرضا عليه السلام للمأمون ومن حضره من أهل بيته ومن غيرهم: اشهدوا عليه، قالوا: قد شهدنا، ثم قال للجاثليق:
بحق الابن وأمه هل تعلم أن متى قال: (إن المسيح هو ابن داود بن إبراهيم بن إسحاق بن يعقوب بن يهودا بن حضرون)، وقال مرقابوس في نسبة عيسى بن - مريم: (إنه كلمة الله أحلها في جسد الآدمي فصارت إنسانا)، وقال ألوقا: (إن عيسى ابن مريم وأمه كانا إنسانين من لحم ودم فدخل فيهما روح القدس)؟ ثم إنك تقول من شهادة عيسى على نفسه: حقا أقول لكم يا معشر الحواريين: إنه لا يصعد إلى السماء إلا ما نزل منها إلا راكب البعير خاتم الأنبياء فإنه يصعد إلى السماء وينزل، فما تقول في هذا القول؟ قال الجاثليق: هذا قول عيسى لا ننكره قال الرضا عليهما السلام،: فما تقول في شهادة ألوقا ومر قابوس ومتى على عيسى وما نسبوه إليه؟ قال الجاثليق: كذبوا على عيسى، قال الرضا عليه السلام: يا قوم أليس قد زكاهم وشهد أنهم علماء الإنجيل وقولهم حق؟! فقال الجاثليق: يا عالم المسلمين أحب أن تعفيني من أمر هؤلاء، قال الرضا عليه السلام: فإنا قد فعلنا، سل يا نصراني عما بدا لك، قال الجاثليق: ليسألك غيري، فلا وحق المسيح ما ظننت أن في علماء المسلمين مثلك.
فالتفت الرضا عليه السلام إلى رأس الجالوت فقال له: تسألني أو أسألك؟ قال:
بل أسألك، ولست أقبل منك حجة إلا من التوراة أو من الإنجيل أو من زبور داود أو مما في صحف إبراهيم وموسى فقال الرضا عليه السلام:: تقبل مني حجة إلا بما تنطق به التوراة على لسان موسى بن عمران والإنجيل على لسان عيسى بن مريم و الزبور على لسان داود، فقال رأس الجالوت: من أين تثبت نبوة محمد؟ قال الرضا عليه السلام: شهد بنبوته صلى الله عليه وآله وسلم موسى بن عمران وعيسى بن مريم وداود خليفة الله عز وجل في الأرض، فقال له: أثبت قول موسى بن عمران، قال الرضا عليه السلام: هل تعلم يا يهودي أن موسى أوصى بني إسرائيل فقال لهم: إنه سيأتيكم نبي هو من إخوتكم فبه فصدقوا، ومنه فاسمعوا، فهل تعلم أن لبني إسرائيل إخوة غير ولد إسماعيل إن كنت تعرف قرابه إسرائيل من إسماعيل والنسب الذي بينهما من قبل إبراهيم عليه السلام؟ فقال رأس الجالوت: هذا قول موسى لا ندفعه، فقال له الرضا عليه السلام: هل جاءكم من إخوة بني إسرائيل نبي غير محمد صلى الله عليه وآله وسلم؟! قال: لا، قال الرضا عليه السلام: أوليس قد صح هذا عندكم؟! قال: نعم، ولكني أحب أن تصححه لي من التوراة، فقال له الرضا عليه السلام: هل تنكر أن التوراة تقول لكم: جاء النور من جبل طور سيناء، وأضاء لنا من جبل ساعير واستعلن علينا من جبل فاران؟
قال رأس الجالوت: أعرف هذه الكلمات وما أعرف تفسيرها، قال الرضا عليه السلام:
أنا أخبرك به، أما قوله: جاء النور من جبل طور سيناء فذلك وحي الله تبارك وتعالى الذي أنزله على موسى عليه السلام على جبل طور سيناء، وأما قوله: وأضاء لنا من جبل ساعير فهو الجبل الذي أوحى الله عز وجل إلى عيسى بن مريم عليه السلام وهو عليه، و أما قوله: واستعلن علينا من جبل فاران فذلك جبل من جبال مكة بينه وبينها يوم، وقال شعيا النبي عليه السلام فيما تقول أنت وأصحابك في التوراة: رأيت راكبين أضاء لهما الأرض، أحدهما راكب على حمار والآخر على جمل، فمن راكب الحمار ومن راكب الجمل؟! قال رأس الجالوت: لا أعرفهما فخبرني بهما، قال عليه السلام:
أما راكب الحمار فعيسى بن مريم، وأما راكب الجمل فمحمد صلى الله عليه وآله وسلم، أتنكر هذا من التوراة؟! قال: لا ما أنكره، ثم قال الرضا عليه السلام: هل تعرف حيقوق النبي قال: نعم إني به لعارف، قال عليه السلام: فإنه قال وكتابكم ينطق به: جاء الله بالبيان من جبل فاران، وامتلئت السماوات من تسبيح أحمد وأمته، يحمل خيله في البحر كما يحمل في البر، يأتينا بكتاب جديد بعد خراب بيت المقدس - يعني بالكتاب القرآن - أتعرف هذا وتؤمن به؟ قال رأس الجالوت: قد قال ذلك حيقوق عليه السلام ولا ننكر قوله، قال الرضا عليه السلام: وقد قال داود في زبوره وأنت تقرء: اللهم ابعث مقيم السنة بعد الفترة، فهل تعرف نبيا أقام السنة بعد الفترة غير محمد صلى الله عليه وآله وسلم؟!
قال رأس الجالوت: هذا قول داود نعرفه ولا ننكره، ولكن عني بذلك عيسى، و أيامه هي الفترة، قال الرضا عليه السلام: جهلت، إن عيسى لم يخالف السنة وقد كان موافقا لسنة التوراة حتى رفعه الله إليه، وفي الإنجيل مكتوب: إن ابن البرة ذاهب والفارقليطا جاء من بعده وهو الذي يخفف الآصار، ويفسر لكم كل شئ، ويشهد لي كما شهدت له، أنا جئتكم بالأمثال، وهو يأتيكم بالتأويل، أتؤمن بهذا في الإنجيل؟! قال نعم لا أنكره.
فقال له الرضا عليه السلام: يا رأس الجالوت أسألك عن نبيك موسى بن عمران، فقال: سل، قال: ما الحجة على أن موسى ثبتت نبوته؟ قال اليهودي أنه جاء بما لم يجئ به أحد من الأنبياء قبله، قال له: مثل ماذا؟ قال مثل فلق البحر، وقلبه العصا حية تسعى، وضربة الحجر فانفجرت منه العيون، وإخراجه يده بيضاء للناظرين وعلامات لا يقدر الخلق على مثلها، قال له الرضا عليه السلام: صدقت، إذا كانت حجته على نبوته أنه جاء بما لا يقدر الخلق على مثله أفليس كل من ادعى أنه نبي ثم جاء بما لا يقدر الخلق على مثله وجب عليكم تصديقه؟ قال لا لأن موسى لم يكن له نظير لمكانه من ربه وقربه منه، ولا يجب علينا الاقرار بنبوة من ادعاها حتى يأتي من الأعلام بمثل ما جاء به، قال الرضا عليه السلام: فكيف أقررتم بالأنبياء الذين كانوا قبل موسى عليه السلام ولم يفلقوا البحر ولم يفجروا من الحجر اثنتي عشر عينا ولم يخرجوا أيديهم بيضاء مثل إخراج موسى يده بيضاء ولم يقلبوا العصا حية تسعى؟! قال له اليهودي: قد خبرتك أنه متى جاؤوا على دعوى نبوتهم من الآيات بما لا يقدر الخلق على مثله ولو جاؤوا بما لم يجئ به موسى أو كان على غير ما جاء به موسى وجب تصديقهم قال الرضا عليه السلام: يا رأس الجالوت فما يمنعك من الاقرار بعيسى بن مريم وقد كان يحيي الموتى ويبرئ الأكمه والأبرص و يخلق من الطين كهيئة الطير ثم ينفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله؟ قال رأس الجالوت:
يقال: إنه فعل ذلك ولم نشهده، قال له الرضا عليه السلام: أرأيت ما جاء به موسى من الآيات شاهدته؟! أليس أنما جاء في الأخبار به من ثقات أصحاب موسى أنه فعل ذلك؟! قال: بلى، قال: فكذلك أتتكم الأخبار المتواترة بما فعل عيسى بن مريم فكيف صدقتم بموسى ولم تصدقوا بعيسى؟! فلم يحر جوابا، قال الرضا عليه السلام: و كذلك أمر محمد صلى الله عليه وآله وسلم وما جاء به وأمر كل نبي بعثة الله، ومن آياته أنه كان يتيما فقيرا راعيا أجيرا لم يتعلم كتابا ولم يختلف إلى معلم، ثم جاء بالقرآن الذي فيه
قصص الأنبياء وأخبارهم حرفا حرفا وأخبار من مضى ومن بقي إلى يوم القيامة، ثم كان يخبرهم بأسرارهم وما يعملون في بيوتهم، وجاء بآيات كثيرة لا تحصى، قال رأس الجالوت: لم يصح عندنا خبر عيسى ولا خبر محمد، ولا يجوز لنا أن نقر لهما بما لم يصح، قال الرضا عليه السلام: فالشاهد الذي شهد لعيسى ولمحمد صلى الله عليه وآله وسلم شاهد زور؟! فلم يحر جوابا.
ثم دعا عليه السلام بالهربذ الأكبر فقال له الرضا عليه السلام: أخبرني عن زردهشت الذي تزعم أنه نبي ما حجتك على نبوته: قال: إنه أتى بما لم يأتنا به أحد قبله ولم نشهده ولكن الأخبار من أسلافنا وردت علينا بأنه أحل لنا ما لم يحله غيره فاتبعناه، قال عليه السلام: أفليس إنما أتتكم الأخبار فاتبعتموه؟! قال: بلى، قال:
فكذلك سائر الأمم السالفة أتتهم الأخبار بما أتى به النبيون وأتى به موسى وعيسى ومحمد صلوات الله عليهم فما عذركم في ترك الاقرار لهم إذا كنتم إنما أقررتم بزردهشت من قبل الأخبار المتواترة بأنه جاء بما لم يجئ به غيره؟! فانقطع الهربذ مكانه.
فقال الرضا عليه السلام: يا قوم إن كان فيكم أحد يخالف الإسلام وأراد أن يسأل فليسأل غير محتشم، فقام إليه عمران الصابئ وكان واحدا في المتكلمين فقال:
يا عالم الناس لولا أنك دعوت إلى مسألتك لم أقدم عليك بالمسائل، ولقد دخلت الكوفة والبصرة والشأم والجزيرة ولقيت المتكلمين فلم أقع على أحد يثبت لي واحدا ليس غيره قائما بوحدانيته، أفتأذن لي أن أسألك؟ قال الرضا عليه السلام: إن كان في الجماعة عمران الصابئ فأنت هو، فقال: أنا هو، فقال عليه السلام: سل يا عمران وعليك بالنصفة، وإياك والخطل والجور، قال: والله يا سيدي ما أريد إلا أن تثبت لي شيئا أتعلق به فلا أجوزه، قال عليه السلام: سل عما بدا لك، فازدحم عليه الناس و انضم بعضهم إلى بعض، فقال عمران الصابئ: أخبرني عن الكائن الأول وعما خلق، قال عليه السلام: سألت فافهم، أما الواحد فلم يزل واحدا كائنا لا شئ معه بلا حدود ولا أعراض ولا يزال كذلك، ثم خلق خلقا مبتدعا مختلفا بأعراض وحدود
مختلفة لا في شئ أقامه ولا في شئ حده ولا على شئ حذاه ولا مثله له فجعل من بعد ذلك الخلق صفوة وغير صفوة واختلافا وائتلافا وألوانا وذوقا وطعما لا لحاجة كانت منه إلى ذلك ولا لفضل منزلة لم يبلغها إلا به، ولا رأى لنفسه فيما خلق زيادة ولا نقصانا، تعقل هذا يا عمران؟ قال: نعم والله يا سيدي، قال عليه السلام: واعلم يا عمران أنه لو كان خلق ما خلق لحاجة لم يخلق إلا من يستعين به على حاجته ولكان ينبغي أن يخلق أضعاف ما خلق لأن الأعوان كلما كثروا كان صاحبهم أقوى، والحاجة يا عمران لا يسعها لأنه لم يحدث من الخلق شيئا إلا حدثت فيه حاجة أخرى ولذلك أقول: لم يخلق الخلق لحاجة، ولكن نقل بالخلق الحوائج بعضهم إلى بعض وفضل بعضهم على بعض بلا حاجة منه إلى من فضل ولا نقمة منه على من أذل،، فلهذا خلق.
قال عمران: يا سيدي هل كان الكائن معلوما في نفسه عند نفسه؟
قال الرضا عليه السلام: إنما تكون المعلمة بالشئ لنفي خلافه وليكون الشئ نفسه بما نفى عنه موجودا، ولم يكن هناك شئ يخالفه فتدعوه الحاجة إلى نفي ذلك الشئ عن نفسه بتحديد علم منها أفهمت يا عمران؟ قال: نعم والله يا سيدي، فأخبرني بأي
شئ علم ما علم أبضمير أم بغير ذلك؟ قال الرضا عليه السلام: أرأيت إذا علم بضمير هل تجد بدا من أن تجعل لذلك الضمير حدا ينتهي إليه المعرفة؟! قال عمران:
لا بد من ذلك، قال الرضا عليه السلام: فما ذلك الضمير؟ فانقطع ولم يحر جوابا، قال الرضا عليه السلام: لا بأس، وإن سألتك عن الضمير نفسه تعرفه بضمير آخر؟! فقال الرضا عليه السلام: أفسدت عليك قولك ودعواك يا عمران، أليس ينبغي أن تعلم أن الواحد ليس يوصف بضمير، وليس يقال له أكثر من فعل وعمل وصنع وليس يتوهم منه مذاهب وتجزئة كمذاهب المخلوقين وتجزئتهم فاعقل ذلك وابن عليه ما علمت صوابا
قال عمران: يا سيدي ألا تخبرني عن حدود خلقه كيف هي وما معانيها و على كم نوع يتكون، قال عليه السلام: قد سألت فافهم، إن حدود خلقه على ستة أنواع ملموس وموزون ومنظور إليه. وما لا وزن له وهو الروح، ومنها منظور إليه و ليس له وزن ولا لمس ولا حس ولا لون ولا ذوق. والتقدير، والأعراض، والصور، والعرض، والطول. ومنها العمل والحركات التي تصنع الأشياء وتعلمها وتغيرها من حال إلى حال وتزيدها وتنقصها، وأما الأعمال والحركات فإنها تنطلق لأنها لا وقت لها أكثر من قدر ما يحتاج إليه، فإذا فرغ من الشئ انطلق بالحركة وبقي الأثر، ويجري مجرى الكلام الذي يذهب ويبقى أثره.
قال له عمران: يا سيدي ألا تخبرني عن الخالق إذا كان واحدا لا شئ غيره ولا شئ معه أليس قد تغير بخلقه الخلق؟ قال الرضا عليه السلام: لم يتغير عز وجل بخلق الخلق، ولكن الخلق يتغير بتغييره.
قال عمران: فبأي شئ عرفناه؟ قال عليه السلام: بغيره، قال: فأي شئ غيره؟
قال الرضا عليه السلام: مشيته واسمه وصنفه وما أشبه ذلك، وكل ذلك محدث مخلوق مدبر.
قال عمران: يا سيدي فأي شئ هو؟ قال عليه السلام: هو نور، بمعنى أنه
هاد لخلقه من أهل السماء وأهل الأرض، وليس لك علي أكثر من توحيدي إياه قال عمران: يا سيدي أليس قد كان ساكتا قبل الخلق لا ينطق ثم نطق؟ قال الرضا عليه السلام: لا يكون السكوت إلا عن نطق قبله والمثل في ذلك أنه لا يقال للسراج: هو ساكت لا ينطق، ولا يقال: إن السراح ليضيئ فيما يريد أن يفعل بنا لأن الضوء من السراج ليس بفعل منه ولا كون، وإنما هو ليس شئ غيره، فلما استضاء لنا قلنا: قد أضاء لنا حتى استضأنا به، فبهذا تستبصر أمرك.
قال عمران: يا سيدي فإن الذي كان عندي أن الكائن قد تغير في فعله عن حاله بخلقه الخلق، قال الرضا عليه السلام: أحلت يا عمران في قولك: إن الكائن يتغير في وجه من الوجوه حتى يصيب الذات منه ما يغيره، يا عمران هل تجد النار يغيرها تغير نفسها، أو هل تجد الحرارة تحرق نفسها، أو هل رأيت بصيرا قط رأى بصره؟ قال عمران: لم أر هذا.
ألا تخبرني يا سيدي أهو في الخلق أم الخلق فيه؟ قال الرضا عليه السلام: جل يا عمران عن ذلك، ليس هو في الخلق ولا الخلق فيه، تعالى عن ذلك، وسأعلمك ما تعرفه به ولا حول ولا قوة إلا بالله، أخبرني عن المرأة أنت فيها أم هي فيك؟!
فإن كان ليس واحد منكما في صاحبه فبأي شئ استدللت بها على نفسك؟! قال عمران: بضوء بيني وبينها، فقال الرضا عليه السلام: هل ترى من ذلك الضوء في المرآة أكثر مما تراه في عينك؟ قال: نعم، قال الرضا عليه السلام: فأرناه، فلم يحر جوابا، قال الرضا عليه السلام: فلا أرى النور إلا وقد دلك ودل المرآة على أنفسكما من غير أن يكون في واحد منكما، ولهذا أمثال كثيرة غير هذا لا يجد الجاهل فيها مقالا، ولله المثل الأعلى.
ثم التفت عليه السلام إلى المأمون فقال: الصلاة قد حضرت، فقال عمران: يا سيدي لا تقطع علي مسألتي فقد رق قلبي، قال الرضا عليه السلام: نصلي ونعود، فنهض ونهض المأمون: فصلى الرضا عليه السلام داخلا، وصلى الناس خارجا خلف محمد ابن جعفر، ثم خرجا، فعاد الرضا عليه السلام إلى مجلسه ودعا بعمران فقال: سل يا عمران، قال: يا سيدي ألا تخبرني عن الله عز وجل هل يوحد بحقيقة أو يوحد بوصف؟ قال الرضا عليه السلام: إن الله المبدئ الواحد الكائن الأول لم يزل واحدا لا شئ معه، فردا لا ثاني معه، لا معلوما ولا مجهولا ولا محكما ولا متشابها ولا مذكورا ولا منسيا، ولا شيئا يقع عليه اسم شئ من الأشياء غيره، ولا من وقت كان ولا إلى وقت يكون، ولا بشئ قام، ولا إلى شئ يقوم، ولا إلى شئ استند، ولا في شئ استكن وذلك كله قبل الخلق إذ لا شئ غيره وما أوقعت عليه من الكل فهي صفات محدثة وترجمة يفهم بها من فهم.
واعلم أن الابداع والمشية والإرادة معناها واحد وأسماؤها ثلاثة، وكان أول إبداعه وإرادته ومشيته الحروف التي جعلها أصلا لكل شئ ودليلا على كل مدرك وفاصلا لكل مشكل، وتلك الحروف تفريق كل شئ من اسم حق وباطل أو فعل أو مفعول أو معنى أو غير معنى، وعليها اجتمعت الأمور كلها، ولم يجعل للحروف في إبداعه لها معنى غير أنفسها يتناهى ولا جود لأنها مبدعة بالإبداع، و النور في هذا الموضع أول فعل الله الذي هو نور السماوات والأرض، والحروف هي المفعول بذلك الفعل، وهي الحروف التي عليها الكلام والعبارات كلها من الله عز وجل، علمها خلقه، وهي ثلاثة وثلاثون حرفا، فمنها ثمانية وعشرون حرفا تدل على اللغات العربية، ومن الثمانية والعشرين اثنان وعشرون حرفا تدل على اللغات السريانية والعبرانية. ومنها خمسة أحرف متحرفة في سائر اللغات من العجم لأقاليم اللغات كلها، وهي خمسة أحرف تحرفت من الثمانية والعشرين الحرف من اللغات فصارت الحروف ثلاثة وثلاثين حرفا، فأما الخمسة المختلفة فبحجج لا يجوز ذكرها أكثر مما ذكرناه، ثم جعل الحروف بعد إحصائها وإحكام عدتها فعلا منه كقوله عز وجل: (كن فيكون) وكن منه صنع، وما يكون به المصنوع، فالخلق الأول من الله عز وجل الابداع لا وزن له ولا حركة ولا سمع ولا لون ولا حس، والخلق الثاني الحروف لا وزن لها ولا لون، وهي مسموعة موصوفة غير منظور إليها، والخلق الثالث ما كان من الأنواع كلها محسوسا ملموسا ذا ذوق منظورا إليه، والله تبارك وتعالى سابق للإبداع لأنه ليس قبله عز وجل شئ ولا كان معه شئ، والإبداع سابق للحروف، والحروف لا تدل على غير أنفسها قال المأمون: وكيف لا تدل على غير أنفسها؟ قال الرضا عليه السلام: لأن الله تبارك و تعالى لا يجمع منها شيئا لغير معنى أبدا، فإذا ألف منها أحرفا أربعة أو خمسه أو ستة أو أكثر من ذلك أو أقل لم يؤلفها لغير معنى ولم يك إلا لمعنى محدث لم يكن قبل ذلك شيئا. قال عمران: فكيف لنا بمعرفة ذلك؟ قال الرضا عليه السلام: أما المعرفة فوجه ذلك وبابه أنك تذكر الحروف إذا لم ترد بها غير أنفسها ذكرتها فردا فقلت: ا ب ت ث ج ح خ حتى تأتي على آخرها فلم تجد لها معنى غير أنفسها، فإذا ألفتها وجمعت منها أحرفا وجعلتها اسما وصفة لمعنى ما طلبت ووجه ما عنيت كانت دليلة على معانيها داعية إلى الموصوف بها، أفهمته؟ قال: نعم.
قال الرضا عليه السلام: واعلم أنه لا يكون صفة لغير موصوف ولا اسم لغير معنى ولا حد لغير محدود، والصفات والأسماء كلها تدل على الكمال والوجود، ولا تدل على الإحاطة كما تدل على الحدود التي هي التربيع والتثليث والتسديس لأن الله عز وجل وتقدس تدرك معرفته بالصفات والأسماء، ولا تدرك بالتحديد بالطول و العرض والقلة والكثرة واللون والوزن وما أشبه ذلك، وليس يحل بالله جل و تقدس شئ من ذلك حتى يعرفه خلقه بمعرفتهم أنفسهم بالضرورة التي ذكرنا ولكن يدل على الله عز وجل بصفاته ويدرك بأسمائه ويستدل عليه بخلقه حتى لا يحتاج في ذلك الطالب المرتاد إلى رؤية عين ولا استماع أذن ولا لمس كف ولا إحاطة بقلب، فلو كانت صفاته جل ثناؤه لا تدل عليه وأسماؤه لا تدعو إليه والمعلمة من الخلق لا تدركه لمعناه كانت العبادة من الخلق لأسمائه وصفاته دون معناه، فلولا
أن ذلك كذلك لكان المعبود الموحد غير الله تعالى لأن صفاته وأسماءه غيره، أفهمت؟
قال: نعم يا سيدي زدني.
قال الرضا عليه السلام: إياك وقول الجهال أهل العمى والضلال الذين يزعمون أن الله عز وجل وتقدس موجود في الآخرة للحساب والثواب والعقاب، وليس بموجود في الدنيا للطاعة والرجاء، ولو كان في الوجود لله عز وجل نقص و اهتضام لم يوجد في الآخرة أبدا، ولكن القوم تاهوا وعموا وصموا عن الحق من حيث لا يعلمون، وذلك قوله عز وجل: (ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا) يعني أعمى عن الحقائق الموجودة، وقد علم ذووا الألباب أن الاستدلال على ما هناك لا يكون إلا بما ههنا، ومن أخذ علم ذلك برأيه وطلب وجوده وإدراكه عن نفسه دون غيرها لم يزدد من علم ذلك إلا بعدا لأن الله عز وجل جعل علم ذلك خاصة عند قوم يعقلون ويعلمون ويفهمون.
قال عمران: يا سيدي ألا تخبرني عن الابداع خلق هو أم غير خلق؟ قال الرضا عليه السلام: بل خلق ساكن لا يدرك بالسكون وإنما صار خلقا لأنه شئ محدث، والله الذي أحدثه فصار خلقا له، وإنما هو الله عز وجل وخلقه لا ثالث بينهما ولا ثالث غيرهما، فما خلق الله عز وجل لم يعد أن يكون خلقه، وقد يكون الخلق ساكنا ومتحركا ومختلفا ومؤتلفا ومعلوما ومتشابها، وكل ما وقع عليه حد فهو خلق الله عز وجل.
واعلم أن كل ما أوجدتك الحواس فهو معنى مدرك للحواس وكل حاسة تدل على ما جعل الله عز وجل لها في إدراكها، والفهم من القلب بجميع ذلك كله.
واعلم أن الواحد الذي هو قائم بغير تقدير ولا تحديد خلق خلقا مقدرا بتحديد وتقدير، وكان الذي خلق خلقين اثنين التقدير والمقدر، فليس في كل واحد منهما لون ولا ذوق ولا وزن فجعل أحدهما يدرك بالآخر، وجعلهما مدركين بأنفسهما، ولم يخلق شيئا فردا قائما بنفسه دون غيره للذي أراد من الدلالة على نفسه وإثبات وجوده والله تبارك وتعالى فرد واحد لا ثاني معه يقيمه ولا يعضده ولا يمسكه والخلق يمسك بعضه بعضا بإذن الله ومشيته، وإنما اختلف الناس في هذا الباب حتى تاهوا وتحيروا وطلبوا الخلاص من الظلمة بالظلمة في وصفهم الله بصفة أنفسهم فازدادوا من الحق بعدا، ولو وصفوا الله عز وجل بصفاته ووصفوا المخلوقين بصفاتهم لقالوا بالفهم واليقين ولما اختلفوا، فلما طلبوا من ذلك ما تحيروا فيه ارتبكوا والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم.
قال عمران: يا سيدي أشهد أنه كما وصفت، ولكن بقيت لي مسألة، قال:
سل عما أردت، قال: أسألك عن الحكيم في أي شئ هو، وهل يحيط به شئ، وهل يتحول من شئ إلى شئ، أوبه حاجة إلى شئ؟ قال الرضا عليه السلام: أخبرك يا عمران فاعقل ما سألت عنه فإنه من أغمض ما يرد على المخلوقين في مسائلهم، وليس يفهمه المتفاوت عقله، العازب علمه ولا يعجز عن فهمه أولوا العقل المنصفون، أما أول ذلك فلو كان خلق ما خلق لحاجة منه لجاز لقائل أن يقول: يتحول إلى ما خلق لحاجته إلى ذلك ولكنه عز وجل لم يخلق شيئا لحاجته ولم يزل
ثابتا لا في شئ ولا على شئ إلا أن الخلق يمسك بعضه بعضا ويدخل بعضه في بعض ويخرج منه، والله عز وجل وتقدس بقدرته يمسك ذلك كله يدخل في شئ ولا يخرج منه ولا يؤوده حفظه ولا يعجز عن إمساكه، ولا يعرف أحد من الخلق كيف ذلك إلا الله عز وجل ومن أطلعه عليه من رسله وأهل سره والمستحفظين لأمره وخزانه القائمين بشريعته، وإنما أمره كلمح البصر أو هو أقرب إذا شاء شيئا فإنما يقول له: كن، فيكون بمشيته وإرادته، وليس شئ من خلقه أقرب إليه من شئ، ولا شئ منه هو أبعد منه من شئ أفهمت يا عمران؟ قال: نعم يا سيدي قد فهمت وأشهد أن الله على ما وصفته ووحدته، وأن محمدا عبده المبعوث بالهدى ودين الحق، ثم خر ساجدا نحوا القبلة وأسلم.
قال الحسن بن محمد النوفلي: فلما نظر المتكلمون إلى كلام عمران الصابئ وكان جدلا لم يقطعه عن حجته أحد قط لم يدن من الرضا عليه السلام أحد منهم ولم يسألوه عن شئ، وأمسينا فنهض المأمون والرضا عليه السلام فدخلا وانصرف الناس، و كنت مع جماعة من أصحابنا إذ بعث إلي محمد بن جعفر فأتيته، فقال لي: يا نوفلي أما رأيت ما جاء به صديقك، لا والله ما ظننت أن علي بن موسى خاض في شئ من هذا قط، ولا عرفناه به أنه كان يتكلم بالمدينة أو يجتمع إلى أصحاب الكلام، قلت، قد كان الحاج يأتونه فيسألونه عن أشياء من حلالهم وحرامهم فيجيبهم، و كلمه من يأتيه لحاجة فقال محمد بن جعفر: يا أبا محمد إني أخاف عليه أن يحسده هذا الرجل فيسمه أو يفعل به بلية، فشر عليه بالإمساك عن هذه الأشياء، قلت:
إذا لا يقبل مني وما أراد الرجل إلا امتحانه ليعلم هل عنده شئ من علوم آبائه عليهم السلام فقال لي: قل له: إن عمك قد كره هذا الباب وأحب أن تمسك عن هذه الأشياء لخصال شتى، فلما انقلبت إلى منزل الرضا عليه السلام أخبرته بما كان من عمه محمد بن جعفر فتبسم، ثم قال: حفظ الله عمي ما أعرفني به لم كره ذلك، يا غلام صر إلى عمران الصابئ فأتني به. فقلت: جعلت فداك أنا أعرف موضعه هو عند بعض إخواننا من الشيعة، قال عليه السلام: فلا بأس قربوا إليه دابة، فصرت إلى عمران فأتيته به فرحب به ودعا بكسوة فخلعها عليه وحمله ودعا بعشرة آلاف درهم فوصله بها، فقلت: جعلت فداك حكيت فعل جدك أمير المؤمنين عليه السلام، فقال:
هكذا نحب ثم دعا عليه السلام بالعشاء فأجلسني عن يمينه وأجلس عمران عن يساره حتى إذا فرغنا قال لعمران: انصرف مصاحبا وبكر علينا نطعمك طعام المدينة، فكان عمران بعد ذلك يجتمع عليه المتكلمون من أصحاب المقالات فيبطل أمرهم حتى اجتنبوه، ووصله المأمون بعشرة آلاف درهم، وأعطاه الفضل مالا وحمله، و ولاه الرضا عليه السلام صدقات بلخ فأصاب الرغائب
Когда Али ибн Муса Реза (А) прибыл к Мамуну312, тот приказал Фазлю ибн Сахлю собрать представителей различных религий и учений, таких как христианский епископ, глава иудеев, глава сабиев, верховный жрец огнепоклонников, зороастрийцы, теолог из Рима и мусульманские богословы, дабы устроить между им и ними диспут. Фазль ибн Сахль собрал их и известил Мамуна об этом. Он сказал: «Веди их ко мне», - и тот сделал это. Мамун поприветствовал их и сказал: «Я собрал вас для благого дела: хочу, чтобы у вас был диспут с сыном моего дяди313, который прибыл из Медины ко мне. Завтра утром приходите сюда». Никто из них не возражал, и все сказали: «Слушаемся и повинуемся, о повелитель верующих! Завтра утром мы придем, если будет угодно Аллаху».
Мы были возле Али ибн Мусы Резы (А), когда пришел слуга по имени Йасир и сказал: «О, мой господин! Повелитель верующих шлет тебе приветствие и говорит: “Вот, твой брат собрал представителей разных религий и учений из всевозможных народов. Если ты не против вступить в дискуссию с ними, то завтра приходи ко мне; а если нет, то не стоит труда: мы сами придем к тебе, для нас это не тяжело”».
Имам (А) сказал: «Передай ему приветствие и скажи, что я знаю, чего он желает, и я приду завтра, если будет угодно Аллаху».
Когда Йасир ушел, Имам (А) обернулся ко мне и сказал: «О, Науфали! Ты из Ирака, а проницательность иракцев велика: скажи мне, какова его цель в том, что он собрал людей многобожия и представителей разных учений для нас?»
Я сказал: «Да буду я твоей жертвой! Он хочет испытать тебя и посмотреть, что у тебя есть. Но только он построил свое здание на непрочном основании, и скверно - клянусь Аллахом! - то, что он построил».
Он сказал: «Что же он построил здесь?»
Я сказал: «Поистине, люди нововведений и лжеучений против ученых. Ибо ученый не отрицает ничего, кроме запретного и порицаемого, однако люди теологи и люди лжеучений и многобожия суть люди отрицания и выдумок. Если ты доказал им, что Аллах един, они скажут: “Подтверди Его единство”, а если сказал им, что Мухаммад (С) посланник Аллаха, скажут: “Докажи нам его посланничество”. Потом он сбивают этого человека с толку, и он со всеми своими доказательствами оказывается втянут в противоречия и ложь, так что бывает вынужден оставить свое мнение. Остерегайтесь же их, да буду я вашей жертвой!»
Тогда он улыбнулся и сказал: «О, Науфали? Ты боишься, что они опровергнут мои доводы?»
Я сказал: «Нет, клянусь Аллахом, я отнюдь не страшусь за тебя, и я надеюсь, что Аллах даст тебе победу над ними, если будет Ему угодно!»
Он сказал: «О, Науфали! Хочешь ли ты узнать, когда Мамун будет пристыжен?»
Я сказал: «О да!»
Он сказал: «Когда услышит, как я опровергну обладателей Торы с помощью Торы, обладателей Евангелия с помощью Евангелия, обладателей Псалмов с помощью Псалмов, и опровергну сабиев на их древнееврейском языке, жрецов на их персидском, а людей Рима на латыни, и каждого из представителей различных учений на его собственном языке; когда я закрою путь для каждого из них, и уничтожу его аргументы, и он оставит свое лжеучение, и обратится к моему слову тогда Мамун поймет, что не достоин места, которое занимает. Он будет пристыжен, и нет силы и мощи, кроме как у Аллаха, Высокого, Великого!»
Когда наступило утро, пришел Фазль ибн Сахль и сказал ему: «Да буду я твоей жертвой, сын твоего дяди ожидает тебя! Люди уже собрались, и каково твое мнение, чтобы прийти туда?»
Имам Реза (А) сказал: «Отправляйся, и я приду следом, если пожелает Аллах». Он сделал себе малое омовение (вузу), выпил напиток из хурмы и дал нам выпить тоже, а потом вышел из дома, и мы пошли с ним и вошли к Мамуну. Собрание было наполнено людьми. Мухаммад ибн Джафар находился в собрании потомков Абу Талиба и хашимитов; военачальники тоже были тут. Когда вошел Имам Реза (А), Мамун поднялся, и поднялся Мухаммад ибн Джафар, и все члены рода Хашим, и продолжали стоять, пока он не сел рядом с Мамуном. Тогда он велел им сесть, и они сели. Мамун повернулся к нему и говорил с ним некоторое время.
Потом он повернулся к христианскому епископу и сказал: «О, епископ! Это сын моего дяди Али ибн Муса ибн Джафар, и он из потомков Фатимы, дочери Пророка (С), и Али ибн Аби Талиба (А). Я хочу, чтобы ты поговорил с ним, привел свои аргументы и был беспристрастным с ним».
Епископ сказал: «О, повелитель верующих! Как же я приведу свои аргументы человеку, опирающемуся на Книгу, которую я отрицаю, и на слова Пророка, которого я не признаю?»
Имам (А) сказал: «О, христианин! Если я приведу тебе доводы из Евангелия, ты признаешь их?»
Епископ сказал: «Могу ли я отрицать то, что говорит Евангелие? Клянусь Богом, я признаю это, даже вопреки своему желанию!»
- Спроси то, что желаешь, и пойми ответ!
- Что ты говоришь о пророчестве Иисуса и его Книге: отрицаешь ли ты что-то из этого?
- Я убежден в пророчестве Иисуса, и в его Книге, и в том, что он принес своей общине, и в том, в чем были убеждены апостолы. Тот, кто не признает пророчество Иисуса (А), тем самым отвергает пророчество Мухаммада (С) и его Книгу, и то, что он принес своей общине.
- Разве суждение не подтверждается показаниями двух свидетелей?
- Да.
- Приведи же двух справедливых свидетелей не из числа людей твоей общины, чтобы они подтвердили пророчество Мухаммада (С), и христиане признали их свидетельство! И то же самое можешь попросить у нас.
- Твои слова справедливы, о христианин! Примешь ли ты свидетельство того справедливого, чье свидетельство принимал сам Мессия Иисус?
- Кто этот справедливый?
- Что скажешь ты об апостоле Иоанне?
- О да! Ты упомянул человека, самого любимого для Иисуса!
- Разве Евангелие не говорит, что Иоанн сказал: «Иисус известил меня о религии Мухаммада из арабов и принес мне весть, что он придет после него, и я передал эту весть апостолам, и они уверовали в него»?
- Иоанн упомянул нечто об этом314, и он сообщил весть о пророчестве некоего человека, и о людях его Дома (ахль уль-бейт), и о его преемнике. Однако он не сказал, когда это будет, и не привел имя его народа, дабы мы узнали его.
- А если мы приведем тебе того, кто прочитает тебе Евангелие и прочитает упоминание в нем имени Мухаммада, его Семейства и его общины, ты уверуешь в него?
- О да!
Имам Реза (А) сказал теологу из Рима: «Помнишь ли ты третью книгу из Евангелия?»
Тот сказал: «Нет, не помню».
Потом Имам (А) обратился к главе иудеев и сказал: «Не читаешь ли ты Евангелие?»
Он сказал: «Да, читаю».
Имам (А) сказал: «Послушайте же третью книгу! Если там будет упоминание Мухаммада, его Семейства и общины, то засвидетельствуйте мне это, а если нет, то не свидетельствуйте».
И он начал читать им третью книгу Евангелия315. Когда же достиг упоминания Пророка (С), остановился и сказал: «О, христианин! Я спрашиваю у тебя во имя Мессии и его матери! Признаешь ли ты, что я знаю Евангелие?»316
Тот сказал: «Да».
Тогда он прочитал нам упоминание Мухаммада (С), его Семейства и общины и спросил: «Что ты скажешь, о христианин? Разве это не слово Иисуса сына Марии? Если ты назовешь ложью то, что сказало тебе сейчас Евангелие, то обвинишь во лжи Иисуса и Моисея (А), а если ты сделаешь это, то тебя надо будет казнить (по твоим же законам), ибо в таком случае ты отвергнешь своего Господа, своего Пророка и свою Книгу».
Христианин сказал: «Я не отрицаю то, что ты разъяснил мне из Евангелия, и я верую в это».
Имам (А) сказал: «Засвидетельствуйте же его веру!»
А потом сказал: «О, епископ! Спроси то, что ты желаешь!»
- Сообщи мне об апостолах Иисуса сына Марии: каково было их число? И о знающих Евангелие: сколько их было?
- Я сообщю тебе это. Апостолов было двенадцать человек, и лучшим и самым знающим из них был Лука. Что касается ученых из христиан, то их было трое: Иоанн Старший из Аджа, Иоанн из Каркисии и Иоанн Дайлами из Заджана, и это у него имелось упоминание Пророка Мухаммада (С), его Семейства и общины, и он был тем, кто сообщил весть об этом общине Иисуса (А) и народу Исраиля.
О, христианин! Клянусь Аллахом, мы верим в Иисуса (А), который верил в Мухаммада (С), и ничего не имеем против вашего Иисуса, кроме его слабости и малости в молитве и посте.
- Клянусь Богом, ты опорочил свое знание и ослабил свои доводы, тогда как я думал, что ты самый знающий среди мусульман!
- Почему же?
- Из твоих слов: «Иисус был слаб и мал в молитве и посте». Ведь были дни, когда Иисус (А) ничего не ел, не спал по ночам и постился долгими временами, выстаивая ночи в молитве!
И сказал Имам Реза (А): «Кому же он молился и для кого постился?»
Епископ замолчал и не нашел ответа317.
Тогда Имам (А) сказал: «О, христиан! Хочу спросить у тебя нечто».
- Спрашивай. Если у меня есть знание об этом, я отвечу тебе.
- Ты не отрицаешь, что Иисус (А) воскрешал мертвых лишь с дозволения Аллаха, велик Он и свят?
- Я отрицаю это (что он делал так лишь с дозволения Аллаха), потому что тот, кто воскрешает мертвых и исцеляет слепых и прокаженных, сам есть Бог, которому надо поклоняться.
- Елисей (А) делал то же самое, что и Иисус (А): ходил по воде, воскрешал мертвых и исцелял слепых и прокаженных. Однако его община не взяла его богом для себя, и никто из них не стал поклоняться ему помимо Аллаха, велик Он и свят. Также и Пророк Иезекииль (Хизкиль) делал то же самое, что и Иисус (А): воскресил тридцать пять тысяч человек на шестьдесят лет после их смерти.
Потом он обратился к главе иудеев и сказал: «О, глава иудеев! Находишь ли ты в Торе историю об этих юношах из народа Исраиля? Что Навуходоносор318 избрал их и угнал в плен в Вавилон во время войны за Иерусалим, но Аллах послал к ним (Иезекииля), и тот воскресил их? Никто из вас не отрицает этого, помимо неверующего»319.
Глава иудеев сказал: «Мы слышали об этом и знаем это». И сказал: «Ты сказал истину».
Имам (А) сказал: «О, иудей! Слушай эту часть из Торы!»
И он прочитал нам эту часть Торы. Иудей был поражен его чтением. Он обернулся к епископу и сказал: «О, христианин! Эти (Пророки) были прежде Иисуса, или же Иисус был прежде них?»
Епископ сказал: «Они были прежде него».
Имам (А) сказал: «Однажды курайшиты собрались вокруг Посланника Аллаха (С), говоря ему, чтобы он воскресил кого-то из их мертвых. Он отправил с ними Али ибн Аби Талиба (А) и сказал ему: “Иди с ними на кладбище и позови по именам тех, кого они хотят, громким голосом: такой-то, такой-то и такой-то, Посланник Аллаха Мухаммад говорит вам встаньте с дозволения Аллаха, велик Он и свят!” и они встали, стряхивая землю со своих голов. И курайшиты подошли к ним, спрашивая об их делах, а потом сообщили им, что Мухаммад (С) был отправлен к людям пророком. Они сказали: “Мы хотим увидеть его и уверовать в него”.
И он исцелял слепых, прокаженных и сумасшедших, и с ним говорили звери, птицы, джинны и шайтаны, однако мы не взяли его богом помимо Аллаха, велик Он и свят. И мы не отрицаем достоинства кого-либо из тех (Пророков). Если вы взяли Иисуса (А) богом для себя, то можете также взять Елисея и Иезекииля (А) богами, потому что они совершали то же, что совершал Иисус (А), оживляя мертвых и так далее.
Вот, люди из народа Исраиля бежали из своей страны по причине чумы, страшась смерти; и были их тысячи. И умертвил их всех Аллах в быстрое время. Люди соседнего селения обнесли их забором, и они лежали там, покуда не истлели их кости и не стали прахом. В один из дней мимо проходил Пророк народа Исраиля и поразился им и их истлевшим костям. И тогда Аллах внушил ему в откровении: “Не желаешь ли ты, чтобы Я оживил их, и ты дал им наставление?” Он сказал: “Да, о, мой Господь!” И Аллах велик Он и свят! внушил ему, чтобы он позвал их. И он сказал: “О, истлевшие кости, встаньте с дозволения Аллаха!” И все они встали живыми, стряхивая землю со своих голов.
И вот, Ибрахим (А), друг Милостивого, разделил птиц на мелкие куски, затем положил части их на каждой горе, а потом позвал их и они слетелись к нему проворно320. И вот, Муса ибн Имран (А) отправился с семьюдесятью спутниками, которых он избрал, к горе (Синай). И они сказали ему: “Ты видел своего Господа; покажи же Его нам, как ты сам Его видел!” Он сказал им: “Я не видел Его”. Они сказали: “Мы не уверуем в тебя, пока не увидим Аллаха явно”. И их поразила молния, и сгорели они все, и Муса (А) остался один. Он сказал: “О, мой Господь! Я избрал семьдесят человек из народа Исраиля и ушел с ними, но вернусь один. Как же мой народ поверит моим словам? О, если бы ты умертвил их и меня раньше этого! Истребишь ли ты нас за то, что совершили невежды?” И Аллах велик Он и свят! оживил их после их смерти.
Все, что я сказал тебе, ты не можешь отвергнуть, потому что об этом сказали Тора, Псалмы, Евангелие и Различение (Коран). И если те, кто оживляет мертвых и исцеляет прокаженных, слепых и сумасшедших, должны быть названы богами, то назови богами всех тех, кто делал это! Что ты скажешь, о христианин?»
Епископ сказал: «Ты говоришь истину, и нет бога, кроме Аллаха».
Тогда Имам (А) обратился к главе иудеев и сказал: «О, иудей! Подойди ко мне! Я спрошу тебя о десяти аятах, которые были ниспосланы Мусе ибн Имрану (А). Находишь ли ты в Торе послание о Мухаммаде (С) и его общине? “Когда явится последняя община, последователи всадников на верблюдах, славящие Господа премного прославлением новым в храмах новых, пусть народ Исраиля присоединится к ним и царству их, дабы обрели уверенность их сердца. В руках их мечи; они берут ими месть с народов неверующих на краях земли”321. Написано ли так в Торе?»
Глава иудеев сказал: «Да, мы находим это так».
Потом Имам (А) сказал епископу: «О, христианин! Каково твое знание о книге Исайи?»
Он сказал: «Я знаю ее дословно».
Имам (А) сказал им обоим: «Разве вы не знаете, что она говорит: “Я видел воссевшего на осле, и на нем одежда из света, и сидящего на верблюде сияние его как сияние луны”?»
Они сказали: «Исайа сказал это».
И он сказал: «О, христианин! Разве ты не видел в Евангелии слова Иисуса (А): “Вот, я ухожу к своему Господу и вашему Господу, и придет Параклет322, и он подтвердит мою истину, как и я подтверждаю его истину. Он тот, кто разъяснит вам всякую вещь; он тот, кто очистит грехи народов; он тот, кто сокрушит колонны неверия”323?»
Епископ сказал: «Мы верим во все, что ты упомянул из Евангелия».
Имам (А) сказал: «Находишь ли ты это установленным в Евангелии?»
Он сказал: «Да».
Имам (А) сказал: «О, епископ! Скажи же мне об изначальном Евангелии, которое вы утратили: у кого вы его нашли, и кто дал вам это Евангелие?»
Он ответил: «Мы потеряли Евангелие лишь на один день, пока не нашли его снова, и его привели нам Иоанн и Матфей».
Имам (А) сказал: «Как мало твое знание о тайнах Евангелия и наученных ему! Если бы было так, как ты говоришь, то почему вы впали в противоречия о нем? Ведь противоречия случились относительно того Евангелия, которое в ваших руках сейчас, и, будь вы во время первого Евангелия, не стали бы расходиться. Однако хочу рассказать тебе, как это случилось. Когда было потеряно изначальное Евангелие, христиане собрались у своих знающих людей и сказали им: “Иисус сын Марии убит, и мы потеряли Евангелие. Вы же знающие люди: что вы скажете?” Лука и Марк сказали им: “Поистине, Евангелие хранится в наших сердцах, и мы расскажем его вам книга за книгой. Не печальтесь о нем и не оставляйте ваши собрания! Мы прочитаем его каждому из вас часть за частью, покуда не соберем его для вас”. И вот, Лука, Марк, Иоанн и Матфей сели и составили для них ваше Евангелие, после того как первое Евангелие было утеряно. И эти четверо были учениками первых учеников. Знаешь ли ты это?»
Епископ сказал: «Нет, этого я не знал, но узнал сейчас от тебя. Мне стало ясно превосходство твоего знания об Евангелии, и сердце свидетельствует мне: то, что ты говоришь, - истина, и мне открылось многое».
Имам (А) сказал ему: «Так как ты смотришь на свидетельство тех, (кто принес свидетельство)?»
Он сказал: «Они из знатоков Евангелия, и все, что они сказали, - истина».
Имам (А) сказал Мамуну и тем, кто присутствовал там из людей его дома и других: «Свидетельствуйте!» Они сказали: «Мы свидетельствуем».
А потом сказал епископу: «Известно ли тебе, что Матфей сказал: “Мессия Иисус сын Давида, из корня Авраама, сын Исаака, сын Иакова, сын Иуды, сын Есрома (Хазруна)”324? А Марк сказал о происхождении Иисуса (А): “Иисус сын Марии и мать его были двумя людьми из плоти и крови, и в них вошел Дух Святой?” И Иисус (А) сам сказал о себе: “Истинно говорю вам, о собрание апостолов: никто не поднимется на небо, кроме того, что низведено с него, помимо сидящего на верблюде, Печати пророков; ибо он поднимется на небо и спустится с него”. Что ты скажешь об этом?»
Епископ ответил: «Это слова Иисуса, я не отрицаю их».
Имам (А) спросил: «Что ты скажешь о свидетельстве Луки, Марка и Матфея об Иисусе (А) о его происхождении (от людей)?325»
Он сказал: «Они солгали на него».
Имам (А) сказал: «О, люди! Разве он сам не сказал, что они чисты, что они суть знающие Евангелие, и их слово есть истина?»
Епископ сказал: «О, знающий из мусульман! Прости то, что я сказал о них».
Имам (А) сказал: «Я уже простил тебя. Спрашивай же о том, что пожелаешь еще!»
Епископ сказал: «Пусть теперь другие зададут тебе вопросы. Клянусь Иисусом, я не видел среди ученых мусульман подобного тебе!»
Тогда Имам Реза (А) обернулся к главе иудеев и сказал ему: «Ты спросишь меня, или мне спросить у тебя?»
Иудей сказал: «Я спрошу у тебя. Однако я не приму от тебя никакого довода, кроме как из Торы, или из Евангелия, или из Псалмов Давида, или из свитков Ибрахима и Мусы (А)».
Имам Реза (А) сказал: «Не принимай от меня никакого довода, кроме того, о чем сказала Тора языком самого Мусы ибн Имрана (А), или Евангелие языком самого Иисуса сына Марии (А), или Псалмы со слов самого Давида (А)».
- Как ты докажешь пророчество Мухаммада (С)?
- Его пророчество засвидетельствовали Муса ибн Имран, Иисус сын Марии и Давид, халиф Аллаха велик Он и свят! - на земле.
- Докажи слова Мусы ибн Имрана (А).
- Знаешь ли ты, о иудей, что Муса (А) оставил завещание народу Исраиля и сказал им: «Поистине, к вам придет пророк из ваших братьев: уверуйте же в него и слушайте его»326? Кто же является братьями для народа Исраиля, кроме потомков Исмаила (А), если тебе известно родство Исраиля и Исмаила со стороны Авраама327?
- Это слово Мусы (А), и я не отрицаю его.
- Разве из братьев Исраиля (то есть потомков Исмаила) пришел какой-то другой пророк, кроме Мухаммада (С)?
- Нет.
- Значит, вы должны признать это (его пророчество).
- Да. Однако я хочу, чтобы ты доказал это из Торы.
- Станешь ли ты отрицать, что Тора говорит: «Свет пришел от горы Синай, воссиял нам от Сеира, открылся нам от горы Фаран (то есть от Мекки)»328?
- Я знаю эти слова, но не знаю их толкования.
- Я расскажу тебе об этом. Вот, слово Его «свет от горы Синая» - это откровение Аллаха велик Он и свят! ниспосланное Им Моисею (А) на горе Синай. И слово Его: «Воссиял нам от Сеира» - таково откровение, которое внушил Аллах Иисусу сыну Марии (А), когда он был на Сеире. И слово Его: «Открылся нам от горы Фаран» - имеется в виду гора вблизи Мекки: между ними один день пути.
И Исайя пророк сказал то, что читаешь ты и твои соплеменники в Торе: «Видел я двух всадников, светом которых озарилась земля: один восседающий на осле, а другой на верблюде»329 Кто же восседающий на осле и кто восседающий на верблюде?
- Я не знаю. Сообщи мне о них.
- Восседающий на осле это Иисус сын Марии (А); восседающий на верблюде Мухаммад (С). Отрицаешь ли ты, что это есть в Торе?
- Нет, я не отрицаю.
- Знаешь ли ты пророка Аввакума (Хейкук)?
- Да, я знаю его.
- Поистине, он сказал, и это есть в вашей книге: «Аллах пришел с разъяснением от горы Фаран, и покрылись небеса прославлением Ахмада и его общины; лошади его шествуют по воде, как по земле; он явится к нам с новой Книгой после разрушения Иерусалима»330 то есть с Книгой Корана. Знаешь ли ты это и веришь ли в это?
- Аввакум сказал так, и я не отрицаю его слова.
- Давид (А) также сказал в Псалмах, и ты читаешь это: «О, Аллах, отправь пророка, который исполнит Твой Закон после прошествия срока». Знаешь ли ты пророка, который исполнил бы Его Закон после прошествия срока, кроме Мухаммада (С)?
- Таковы слова Давида; мы знаем их и не отрицаем. Однако не говорят ли эти слова об Иисусе, и его дни они и есть срок?
- Ты ошибся. Иисус (А) не противоречил Закону: он следовал Закону Торы, пока Аллах не вознес его к Себе331, и в Евангелии написано: «Уйдет сын праведной (то есть Иисус) и придет Параклет (Ахмад) после него: он ослабит узы, и разъяснит вам всякую вещь, и будет свидетельствовать обо мне, как я свидетельствовал о нем. Я пришел к вам с примерами (амсаль), а он придет с толкованием (тавиль)». Веришь ли ты, что это говорит Евангелие?
- Да, я не отрицаю это.
- О, глава иудеев! Я хочу спросить тебя о вашем пророке Мусе ибн Имране (А).
- Спрашивай.
- Каково доказательство пророчества Мусы (Моисея)?
- Он пришел с тем, с чем не приходил никто из Пророков до него.
- Например?
- Например, развержение моря, превращение посоха в змею, которая двигалась, и то, что он ударил по скале, и из нее забили источники, и то, что он извлек свою руку, и она стала белой для смотрящих, и другие знамения, к которым не способен никто из людей.
- Ты прав. Если доказательством пророчества является то, что человек приходит с тем, на что не способны другие люди, то разве мы не должны признать всякого, кто совершает то, на что не способны другие люди, Пророком?
- Нет, ибо Мусе (А) не было равного по его положению пред Господом и по близости к Нему, и на нас нет обязанности верить в пророчество всякого, кто скажет, что способен к тому же самому.
- Как же вы тогда уверовали в Пророков (А), которые были перед Мусой (А), тогда как они не разверзали море, не выводили из скалы двенадцать источников, не извлекали свою руку белой и не превращали посох в змею?
- Я уже сообщил тебе, что они, говоря о своем пророчестве, приводили знамения, к которым не способны другие люди. Пусть даже они не были такими, как то, с чем пришел Муса (А), вера в них является обязательной.
- О, глава иудеев? Так что же помешало вам уверовать в Иисуса сына Марии (А), ведь он воскрешал мертвых, исцелял слепых и прокаженных и делал из глины подобие птиц, а потом дул на них, и они становились птицами с дозволения Аллаха?
- Мы не видели его, когда он делал это.
- Видел ли ты Мусу (А), когда он явился со своими знамениями? Разве не пришло к тебе в сообщениях надежных сподвижников Мусы (А), что он на самом деле совершал это?
- Да.
- Но точно так же к вам пришли достоверные сообщения о том, что совершал Иисус (А). Так как же вы веруете в Мусу (А), но не веруете в Иисуса (А)?
Иудей не дал ответа.
Имам Реза (А) сказал: «Так же обстоит дело и с Мухаммадом (С) и любым другим Пророком, отправленным Аллахом. Из его знамений то, что он был сиротой, бедняком, пастухом, работником, и не обучался у кого-то письму, и не следовал какому-то учителю. Но вот он пришел с Кораном, в котором были истории Пророков (А), и точные сообщения о них, и сообщения о том, что было и что будет до Судного дня. И он рассказывал им (людям) об их тайнах и о том, что они совершают в своих домах. И пришел он со многими знамениями, которые нельзя подсчитать».
Глава иудеев сказал: «Мы не принимаем сообщения об Иисусе (А) и о Мухаммаде (С), и нам не разрешено уверовать в них, покуда не подтвердилась их достоверность».
Имам (А) сказал: «Значит, свидетель, который известил об Иисусе (А) и Мухаммаде (С), - лжец?»
Иудей не смог дать ответа.
Потом Имам (А) обратился к верховному жрецу огнепоклонников и сказал: «Расскажи мне о Заратустре, относительно которого ты утверждаешь, что он был пророком: каковы доказательства его пророчества?»
- Он пришел к нам с тем, с чем не приходил никто прежде него. И мы сами не видели его; однако от его праведных сподвижников дошло до нас, что он совершил то, чего не совершал никто, кроме него, и мы последовали за ним.
- Значит, до вас дошли лишь сообщения о нем, и вы последовали за ним?
- Да.
- Таковы же и все предшествующие общины: до них дошли сообщения о том, с чем явились Пророки (А). С этим пришли Муса (А), Иисус (А) и Мухаммад (С). Каково же ваше оправдание, если вы оставили веру в них, тогда как уверовали в Заратустру через достоверные сообщения, что он пришел с тем, с чем не приходили прежде него другие?
Жрец замолчал и не знал, что ответить.
Имам (А) сказал: «О, люди! Если среди вас есть такой, кто возражает против Ислама, то задайте вопросы безо всякой боязни!»
Тогда встал Имран сабий, который был одним из богословов, и сказал: «О, знающий! Если бы ты сам не призвал задавать вопросы, я не стал бы спрашивать. Я бывал в Куфе, Басре, Сирии и Хиджазе и встречал много богословов, однако ни один из них не смог обосновать мне единство (вахданийа). Могу ли спросить тебя об этом?»
Имам (А) сказал: «Если среди этих людей есть Имран сабий, то это должен быть ты».
- Да, это я Имран сабий.
- Спрашивай, о Имран! Однако будь справедлив и отдались от бессмыслицы и гнета.
- Клянусь Богом, господин! Я хочу лишь того, чтобы ты обосновал мне этот вопрос, дабы я ухватился за это и не оставлял.
- Спрашивай, что хочешь.
- Сообщи мне, кто был первым сущим и из чего Он творил?
- Пойми то, что спросил. Единый всегда был единым, сущим, и не было ничего наряду с ним, без границ и измерений, и всегда Он будет таким. Потом Он создал различные творения сызнова (то есть из ничего) с различными границами и измерениями. И Он не создал творение на чем-то, и не ограничил его в чем-то, и не следовал в создании его чему-то, и не создал для него предшествующего примера. И после этого творения Он установил избранное (сафва) и неизбранное, противоречия и соединения, цвета и вкусы, но не из нужды, которая была бы у Него в этом, и не ради достижения нового положения, которого не было бы у него без творения, и не видел Он для Себя в том, что сотворил, излишества или недостатка. Понимаешь ли ты это, о Имран?
- Да, клянусь Богом, о господин!
- Знай же, о Имран, что если бы Он сотворил то, что сотворил, из нужды, то не сотворил бы ничего, кроме тех, кто помогал бы Ему в этой нужде! И тогда Он должен был бы создать гораздо больше того, что создал, ибо чем больше помощников, тем сильнее их хозяин. О, Имран! Нужда никогда не была бы удовлетворена, ибо по мере создания новых творений появлялись бы новые нужды в них. А посему я говорю: Он не сотворил творение из нужды в нем. Однако Он сделал творения нуждающимися друг в друге и превознес одних из них над другими без того, чтобы Он нуждался в тех, кого превознес, и без стремления унизить тех, кого сделал более низкими. И поэтому Он сотворил (одни из них ради нужд других).
- О, господин! Был ли Сущий известен Самому Себе у Самого Себя?
- Знание о вещи бывает для отрицания противоположной ей вещи, и чтобы сама эта вещь была существующей в том, что отрицаемо от нее. Однако нет вещи, противоположной Аллаху, чтобы у Него была потребность для отрицания этой вещи от Себя через определение знания этой вещи. Понял ли ты, о Имран?332
- Да, клянусь Богом, мой господин! Сообщи же мне, через что Он знал то, что знал? Через Свою мысль или через что-то еще?
- Разве ты не видишь, что если бы Он знал через мысль, то эта мысль должна была бы иметь границы, дабы через эти границы была познана сама мысль?
- Да, так должно было быть.
- Какова же эта мысль?333
Имран замолчал и не смог ответить.
Имам (А) сказал: «Спрошу тебя о самой мысли: ты знаешь ее через другую мысль, или нет?»334 И потом сказал: «Твое мнение потерпело крах, о Имран! Разве ты не знаешь, что Единый не описывается через мысли, и не говорится о Нем большего, нежели о Его деяниях, творениях и произведениях, и относительно Него нельзя представить себе путей и делений, подобных путям и делениям Его творений? Пойми же это и ухватись за то, что понял!»
- О, мой господин! Сообщи мне о границах Его творения. Каковы они? И в чем их значение? И на сколько видов они разделяются?
- Пойми то, о чем спросил. Границы Его творения бывают шести видов: ощутимые, имеющие вес, воспринимаемые зрением; то, что не имеет веса, и это духи; и среди них есть те, которые воспринимаются зрением, но у них нет веса, цвета и вкуса, и они не ощутимы на ощупь, и определение (такдир), измерения, образы, ширина и высота. И из них действия и движения, которые создают вещи, определяют их и изменяют от состояния к состоянию, уменьшают и увеличивают. Действия и движения преходят, ибо у них нет времени большего, нежели мера, в которой они нуждаются. И когда завершено их действие, они уходят в движение, и остается лишь их след. И это происходит во всем, что уходит, и след его остается.
- О, мой господин! Сообщи мне о Творце: если Он един, и нет ничего, кроме Него, и нет ничего с Ним, то не изменяется ли Он вместе с сотворением творения?
- Он не изменяется, велик Он и свят, с сотворением творения, однако творение изменяется через изменение, Которое Он ему дает.
- Через что мы познаем Его?
- Через то, что не есть Он.
- А что не есть Он?
- Его замысел (машийа), Его имя, Его качество и то, что подобно этому. И все это не вечно (мухдас), сотворено, руководимо.
- О, господин! Так что же Он такое?335
- Он - свет, в том значении, что Он руководящий (хади) для Своего творения из обитателей небес и земли. И на мне лишь признание Его единства (таухид).
- О, мой господин! Не был ли Он молчащим до сотворения творения и стал говорить лишь после его сотворения?
- Молчание не бывает иначе, как после речи, которая ему предшествовала. Например, о светильнике не говорят, что он «молчащий» и не произносит слов, и не говорят о нем, что он решил не делать для нас свое дело, то есть не светить. Ибо свет от светильника не есть ни его собственное деяние, ни его свойство. Но он сам есть не что иное, как свет. И когда он светит для нас, мы говорим: «Он светит для нас, и нам светло от него». Через этот пример ты можешь понять ответ на свой вопрос336.
- О, мой господин! Вот я думал, что Сущий изменяется от Своих дел через сотворение творений.
- О, Имран! Ты сказал невозможное: что Сущий изменяется в Самом Себе от Своих дел. Видел ли ты огонь, который обжигает сам себя? Или ты находил видящего, который видит свое видение?337
- Нет, я не встречал такого. Скажи мне, о господин: Он находится в Своем творении, или творение находится в Нем?
- Превыше Он подобного! Я научу тебя этому, и нет силы и мощи, кроме как у Аллаха! Скажи мне о зеркале: ты находишься в нем, или оно находится в тебе? И если ни один из вас не находится в другом, то каким образом ты понимаешь, что это ты отражаешься в зеркале?
- Через свет между мною и им.
- Видишь ли ты в этом свете в зеркале больше, чем то, что видишь в своем глазу?
- Да.
- Покажи же нам его!
И он не знал, что ответить.
Имам (А) сказал: «Я не знаю света, кроме света в зеркале, который отражает тебя, не являясь ни тобой, ни зеркалом. Есть множество подобных примеров, о которых не заговорит невежда. И Аллаху высочайший пример».
Потом он повернулся к Мамуну и сказал: «Наступает время молитвы».
Имран сказал: «О, мой господин! Ответь еще на мои вопросы! Ибо мое сердце растрогалось».
Имам (А) сказал: «Совершим молитву и вернемся».
Он поднялся, и Мамун поднялся тоже. Имам Реза (А) молился внутри, а люди молились снаружи за Мухаммадом ибн Джафаром. Потом Имам (А) вернулся и позвал Имрана, говоря: «Спрашивай, о Имран!»
Он сказал:
- О, господин! Расскажи мне об Аллахе: Он един по сущности или по описанию?
- Поистине, Аллах Создающий, Единый, Сущий, Первый. Он всегда был Единым, и не было ничего наряду с Ним; Единственным, и не было второго вместе с Ним; не известным и не неизвестным; не руководимым и не подобным (чему-то); не упоминаемым и не забытым; и не был Он вещью, к которой применимо имя вещи из вещей кроме Него. И не в каком-то времени Он был, и не до какого-то времени Он будет; и не через что-то Он был, и не через что-то Он будет; и нет ничего, на что бы Он опирался, и нет ничего, в чем бы Он находился. И все это прежде творения, когда не было ничего, помимо Него. И все, что ты видишь, - качества сотворенного и толкование, по которому понимает тот, кто понимает.
И знай, что создание (ибда), замысел (машийа) и воля (ирада) значение их едино, а названия их различны. И первым Его созданием, замыслом и волей были буквы, которые он сделал основой для всех вещей, указанием на всякое постигаемое и различением для всего неясного. И эти буквы есть разделение всякого имени истины и лжи, или дела, или того, что сделано, или смысла, или того, что помимо смысла. И в них собраны все дела (или повеления умур). И он не создал для букв при их сотворении смысла, кроме их самих, на котором они заканчиваются, и не создал бытия для их смысла, ибо они созданы через создание. И свет в этом местопребывании (маузи) есть первое дело Аллаха, Который суть свет небес и земли. И буквы есть произведение этого дела, и они суть буквы, на которых (лежит) речь (калам) и любые выражения (ибарат) от Аллаха, велик Он и свят! Он обучил им Свои творения. И то - тридцать три буквы, и из них двадцать восемь указывают на арабский язык, и из тех двадцати восьми двадцать две указывают на сирийский и еврейский языки, а остальные пять букв смешались среди всех других языков. И эти пять букв отклонились от тех двадцати восьми, и стало их число тридцать три. Пять букв отличаются (от других) по причинам, которые нельзя упоминать более, нежели то, что мы сказали. Потом же Он сделал буквы действием от Него после их подсчета и утверждения их числа, как сказал Он, велик Он и свят: «Будь и вот, это есть». И «будь» суть создание от Него, а «есть» - созданное.
И второе Его творение - буквы, у которых нет веса и нет цвета, и они слышимые, описанные, но не видимые. Третье творение виды всего, ощутимые, воспринимаемые, на которые можно взглянуть. И Аллах велик Он и свят! предшествовал созданию, ибо прежде Него не было ничего, и вместе с Ним не было ничего. Создание (ибда) же предшествовало буквам, и буквы не указывают ни на что, кроме самих себя.
Мамун сказал: «Почему они не указывают ни на что, кроме самих себя?»
- Ибо Аллах велик Он и свят! не соединяет в них то, что указывает на более чем один смысл. И если Он соединил из них четыре, пять, шесть букв, или больше или меньше, Он соединил их только для одного смысла, которого не было до соединения этих букв.
Имран сказал: «Как же мы понимаем это?»
- Если ты упоминаешь буквы, не желая ничего, кроме них самих, то упоминаешь их по одиночке. И ты говоришь: алеф, ба, та, са, джим, ха и так далее. И ты не находишь в них какого-либо смысла, кроме них самих. Но если ты соединил их и составил из них (слово) и сделал их именем и качеством в том значении, которое желал, они стали указанием на их смысл и призывающими к тому, что описано ими. Понял ли ты?
- Да.
- Знай, что качество (сифат) не бывает без того, к чему относится это качество (маусуф), и не бывает слово без смысла, граница без ограниченного, и все качества и имена указывают на совершенство и бытие и не указывают на охват (ихатат), подобно границам треугольника, четырехугольника или шестиугольника, ибо познание Аллаха велик Он и свят! достигается через качества и имена, а не через определение длины, ширины, величины, цвета, веса и подобного этому, и для Аллах невозможно ничего из этого, чтобы творения познали Его познанием их самих с необходимостью, которую мы упомянули. Однако они получают указание на Аллаха велик Он и свят! через Его качества (сифат), и Он постигается по именам (асма), и (Его бытие) доказывается через Его творение, так что ищущий (познания) не нуждается в видении глазами, слышании ушами, прикосновении руками или охватывании сердцем. И если бы Его качества (сифат) да вознесется Его хвала! не указывали на Него, Его имена (асма) не называли Его, и знамения Его творения не давали познать Его смысл (маана), то все равно поклонение (ибадат) творений принадлежало бы Его именам и качествам, а не Его сущности (маана). А если бы не было так, то был бы предмет поклонения (Бог) помимо Аллаха, ибо Его качества и имена не есть Он. Понял ли ты?
- О да, мой господин! Скажи же еще!
- Берегись невежд из людей слепоты и заблуждения, которые говорят, будто Аллах велик Он и свят! существует в мире будущем для расчета, награды и наказания, но Его нет в ближнем мире для подчинения и надежды. Если бы в бытии Аллаха велик Он и свят! имелся недостаток и ущерб, Его бы не существовало в будущем мире вообще. Однако те люди заблудились, ослепли и оглохли для истины, и они не ведают. И таково слово Его, велик Он и свят: «А кто был слеп в этой (жизни), тот и в будущей слеп, и он еще больше сбился с пути» (17: 72), то есть: слеп к существующим истинам. Обладатели разумения знают, что доказательство того, что будет там (в будущей жизни), не бывает иначе как через то, что есть здесь (в ближней жизни). И тот, кто взял знание об этом из своего собственного мнения и устремился к Его бытию и пониманию исходя из себя самого, а не чего-то другого (Откровения), не обретет ничего, кроме удаления от знания. Ибо Аллах велик Он и свят! установил знание этого лишь среди тех особенных, кто разумеет и понимает.
- О, мой господин! Расскажи мне о начале (ибда)338 оно сотворено или нет?
- Оно есть творение неподвижное (сакин), которое не познается через неподвижность. И оно потому стало творением, что оно есть нечто преходящее (мухдас), и Аллах Тот, Кто дал ему начало (ахдасаху), и оно стало Его творением. Есть только Аллах велик Он и свят! и Его творение, и нет ничего третьего между ними, и нет ничего третьего помимо них (Аллаха и творения). И то, что сотворил Аллах велик Он и свят! всегда будет творением, и не станет чем-то иным, выше творения. И творение может быть неподвижным и движущимся, различным, соединенным, известным и подобным; и всё, что имеет границы и пределы творение Аллаха, велик Он и свят!
И знай, что всё находимое чувствами имеет смысл постижимого чувствами, и всякое чувство указывает на то, что сотворил Аллах для его постижения, а постижение сердца указывает на все это вместе.
И знай, что Единый, Который есть Сущий (каим) без определения и предела, создал творение, определенное через пределы и определение. И то, что Он сотворил, было двумя творениями: определением и определенным (или измерением и измеренным такдир ва мукаддар), и ни в одном из этих двух не было ни цвета, ни вкуса, ни веса. И Он сделал одного из них постижимым другим, и сделал оба постижимыми самими собой. И Он не сотворил чего-то единственного, существующего само по себе, без посредства другого, которое указывало бы лишь на самого себя и свое бытие. И Аллах Единственный, Единый, и нет чего-то второго наряду с Ним, что поддерживало бы Его, помогало или сохраняло. Но творения, напротив, поддерживают друг друга с дозволения Аллаха и по Его замыслу (машийа). Однако люди разошлись об этом, так что сбились с пути, заблудились и стали искать света во тьме через тьму в описании Аллаха качествами самих себя (то есть творений). И они удалились от истины; а если бы описали Аллаха велик Он и свят! через Его качества, а творения - через их качества, то говорили бы по пониманию и очевидности и не стали бы противоречить друг другу. Но поскольку они искали пути в том, что не ясно, то сбились с пути. И Аллах наставляет, кого пожелает, на прямой путь.
- О, господин! Я свидетельствую, что Он таков, как Ты описал Его! Но у меня есть еще вопрос.
- Спрашивай, что пожелаешь.
- Я спрашиваю тебя о Мудром: в чём Он (в какой вещи Он)? Объемлет ли его что-то? И переносится ли Он от одной вещи к другой? И есть ли у Него нужда в чем-то?
- Я скажу тебе об этом, о Имран! Пойми же то, о чем спросил! Ибо это один из самых темных вопросов, которыми задаются творения. И те, чей разум смутен, а деяния малы, не способны понять его; однако же разумные и справедливые поймут это. Первое состоит в том, что если бы Он сотворил то, что сотворил, из нужды в этом, то можно было бы сказать: Он перешел к тому, что сотворил, из-за нужды в нем. Однако Он велик Он и свят! не сотворил никакую вещь из-за нужды в ней. И Он всегда был Незыблемым (сабит), и не был ни в какой-то вещи, ни на какой-то вещи. Напротив, творения поддерживают друг друга, входят друг в друга и выходят друг из друга. Аллах же велик Он и свят! поддерживает их все Своею силою, и Он не входит в какую-то вещь и не выходит из какой-то вещи, и не тяготит Его их оберегание, и Он не бывает бессильным в поддержании их. И ни одно из творений не знает, как совершается это (оберегание), кроме Самого Аллаха, велик Он и свят, и тех, кого Он оповестил об этом из посланников, людей Его тайн, оберегателей Его повеления и хранителей, исполняющих Его Закон (шариат). И повеление Его как мгновение ока, и даже быстрее; если желает Он что-то, говорит ему: «Будь» и оно возникает, по Его замыслу (машийа) и воле (ирада). И никакая вещь из Его творения не ближе к Нему, чем другая вещь, и нет никакой вещи, от которой Он был бы дальше, нежели от другой вещи. Понял ли ты, о Имран?
- Да, господин, я понял. И я свидетельствую, что Аллах таков, как ты описал Его и сказал о Его единстве, и что Мухаммад Его раб, отправленный с прямым руководством и религией истины.
Потом он совершил земной поклон в сторону киблы и принял Ислам.
И когда мусульманские теологи увидели этот разговор Имама (А) с Имраном сабием, который был искусен в спорах, так что никто не мог одержать верх над ним, ни один из них не подошел к Имаму (А) и не стал задавать ему вопросы.
Мамун и Имам Реза (А) встали и удалились (внутрь покоев), а присутствующие стали расходиться. Я был в собрании его сподвижников, когда Мухаммад ибн Джафар позвал меня. Я подошел к нему, и он сказал: «О, Науфали! Видел ли ты, что сделал твой товарищ? Клянусь Аллахом, я не думал, что он способен на такое, и что он в Медине говорил о богословии с теологами и вел диспуты на эту тему». Я сказал: «Совершающие хадж приходили к нему и спрашивали о халяль и харам, и он отвечал им. И те, которые приходили к нему, говорили с ним о своих нуждах». Мухаммад ибн Джафар сказал: «Я боюсь за него, что тот человек (Мамун) станет завидовать ему и отравит его либо причинит ему другое зло. Передай ему, чтобы он остерегался этого». Я сказал: «Он не послушает меня. И этот человек не желал иного, кроме как испытать его и узнать, есть ли у него знания его отцов (А), или нет». Он сказал: «Передай ему, что его дядя испытывает тревогу с этой стороны, и лучше, если он побережется того, о чем я сказал».
Когда я пришел в дом Имама Резы (А), то передал ему слова Мухаммада ибн Джафара. Он улыбнулся и сказал: «Да сохранит Аллах моего дядю. Он не сказал мне, почему он испытывает тревогу с этой стороны». Он позвал слугу и сказал: «Пойди к Имрану сабию и приведи его ко мне».
Я сказал: «Да буду я твоей жертвой! Я знаю его положение: он вел дружбу с нашими братьями из шиитов».
Он сказал: «Хорошо, приведи его к мне».
Я отправился к Имрану и привел его.
Он поприветствовал его, подарил ему новые одежды, а также десять тысяч дирхамов. Я сказал: «Да буду я твоей жертвой! Ты повторил поступок твоего предка повелителя верующих (А)!»
Он сказал: «Так это любезно нам».
Потом он велел принести ужин и посадил меня по свою правую руку, а Имрана по левую руку. Когда мы завершили ужин, он сказал Имрану: «Иди с миром! Завтра утром приходи ко мне, дабы мы угостили тебя едой Медины».
После этого Имран собрал возле себя богословов разных течений и опроверг их доводы, так что они стали избегать его. Мамун также подарил ему десять тысяч дирхемов. Имам Реза (А) назначил его в Балх, и там он впоследствии скончался.
1 - حدثنا أبو محمد جعفر بن علي بن أحمد الفقيه رضي الله عنه، قال: أخبرنا أبو محمد الحسن بن محمد بن علي بن صدقة القمي، قال: حدثني أبو عمرو محمد بن عمر بن عبد العزيز الأنصاري الكجي، قال: حدثني من سمع الحسن بن محمد النوفلي يقول: قدم سليمان المروزي متكلم خراسان على المأمون فأكرمه ووصله ثم قال له: إن ابن عمي علي بن موسى قدم علي من الحجاز وهو يحب الكلام وأصحابه، فلا عليك أن تصير إلينا يوم التروية لمناظرته، فقال سليمان:
يا أمير المؤمنين إني أكره أن أسأل مثله في مجلسك في جماعة من بني هاشم فينتقص عند القوم إذا كلمني ولا يجوز الاستقصاء عليه، قال المأمون: إنما وجهت إليك لمعرفتي بقوتك وليس مرادي إلا أن تقطعه عن حجة واحدة فقط: فقال سليمان:
حسبك يا أمير المؤمنين. اجمع بيني وبينه وخلني وإياه وألزم فوجه المأمون إلى الرضا عليه السلام فقال: إنه قدم علينا رجل من أهل مرو وهو واحد خراسان من أصحاب الكلام، فإن خف عليك أن تتجشم المصير إلينا فعلت، فنهض عليه السلام للوضوء وقال لنا: تقدموني وعمران الصابئ معنا فصرنا إلى الباب فأخذ ياسر وخالد بيدي فأدخلاني على المأمون، فلما سلمت قال: أين أخي أبو الحسن أبقاه الله، قلت:
خلفته يلبس ثيابه وأمرنا أن نتقدم، ثم قلت: يا أمير المؤمنين إن عمران مولاك.
معي وهو بالباب، فقال: من عمران؟ قلت: الصابئ الذي أسلم على يديك قال:
فليدخل فدخل فرحب به المأمون، ثم قال له: يا عمران لم تمت حتى صرت من بني هاشم، قال: الحمد لله الذي شرفني بكم يا أمير المؤمنين، فقال له المأمون: يا عمران هذا سليمان المروزي متكلم خراسان، قال عمران: يا أمير المؤمنين إنه يزعم أنه واحد خراسان في النظر وينكر البداء، قال: فلم لا تناظره؟ قال عمران:
ذلك إليه، فدخل الرضا عليه السلام فقال: في أي شئ كنتم؟ قال عمران: يا ابن رسول الله هذا سليمان المروزي، فقال سليمان: أترضى بأبي الحسن وبقوله فيه؟ قال عمران: قد رضيت بقول أبي الحسن في البداء على أن يأتيني فيه بحجة أحتج بها
على نظرائي من أهل النظر.
قال المأمون: يا أبا الحسن ما تقول فيما تشاجرا فيه؟ قال: وما أنكرت من البداء يا سليمان، والله عز وجل يقول: (أو لا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا) ويقول عز وجل: (وهو الذي يبدؤا الخلق ثم يعيده) و يقول: (بديع السماوات والأرض) ويقول عز وجل: (يزيد في الخلق ما يشاء) ويقول: (وبدأ خلق الإنسان من طين) ويقول عز وجل: (و آخرون مرجون لأمر الله إما يعذبهم وإما يتوب عليهم) ويقول عز وجل:
(وما يعمر من معمر ولا ينقص من عمره إلا في كتاب) قال سليمان: هل رويت فيه شيئا عن آبائك؟ قال: نعم، رويت عن أبي عبد الله عليه السلام أنه قال: (إن الله عز وجل علمين: علما مخزونا مكنونا لا يعلمه إلا هو، من ذلك يكون البداء، و علما علمه ملائكته ورسله، فالعلماء من أهل بيت نبيه يعلمونه) قال سليمان:
أحب أن تنزعه لي من كناب الله عز وجل، قال عليه السلام: قول الله عز وجل لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم: (فتول عنهم فما أنت بملوم) أراد هلاكهم ثم بدا لله فقال: (وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين) قال سليمان: زدني جعلت فداك، قال الرضا عليه السلام:
لقد أخبرني أبي عن آبائه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: إن الله عز وجل أوحى إلى نبي من أنبيائه: أن أخبر فلان الملك أني متوفيه إلى كذا وكذا، فأتاه ذلك النبي فأخبره، فدعا الله الملك وهو على سريره حتى سقط من السرير، فقال: يا
رب أجلني حتى يشب طفلي وأقضي أمري، فأوحى الله عز وجل إلى ذلك النبي أن ائت فلان الملك فأعلمه أني قد أنسيت في أجله وزدت في عمره خمس عشرة سنة، فقال ذلك النبي: يا رب إنك لتعلم أني لم أكذب قط، فأوحى الله عز وجل إليه: إنما أنت عبد مأمور فأبلغه ذلك، والله لا يسأل عما يفعل.
ثم التفت إلى سليمان فقال: أحسبك ضاهيت اليهود في هذا الباب، قال:
أعوذ بالله من ذلك، وما قالت اليهود؟ قال: قالت: (يد الله مغلولة) يعنون أن الله قد فرغ من الأمر فليس يحدث شيئا، فقال الله عز وجل: (غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا) ولقد سمعت قوما سألوا أبي موسى بن جعفر عليهما السلام، عن البداء فقال: و ما ينكر الناس من البداء وأن يقف الله قوما يرجيهم لأمره؟ قال سليمان: ألا تخبرني عن (إنا أنزلناه في ليلة القدر) في أي شئ أنزلت؟ قال الرضا: يا سليمان ليلة القدر يقدر الله عز وجل فيها ما يكون من السنة إلى السنة من حياة أو موت أو خير أو شر أو رزق، فما قدره من تلك الليلة فهو من المحتوم، قال سليمان:
ألآن قد فهمت جعلت فداك فزدني، قال عليه السلام: يا سليمان إن من الأمور أمورا موقوفة عند الله تبارك وتعالى يقدم منها ما يشاء ويؤخر ما يشاء، يا سليمان إن عليا عليه السلام كان يقول: العلم علمان: فعلم علمه الله وملائكته ورسله، فما علمه ملائكته ورسله فإنه يكون ولا يكذب نفسه ولا ملائكته ولا رسله، وعلم عنده مخزون لم يطلع عليه أحدا من خلقه يقدم منه ما يشاء ويؤخر منه ما يشاء، ويمحو ما يشاء ويثبت ما يشاء، قال سليمان للمأمون: يا أمير المؤمنين لا أنكر بعد يومي هذا
البداء ولا كذب به إن شاء الله.
فقال المأمون: يا سليمان سل أبا الحسن عما بدا لك وعليك بحسن الاستماع والإنصاف، قال سليمان: يا سيدي أسألك؟ قال الرضا عليه السلام: سل عما بدا لك قال: ما تقول فيمن جعل الإرادة اسما وصفة مثل حي وسميع وبصير وقدير؟
قال الرضا عليه السلام: إنما قلتم حدثت الأشياء واختلفت لأنه شاء وأراد، ولم تقولوا حدثت واختلفت لأنه سميع بصير، فهذا دليل على أنها ليست بمثل سميع بصير ولا قدير، قال سليمان: فإنه لم يزل مريدا، قال: يا سليمان فإرادته غيره؟ قال:
نعم، قال: فقد أثبت معه شيئا غيره لم يزل، قال سليمان: ما أثبت، قال الرضا عليه السلام: أهي محدثة؟ قال سليمان: لا ما هي محدثة، فصاح به المأمون وقال: يا سليمان مثله يعايا أو يكابر، عليك بالإنصاف أما ترى من حولك من أهل النظر، ثم قال: كلمه يا أبا الحسن فإنه متكلم خراسان، فأعاد عليه المسألة فقال: هي محدثة يا سليمان فإن الشئ إذا لم يكن أزليا كان محدثا وإذا لم يكن محدثا كان أزليا، قال سليمان: إرادته منه كما أن سمعه منه وبصره منه وعلمه منه، قال الرضا عليه السلام: فإرادته نفسه؟! قال: لا، قال عليه السلام: فليس المريد مثل السميع و البصير، قال سليمان: إنما أراد نفسه كما سمع نفسه وأبصر نفسه وعلم نفسه، قال الرضا عليه السلام: ما معنى أراد نفسه أراد أن يكون شيئا أو أراد أن يكون حيا أو سميعا أو بصيرا أو قديرا؟! قال: نعم، قال الرضا عليه السلام: أفبإرادته كان ذلك؟!
قال سليمان: لا، قال الرضا عليه السلام: فليس لقولك: أراد أن يكون حيا سميعا بصيرا معنى إذا لم يكن ذلك بإرادته، قال سليمان: بلى قد كان ذلك بإرادته، فضحك المأمون ومن حوله وضحك الرضا عليه السلام، ثم قال لهم: ارفقوا بمتكلم خراسان يا سليمان فقد حال عندكم عن حالة وتغير عنها وهذا مما لا يوصف الله عز وجل به، فانقطع.
ثم قال الرضا عليه السلام: يا سليمان أسألك مسألة، قال: سل جعلت فداك قال: أخبرني عنك وعن أصحابك تكلمون الناس بما يفقهون ويعرفون أو بما لا يفقهون ولا يعرفون؟! قال: بل بما يفقهون ويعرفون قال الرضا عليه السلام: فالذي يعلم الناس أن المريد غير الإرادة وأن المريد قبل الإرادة وأن الفاعل قبل المفعول وهذا يبطل قولكم: إن الإرادة والمريد شئ واحد، قال: جعلت فداك ليس ذاك منه على ما يعرف الناس ولا على ما يفقهون، قال عليه السلام: فأراكم ادعيتم علم ذلك بلا معرفة، وقلتم: الإرادة كالسمع والبصر إذا كان ذلك عندكم على ما لا يعرف ولا يعقل، فلم يحر جوابا.
ثم قال الرضا عليه السلام: يا سليمان هل يعلم الله عز وجل جميع ما في الجنة والنار؟! قال سليمان: نعم، قال: أفيكون ما علم الله عز وجل أنه يكون من ذلك؟! قال: نعم، قال: فإذا كان حتى لا يبقى منه شئ إلا كان أيزيدهم أو يطويه عنهم؟! قال سليمان: بل يزيدهم، قال: فأراه في قولك: قد زادهم ما لم يكن في علمه أنه يكون قال: جعلت فداك والمزيد لا غاية
له قال عليه السلام: فليس يحيط علمه عندكم بما يكون فيهما إذا لم يعرف غاية ذلك، و إذا لم يحط علمه بما يكون فيهما لم يعلم ما يكون فيهما قبل أن يكون، تعالى الله عن ذلك علوا كبيرا، قال سليمان: إنما قلت: لا يعلمه لأنه لا غاية لهذا لأن الله عز وجل وصفهما بالخلود وكرهنا أن نجعل لهما انقطاعا، قال الرضا عليه السلام: ليس علمه بذلك بموجب لانقطاعه عنهم لأنه قد يعلم ذلك ثم يزيدهم ثم لا يقطعه عنهم، و كذلك قال الله عز وجل في كتابه: (كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب) وقال عز وجل لأهل الجنة: (عطاء غير مجذوذ) وقال عز وجل: (وفاكهة كثيرة * لا مقطوعة ولا ممنوعة) فهو عز وجل يعلم ذلك ولا يقطع عنهم الزيادة، أرأيت ما أكل أهل الجنة وما شربوا أليس يخلف مكانه؟!
قال بلى، قال: أفيكون يقطع ذلك عنهم وقد أخلف مكانه؟! قال سليمان: لا، قال: فكذلك كل ما يكون فيها إذا أخلف مكانه فليس بمقطوع عنهم، قال سليمان بل يقطعه عنهم فلا يزيدهم قال الرضا عليه السلام: إذا يبيد ما فيهما، و هذا يا سليمان إبطال الخلود وخلاف الكتاب لأن الله عز وجل يقول: (لهم ما يشاؤون فيها ولدينا مزيد) ويقول عز وجل: (عطاء غير مجذوذ) ويقول عز وجل: (وما هم منها بمخرجين) ويقول عز وجل: (خالدين فيها ح أبدا) ويقول عز وجل: (وفاكهة كثيرة لا مقطوعة ولا ممنوعة) فلم يحر جوابا.
ثم قال الرضا عليه السلام: يا سليمان ألا تخبرني عن الإرادة فعل هي أم غير فعل؟
قال: بل هي فعل، قال: فهي محدثة لأن الفعل كله محدث، قال: ليست بفعل، قال: فمعه غيره لم يزل، قال سليمان: الإرادة هي الانشاء، قال: يا سليمان هذا الذي ادعيتموه على ضرار وأصحابه من قولهم: إن كل ما خلق الله عز وجل في سماء أو أرض أو بحر أو بر من كلب أو خنزير أو قرد أو إنسان أو دابة إرادة الله عز وجل وإن إرادة الله عز وجل تحيي وتموت وتذهب وتأكل وتشرب وتنكح وتلد وتظلم وتفعل الفواحش وتكفر، وتشرك، فتبراء منها وتعاديها و هذا حدها.
قال سليمان: إنها كالسمع والبصر والعلم، قال الرضا عليه السلام: قد رجعت إلى هذا ثانية، فأخبرني عن السمع والبصر والعلم أمصنوع؟ قال سليمان: لا، قال الرضا عليه السلام: فكيف نفيتموه فمرة قلتم لم يرد ومرة قلتم أراد، وليست بمفعول له؟! قال سليمان: إنما ذلك كقولنا مرة علم ومرة لم يعلم قال الرضا عليه السلام: ليس ذلك سواء لأن نفي المعلوم ليس بنفي العلم، ونفي المراد نفي الإرادة أن تكون، لأن الشئ إذا لم يكن إرادة وقد يكون العلم ثابتا وإن لم يكن المعلوم، بمنزلة البصر فقد يكون الإنسان بصيرا وإن لم يكن المبصر، ويكون العلم ثابتا وإن لم يكن المعلوم. قال سليمان: إنها مصنوعة، قال عليه السلام: فهي محدثة ليست كالسمع والبصر لأن السمع والبصر ليسا بمصنوعين وهذه مصنوعة، قال سليمان: إنها صفة من صفاته لم تزل، قال: فينبغي أن يكون الإنسان لم يزل لأن صفته لم تزل، قال سليمان: لا لأنه لم يفعلها، قال الرضا عليه السلام: يا خراساني ما أكثر غلطك، أفليس بإرادته وقوله تكون الأشياء؟!
قال سليمان: لا، قال: فإذا لم يكن بإرادته ولا مشيته ولا أمره ولا المباشرة فكيف يكون ذلك؟! تعالى الله عن ذلك، فلم يحر جوابا.
ثم قال الرضا عليه السلام: ألا تخبرني عن قول الله عز وجل: (وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها) يعني بذلك أنه يحدث إرادة؟! قال له:
نعم، قال: فإذا أحدث إرادة كان قولك إن الإرادة هي هو أم شئ منه باطلا لأنه لا يكون أن يحدث نفسه ولا يتغير عن حاله، تعالى الله عن ذلك، قال سليمان:
إنه لم يكن عني بذلك أنه يحدث إرادة، قال: فما عني به؟ قال: عني فعل الشئ قال الرضا عليه السلام: ويلك كم تردد هذه المسألة، وقد أخبرتك أن الإرادة محدثة لأن فعل الشئ محدث، قال: فليس لها معنى، قال: الرضا عليه السلام: قد وصف نفسه عندكم حتى وصفها بالإرادة بما لا معنى له، فإذا لم يكن لها معنى قديم ولا حديث بطل قولكم: إن الله لم يزل مريدا. قال سليمان: إنما عنيت أنها فعل من الله لم يزل، قال: ألا تعلم أن ما لم يزل لا يكون مفعولا وحديثا وقديما في حالة واحدة؟
فلم يحر جوابا.
قال الرضا عليه السلام: لا بأس، أتمم مسألتك، قال سليمان: قلت: إن الإرادة صفة من صفاته، قال الرضا عليه السلام: كم تردد علي أنها صفه من صفاته، وصفته محدثة أو لم تزل؟! قال سليمان: محدثة، قال الرضا عليه السلام: الله أكبر فالإرادة محدثة وأن كانت صفة من صفاته لم تزل، فلم يرد شيئا. قال الرضا عليه السلام: إن ما لم يزل لا يكون مفعولا، قال سليمان: ليس الأشياء إرادة ولم يرد شيئا. قال الرضا عليه السلام: وسوست يا سليمان فقد فعل وخلق ما لم يرد خلقه ولا فعله، وهذه صفة من لا يدري ما فعل، تعالى الله عن ذلك.
قال سليمان: يا سيدي قد أخبرتك أنها كالسمع والبصر والعلم، قال المأمون: ويلك يا سليمان كم هذا الغلط والتردد اقطع هذا وخذ في غيره إذ ليست تقوى على هذا الرد، قال الرضا عليه السلام: دعه يا أمير المؤمنين، لا تقطع عليه مسألته فيجعلها حجة، تكلم يا سليمان، قال: قد أخبرتك أنها كالسمع والبصر والعلم، قال الرضا عليه السلام: لا بأس، أخبرني عن معنى هذه أمعنى واحد أم معان مختلفة؟!
قال سليمان: بل معنى واحد، الرضا عليه السلام: فمعنى الإرادات كلها معنى واحد؟
قال سليمان: نعم، قال الرضا عليه السلام: فإن كان معناها معنى واحدا كانت إرادة القيام وإرادة العقود وإرادة الحياة وإرادة الموت إذا كانت إرادته واحدة لم يتقدم بعضها بعضا ولم يخالف بعضها بعضا، وكان شيئا واحدا قال سليمان: إن معناها مختلف، قال عليه السلام: فأخبرني عن المريد أهو الإرادة أو غيرها؟! قال سليمان:
بل هو الإرادة، قال الرضا عليه السلام فالمريد عندكم يختلف إن كان هو الإرادة؟
قال: يا سيدي ليس الإرادة المريد، قال عليه السلام: فالإرادة محدثة، وإلا فمعه غيره.
افهم وزد في مسألتك.
قال سليمان: فإنها اسم من أسمائه، قال الرضا عليه السلام: هل سمى نفسه بذلك؟
قال سليمان: لا، لم يسم نفسه بذلك، قال الرضا عليه السلام: فليس لك أن تسميه بما لم يسم به نفسه، قال: قد وصف نفسه بأنه مريد، قال الرضا عليه السلام: ليس صفته نفسه أنه مريد إخبار عن أنه إرادة ولا إخبارا عن أن الإرادة اسم من أسمائه، قال:
سليمان: لأن إرادته علمه، قال الرضا عليه السلام: يا جاهل فإذا علم الشئ فقد أراده؟
قال سليمان: أجل، قال عليه السلام: فإذا لم يرده لم يعلمه، قال سليمان: أجل، قال عليه السلام: من أين قلت ذاك، وما الدليل على أن إرادته علمه. وقد يعلم ما لا يريده أبدا، وذلك قوله عز وجل: (ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك) فهو يعلم كيف يذهب به وهو لا يذهب به أبدا، قال سليمان: لأنه قد فرغ من الأمر فليس يزيد فيه شيئا قال الرضا عليه السلام: هذا قول اليهود، فكيف قال عز وجل:
(ادعوني أستجب لكم) قال سليمان: إنما عني بذلك أنه قادر عليه، قال عليه السلام: أفيعد ما لا يفي به؟! فكيف قال عز وجل: (يزيد في الخلق ما يشاء) و قال عز وجل: (يمحوا الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب) وقد فرغ من الأمر، فلم يحر جوابا.
قال الرضا عليه السلام: يا سليمان هل يعلم أن إنسانا يكون ولا يريد أن يخلق إنسانا أبدا، وأن إنسانا يموت اليوم ولا يريد أن يموت اليوم؟ قال سليمان: نعم قال الرضا عليه السلام: فيعلم أنه يكون ما يريد أن يكون أو يعلم أنه يكون ما لا يريد أن يكون؟! قال: يعلم أنهما يكونان جميعا، قال الرضا عليه السلام: إذن يعلم أن إنسانا حي ميت، قائم قاعد، أعمى بصير في حال واحدة، وهذا هو المحال، قال:
جعلت فداك فإنه يعلم أنه يكون أحدهما دون الآخر، قال عليه السلام: لا بأس، فأيهما يكون، الذي أراد أن يكون أو الذي لم يرد أن يكون، قال سليمان: الذي أراد أن يكون، فضحك الرضا عليه السلام والمأمون وأصحاب المقالات. قال الرضا عليه السلام:
غلطت وتركت قولك: إنه يعلم أن إنسانا يموت اليوم وهو لا يريد أن يموت اليوم وأنه يخلق خلقا وهو لا يريد أن يخلقهم، فإذا لم يجز العلم عندكم بما لم يرد أن يكون فإنما يعلم أن يكون ما أراد أن يكون.
قال سليمان: فإنما قولي: إن الإرادة ليست هو ولا غيره، قال الرضا عليه السلام:
يا جاهل إذا قلت: ليست هو فقد جعلتها غيره، وإذا قلت: ليست هي غيره فقد جعلتها هو، قال سليمان: فهو يعلم كيف يصنع الشئ؟ قال عليه السلام: نعم، قال سليمان:
فإن ذلك إثبات للشئ قال الرضا عليه السلام: أحلت لأن الرجل قد يحسن البناء وإن لم يبن ويحسن الخياطة وإن لم يخط ويحسن صنعة الشئ وإن لم يصنعه أبدا ثم قال له: يا سليمان هل يعلم أنه واحد لا شئ معه؟! قال: نعم، قال: أفيكون ذلك إثباتا للشئ؟! قال سليمان: ليس يعلم أنه واحد لا شئ معه. قال الرضا عليه السلام: أفتعلم أنت ذلك؟! قال: نعم، قال: فأنت يا سليمان أعلم منه إذا، قال سليمان:
المسألة محال، قال: محال عندك أنه واحد لا شئ معه وأنه سميع بصير حكيم عليم قادر؟! قال: نعم، قال عليه السلام: فكيف أخبر الله عز وجل أنه واحد حي سميع بصير عليم خبير وهو لا يعلم ذلك؟! وهذا رد ما قال وتكذيبه، تعالى الله عن ذلك، ثم قال الرضا عليه السلام: فكيف يريد صنع ما لا يدري صنعه ولا ما هو؟! وإذا كان الصانع لا يدري كيف يصنع الشئ قبل أن يصنعه فإنما هو متحير، تعالى الله عن ذلك.
قال سليمان: فإن الإرادة القدرة، قال الرضا عليه السلام: وهو عز وجل يقدر على ما لا يريده أبدا، ولا بد من ذلك لأنه قال تبارك وتعالى: (ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك) فلو كانت الإرادة هي القدرة كان قد أراد أن يذهب به لقدرته، فانقطع سليمان، قال المأمون عند ذلك: يا سليمان هذا أعلم هاشمي. ثم تفرق القوم.
К Мамуну пришел Сулейман Марузи, богослов из Хорасана. Мамун принял его с уважением и одарил его. А потом сказал: «Сын моего дяди Али ибн Муса прибыл ко мне из Хиджаза: он любит богословие и тех, кто занимается им. Не вступить ли тебе в дискуссию с ним в моем присутствии?».
Он сказал: «О, повелитель верующих! Мне не хочется задавать ему вопросы в твоем присутствии и при всем роде Хашим, зная, что он будет унижен и не сможет ответить мне».
Мамун сказал: «Я был осведомлен о твоей силе, когда обратился к тебе, и я как раз и хочу того, чтобы ты опроверг его доводы единым своим аргументом!»
Сулейман сказал: «Как ты пожелаешь, о повелитель верующих! Тогда собери меня и его и оставь нас с ним».
Мамун отправил человека к Имаму Резе (А), и тот пришел к нам и сказал: «Вот, к нам явился богослов из людей Мерва, которому нет равных во всем Хорасане. Приходи к нам, если тебе не составит труда».
Имам (А) поднялся, чтобы сделать себе омовение (вузу), и сказал нам: «Идите вперед меня». Имран сабий также был с нами. Когда мы достигли ворот, нас встретили Йасир и Халид и проводили нас к Мамуну. После того, как я поприветствовал его, он сказал: «Где же мой брат Абу Хасан, да сохранит его Аллах?!»
Я сказал: «Он остался, дабы одеться, а нам велел идти вперед». А потом сказал: «О, повелитель верующих! Имран тоже с нами, и он ждет у ворот».
Он спросил: «Кто такой Имран?»
Я сказал: «Сабий, который принял Ислам через тебя».
Он сказал: «Пусть он войдет».
Имран вошел, и Мамун приветствовал его. А потом сказал: «О, Имран! Ты не умрешь, покуда не станешь из рода Хашим!»
Имран сказал: «Хвала Аллаху, который облагодетельствовал меня вами, о повелитель верующих!»
Мамун сказал ему: «О, Имран! Это Сулейман Марвази, богослов из Хорасана».
Имран сказал: «О, повелитель верующих! Он говорит, что ему нет равных в Хорасане, тогда как он отрицает бада (изменение судьбы)»339.
Мамун сказал: «Тогда почему бы и тебе с ним не поспорить?»
Тут вошел Имам Реза (А) и сказал: «О чем вы говорите?»
Мамун сказал: «Это Сулейман Марвази, богослов из Хорасана».
Сулейман спросил Имрана: «Принимаешь ли ты то, чему учит Абу Хасан?»
Имран сказал: «Я принимаю то, чему учит Абу Хасан о бада, потому что он привел мне ясные доводы, которыми я опровергаю спорящих».
Мамун сказал: «О, Абу Хасан! Что скажешь ты о том, о чем спорят эти двое?»
Имам (А) сказал: «Почему ты отрицаешь бада, о Сулейман? Аллах, велик Он и свят, говорит: “Разве не вспомнит человек, что Мы сотворили его раньше, а был он ничем?” (19: 67), и говорит: “Он - тот, кто начинает (йабдау) творение, а потом повторяет его” (30: 27), и говорит: “Он Творец (бади) небес и земли”» (2: 117), и говорит: “Он увеличивает в творении, что Ему угодно” (35: 1), и говорит: “И начал (бадаа) творение человека из глины” (32: 7), и говорит: “Есть и другие, которым отсрочено до приказа Аллаха: либо Он накажет их, либо обратится к ним” (9: 106), и говорит: “И добавляется жизнь долголетнему, и сокращается его жизнь только по Книге” (35: 11)».
Сулейман сказал: «Разве передано от твоих отцов что-либо о бада?»
- Да, от Имама Садыка (А) передано, что он сказал: «Поистине, у Аллаха велик Он и свят! - два знания: знание сокровенное, хранимое, которое не ведает никто, кроме Аллаха, и из такого знания бада; и знание, которому Он обучил Своих ангелов, посланников и знающих из Дома Пророка (ахль уль-бейт) и они ведают это».
- Я хочу, чтобы ты доказал мне это из Книги Аллаха.
- Аллах сказал Своему Пророку (С): «Отвернись же от них, и ты не будешь порицаем!» (51: 54). Аллах желал уничтожить их, но потом проявилось (бада) для Аллаха (то есть совершилось бада), и Он сказал: “Напоминай, ведь напоминание помогает верующим!” (51: 55).
- Сообщи об этом еще, да буду я твоей жертвой!
- Передал мне мой отец (А) от своих отцов (А) от Посланника Аллаха (С): «Аллах велик Он и свят! внушил в откровении одному из Своих Пророков, дабы он сообщил царю, что Он умертвит его в такой-то срок. Пророк отправился к царю и сказал ему это. Царь на своей постели стал так молить Аллаха, что упал с этой постели, говоря: “О, мой Господь! Продли мой срок, дабы сын мой стал взрослым, и я устроил свои дела!” И Аллах велик Он и свят! внушил тому Пророку, чтобы он пошел к царю и сказал: Он забыл его срок и прибавил к его жизни еще пятнадцать лет. Тот Пророк сказал: “О, мой Господь! Ты знаешь, что я никогда не лгал”. И Аллах внушил ему в откровении: “Ты лишь раб повелеваемый; донеси же это до него! Аллах не будет спрошен о том, что совершает”»340.
Потом Имам (А) повернулся к Сулейману и сказал: «Разве ты хочешь в этом уподобиться иудеям?»
Тот сказал: «Прибегаю к Аллаху от этого! А что сказали иудеи?»
- Они сказали: «Рука Аллаха скована» (5: 64), подразумевая под этим, что Аллах отдалился от дел и ничего не творит (после первого создания творения). И Аллах сказал: «Их руки скованы, и прокляты они за то, что сказали» (5: 64). Я слышал, как люди спрашивали Мусу ибн Джафара (Имама Казыма, мир ему) о бада, и он сказал: «Что отрицают люди в бада то, что Аллах имеет группу, которую Он наделил надеждой в Своем повелении?»
- Расскажи мне об этом: «Поистине, Мы ниспослали его (Коран) в ночь определения (кадр)». По какому поводу был ниспослан этот аят?
- О, Сулейман! В ночь определения (кадр) Аллах велик Он и свят! определяет (йукаддиру) то, что будет от этого года до следующего года из жизни, смерти, добра, зла или пропитания. И то, что Аллах определил в эту ночь, окончательно.
- Я понял сейчас, да станут я твоей жертвой! Расскажи же мне еще!
- Из дел (умур) есть такие, которые хранятся у Аллаха, и Он приближает то, что пожелает, и отдаляет то, что пожелает. О, Сулейман! Али (А) сказал: «Знание бывает двух видов: первое - то, которому Он обучил Своих ангелов и посланников. И то знание, которому Он обучил Своих ангелов и посланников, обязательно исполнится, потому что Он не обманывает Самого Себя, Своих ангелов и посланников. И второе знание то, которое хранится у Него, и Он не обучил ему никого из Своих творений. Он приближает из него то, что пожелает, и отдаляет то, что пожелает, и стирает то, что пожелает, и утверждает то, что пожелает».
Сулейман сказал: «О, повелитель верующих! С сегодняшнего дня я не буду отрицать бада и обвинять во лжи тех, кто учит об этом!
Мамун сказал: «О, Сулейман! Спроси у Абу Хасана то, что желаешь (то, что проявилось для тебя)341, и прислушайся к этому наилучшим образом, и будь справедлив!»
Сулейман сказал: «О, мой господин! Спрошу у тебя еще нечто?»
- Спроси то, что желаешь!
- Что ты скажешь о тех, кто считает волю (ирада) Аллаха таким же Его качеством (сифат), как «Живой», «Слышащий», «Видящий» и «Сильный»?
- Мы говорим: различные вещи были сотворены и разделены, потому что Он так желал и хотел (арада). Однако мы не говорим: они были сотворены и разделены, потому что Он Слышащий и Видящий. И это есть доказательство того, что воля не подобна таким Его качествам, как Слышащий, Видящий и Сильный.
- Он всегда был желающим (волящим мурид)?
- О, Сулейман! Является ли Его воля чем-то помимо Него Самого?
- Да.
- Ты установил наряду с Ним еще нечто вечное.
- Я не сделал этого.
- Сотворена (мухдас) ли воля?
- Нет, она не сотворена.
Мамун крикнул ему: «О, Сулейман! Разве Он бывает слабым или совершает гнет? Будь справедлив! Разве ты не видишь вокруг себя знатоков вопроса?» А потом сказал: «Говори же с ним, о Абу Хасан! Ибо он из богословов Хорасана».
Имам (А) повторил ему свой вопрос. А потом сказал: «Она сотворена (мухдас), о Сулейман! Ибо все, что не является вечным, сотворено. А если бы не было сотворено, то было бы вечным».
- Его воля (исходит) от Него, подобно тому как слух (исходит) от Него, взор от Него или знание от Него.
- Воля это и есть Он?
- Нет.
- Тогда желающий (волящий - мурид) не подобен слышащему или видящему.
- «Желать» («совершать волю») это Он Сам, подобно тому как «слышать», «видеть» или «знать» это Он Сам.
- Что значит «желать это Он Сам»? Желать, чтобы были вещи? Или желать быть Живым, Слышащим, Видящим, Сильным?
- Да.
- Разве это есть по Его воле?
- Нет.
- Значит, у твоих слов «желал (имел волю) быть Живым, Слышащим, Видящим» нет смысла, если это не было по Его воле.
- Почему же, это было по Его воле.
Тогда Мамун и те, кто сидели около него, засмеялись, и Имам Реза (А) улыбнулся. Потом он сказал: «Будьте добры с богословом из Хорасана! О Сулейман! Ты думаешь, что Аллах переносится из состояния в состояние и изменяется. Но Аллах не описыввается через это, велик Он и свят!»
И тот не знал, что сказать.
Потом Имам Реза (А) сказал: «О, Сулейман! Хочу задать тебя вопрос».
- Спрашивай, да буду я твоей жертвой!
- Скажи мне о себе и своих товарищах (богословах): вы говорите с людьми так, что они понимают и принимают (ваши слова), или так, что они не понимают и не принимают?
- Так что они понимают и принимают.
- Однако люди знают, что волящий (желающий) это нечто иное, нежели воля, и что волящий - прежде воли, и что действующий - прежде действия. И это делает ложными ваши слова о том, что воля и волящий одно и то же.
- Да буду я твоей жертвой, этот вопрос не относится к тем, которые понимают и принимают обычные люди!
- Я вижу, что вы считаете себя знающими в этих вопросах (в богословии) без их познания (маарифат). И ваши слова: «Воля (Аллаха) подобна (Его) слуху и зрению», основаны на том, что нельзя понять и постигнуть.
И тот не знал, что ответить.
Потом Имам Реза (А) сказал: «О, Сулейман! Знает ли Аллах всё, что есть в Раю и в Аду?»342
- Да.
- Значит, нет никакой вещи, кроме той, что была (с самого начала)? И Он ничего не добавляет к творению и не убавляет?
- Он прибавляет к творению.
- Ты говоришь, что Он прибавляет что-то к творению: значит, есть что-то, чего не было (первоначально) в Его знании (Он не знал, что это будет)?
- Да буду я твоей жертвой! Добавленное не имеет пределов.
- Значит, по вашему мнению, Его знание не охватывает то, что есть в них (Раю и Аду), если Он не знает пределов этого. А если Его знание не охватывает то, что есть в них, значит, Он не знает то, что будет в них, прежде возникновения этого. Превыше Аллах подобного великим превознесением!
- Я сказал: «Он не знает этого» лишь потому, что у этого нет предела! Ибо Аллах описал их (Рай и Ад) через вечность, и мы не можем установить для них окончание.
- Его знание о них не становится причиной их конечности. Ибо Он знает о них, а потом добавляет к ним, но не делает их конечными. И таково слово Его, велик Он и свят: «Всякий раз, как сготовится их кожа, Мы заменим им ее другою кожею, дабы они вкусили наказание» (4: 56), и слово Его к обитателям Рая: «...Наградой неотсеченной» (11: 108), и слово Его: «...И плодов обильных, не истощаемых и не запретных» (56: 32-33).
И Он велик Он и свят! знает все это, но не ограничивает для них прибавление. Разве то, что едят и пьют обитатели Рая, не заменяется (для них новым)?
- Да.
- И так же и все остальное если оно заменяется новым, то нет ему ограничения.
- Но оно убавляется и не добавляется.
- Тогда Рай и Ад были бы преходящими, а это, о Сулейман, означает отрицание их вечности и противоречие Книге. Ибо Аллах говорит, велик Он и свят: «Им - то, что они пожелают там, и у Нас добавление» (50: 35), и говорит: «...Наградой неотсеченной» (11: 108), и говорит: «Они не будут оттуда выведены» (15: 48), и говорит: «Они пребудут там вечно», и говорит: «...И плодов обильных, не истощаемых и не запретных» (56: 32-33).
И он не знал, что сказать.
Имам Реза (А) сказал: «О, Сулейман! Сообщи мне о воле (ирада): она действие (фель) или не действие?»
- Она действие.
- Значит, она сотворена (мухдас), ибо всякое действие сотворено.
- Нет, она не действие.
- Значит, наряду с Ним есть еще что-то вечное.
- Воля это и есть само творение.
- О, Сулейман! Это то, что придумали вы для Зирара (ибн Амру) и его товарищей, которые говорили: «Всё, что Аллах сотворил на небесах, земле, воде и суше из собак, свиней, обезьян, людей или верховых животных, - все это есть Его воля, и воля Аллаха есть то, что оживляет и умерщвляет, ходит, ест, пьет, женится, рожает, угнетает, совершает мерзости, не верует в Аллаха и приобщает к Нему сотоварищей»343. Отрешитесь от такого мнения (о воле Аллаха) и враждуйте с ним!
- Она (воля Аллаха) - как слух, взор или знание (Аллаха).
- Ты второй раз вернулся к этому вопросу. Скажи мне о слухе, зрении и знании (Аллаха) сотворены ли они?
- Нет.
- Так как же вы ответите на это: о Нем говорят, что иногда Он желал что-то (проявил волю к чему-то), а иногда не желал? Если вы говорите, что воля не сотворена344.
- Точно так же, как мы говорим, что Он иногда знает, а иногда нет.
- Это не одно и то же. Ибо отрицание знаемого (малум) не означает отрицания знания (ильм), тогда как отрицание волимого (мурад) означает отрицание воли (ирада). Ибо если что-то не желается (не является волимым), то нет и воли к этому. Однако знание существует как установленное (сабит), даже если нет предмета знания. И таково же зрение. Человек может быть видящим, даже если нет ничего видимого. Итак, знание существует как установленное, даже если нет знаемого.
- Воля произведена (Аллахом).
- Значит, она сотворена (мухдас), а не такова, как Его зрение или слух. Ибо зрение и слух не произведены, а воля произведена.
- Нет, потому что Он не сделал ее.
- О, человек из Хорасана! Как много у тебя ошибок! Разве не по Его воле и Его слову сформированы вещи?
- Нет.
- Если они сформированы не по Его воле, Его замыслу, повелению и осуществлению, то как? Аллах превыше этого!
И он не знал, что ответить.
Потом Имам Реза (А) сказал: «Скажи мне о словах Аллаха, велик Он и свят: “А когда Мы желали (проявили волю арадна) погубить селение, Мы отдавали приказ наделенным благами в нем, что творили там нечестие” (17: 16) означает ли это, что Он создает волю?»
- Да.
- А если Он создает волю, то тогда твои слова о том, что Он Сам есть воля или что-то из Него (есть воля), являются ложными, потому что Он не создает Самого Себя и не изменяется от состояния к состоянию пречист Аллах от подобного!
- Он не имеет в виду создание Своей воли.
- А что Он имеет в виду?
- Имеет в виду создание чего-то.
- Горе тебе! Сколько же ты будешь повторять это? Я уже сказал тебе, что воля сотворена (мухдас), потому что всякое деяние (фель) чего-то сотворено.
- Значит, у слова «воля» нет никакого смысла.
- Значит ли это, что когда Аллах описал Самого Себя для вас, Он описал Себя через то, что не имеет смысла? И далее, если у нее нет смысла, то ваши слова: «Аллах всегда был волящим (желающим)» являются ложью.
- Этим самым мы говорим, что воля является вечным деянием Аллаха.
- Разве ты не знаешь, что нечто вечное не бывает сделанным, произведенным и непреходящим одновременно?
И тот не знал, что ответить.
Имам Реза (А) сказал: «Хорошо, закончим этот вопрос».
- Я сказал: воля есть одно из Его качеств (сифат).
- Как много раз ты сказал мне, что она есть одно из Его качеств! Его качества сотворены или вечны?
- Сотворены (мухдас).
- Аллах велик! Так значит, воля сотворена, даже если является одним из Его непреходящих качеств, и в то же время Он ничего не волил!
И потом сказал: «Поистине, то, что вечно, не бывает результатом действия».
Сулейман сказал: «Вещи не являются волей, и Он ничего не волил (не желал)».
- Ты впал в противоречия. Значит, Он сделал и сотворил то, что не желал делать и творить? Это описание того, кто не знает, что совершает, и пречист Аллах от подобного!
- О, мой господин! Я уже сказал тебе, что воля подобна зрению, слуху и знанию.
Мамун сказал: «Горе тебе, о Сулейман! Сколько ты будешь ошибаться и повторять одно и то же?! Оставь эту тему и перейди к другой, если не способен ничего возразить!».
Имам Реза (А) сказал: «Оставь его, пусть он говорит, и это будет доводом! Говори, о Сулейман!»
- Я сказал тебе, что воля подобна зрению, слуху и знанию.
- Хорошо. Сообщи мне о значении этого: оно одно и то же или различается?
- Значение одно и то же.
- И значение всех воль одно и то же?
- Да.
- Если значение всех воль одно и то же, то воля к вставанию, воля к сидению, воля к жизни и воля к смерти ничем не отличаются: одна из них не предшествует другой и не противоречит другой.
- Значение воль различно.
- Скажи мне о волящем (желающем): он суть сама воля, или что-то отличное от нее?
- Он и есть сама воля.
- Значит, как вы считаете, желающий (постоянно) меняется, если он и есть сама воля?345
- О, мой господин! Волящий не есть сама воля.
- Значит, воля сотворена, а иначе наряду с волящим было бы нечто другое, помимо него. Пойми же это и добавь к вопросу то, что сможешь!
- Воля одно из Его имен.
- Ты именуешь себя самого через волю?
- Нет.
- Так как же ты именуешь Его через то, через что не станешь именовать самого себя?
- Он описал Сам Себя через качество воли и то, что Он есть волящий (желающий).
- Его качество (сифат) «волящего» не означает, что Он и есть воля или что воля одно из Его имен (асма).
- Потому что Его воля это Его знание.
- О, невежда! Значит, если Он знает что-то, то тем самым желает (волит) это?
- О да.
- А если Он не желает это, то и не знает?
- Да.
- Откуда ты взял это и каково твое доказательство, что Его воля есть Его знание? А ведь Он знает то, чего не желает совершенно! И таково слово Его, велик Он и свят: «Если бы Мы пожелали, Мы, конечно, унесли бы то, что открыли тебе» (17: 86). И Он знает, как Он может унести это, однако никогда не унесет это!
- Это потому, что Он отдалился дел и ничего не добавляет к ним.
- Это слова иудеев. Так почему же говорит Он, велик Он и свят: «Зовите меня, и Я отвечу вам» (40: 60)?
- Этим самым Он лишь подразумевает, что Он властен над этим делом.
- Разве Он обещает то, чего не исполняет? И почему Он сказал: «Он добавляет в творении то, что пожелает» (35: 1)? И почему Он сказал: «Стирает Аллах, что желает, и утверждает, (что желает); у Него - мать Писания» (13: 39). И ты говоришь, что Он удалился от дел?
Тот не знал, что ответить.
Имам Реза (А) сказал: «Знает ли Аллах, что будет некий человек, но не желает создавать этого человека? И знает ли Он, что такой-то человек сегодня умрет, но при этом не желает Его смерти сегодня?»
- Да.
- Так Он знал, что будет то, существования чего Он желал, или Он знал, что будет то, существования чего Он не желал?
- Он знал, что будет то и другое.
- Значит, Он знает, что человек в одно и то же время живой и мертвый, стоящий и сидящий, слепой и видящий, а это невозможно.
- Да буду я твоей жертвой, Он знает, что (человек) есть что-то одно из двух.
- Хорошо, тогда что из двух? Тот, которого Он желал, чтобы он был, или тот, которого Он не желал, чтобы он был?
- Тот, которого Он желал, чтобы он был.
И засмеялись Имам Реза (А), Мамун и присутствующие.
Имам Реза (А) сказал: «Ты ошибся и оставил то, что сам говорил: Он знает, чтобы человек умер сегодня, но не желает, чтобы он умер сегодня, и что Он создал творения, но не желал их создавать. Значит, по-вашему, невозможно знание о том, существования чего Он не желает, и Его знание относится только к тому, существования чего Он желал».
- Нет, я только хотел сказать: Его воля не есть Он Сам и в то же время не есть что-то другое, помимо Него Самого.
- О, невежда! Когда ты сказал: «Она не есть Он», то сделал ее чем-то помимо Него. А когда ты сказал: «Она не есть нечто иное, кроме Него», то сделал ее Им Самим!
Сулейман сказал: «Он знает, как творит вещи?»
Имам (А) сказал: «Да».
- Значит, это (то есть знание) и есть создание вещи.
Имам (А) сказал: «Ты сказал ложь. Бывает, что человек прекрасно знает строительство, хотя и не строил ничего. И бывает, что человек прекрасно шьет, хотя ничего и не шил. И бывает, что некто отлично создает, хотя еще ничего не создал».
А потом спросил: «О, Сулейман? Аллах знает, что Он Единственный, и нет ничего наряду с Ним?»
- Да.
- Разве это знание создает что-то?
- Он не знает, что Он Единственный, и нет ничего наряду с Ним.
Имам Реза (А) спросил: «Но ты сам знаешь это?!»
- Да.
- Значит, ты, Сулейман, более знающий, чем Он.
- Этот вопрос не имеет смысла.
- Для тебя не имеет смысла, что Он Единственный, и нет ничего наряду с Ним, и что Он Слышащий, Видящий, Мудрый, Знающий, Сильный?
- Да.
- Каким же образом Аллах сообщил, что Он Единственный, Живой, Слышащий, Видящий, Знающий, Сведующий, если Он Сам не знает об этом? Это означает отрицание того, что Он сказал, и обвинение Его во лжи, и превыше Аллах подобного!
И потом Имам (А) сказал: «Как же Он желал того, что не знал, и создал то, что не мог создать? Ибо если создатель прежде создания вещей не знает, как Он будет их создавать, то Он ни к чему не способен. Превыше Аллах подобного!»
Сулейман сказал: «Воля это Его сила (кудрат)».
Имам Реза (А) сказал: «Однако Он велик Он и свят! обладает силой к тому, чего Он совершенно не желает. И так и должно быть, ибо Он сказал: “Если бы Мы пожелали, Мы, конечно, унесли бы то, что открыли тебе” (17: 86). Если бы Его воля была Его силой, то Он пожелал бы унести это Своей силой».
Сулейман замолчал.
Мамун сказал: «О, Сулейман! Он - самый знающий из хашемитов». После этого все разошлись.
Комментарий составителя книги шейха Садука:
Мамун призывал к себе богословов из самых разных заблудших сект и течений - повсюду, где встречал их, - ввиду своего желания опорочить Имама Резу (А) в споре с одним из них. И это из-за его зависти к нему и к его знаниям. Имам (А) во всех этих спорах заставлял спорящих с ним признать свою правоту и превосходство, ибо Аллах всегда возвышает Свое слово, завершает Свой свет и помогает Своему Доводу, и так Он обещал в Своей Книге: «Мы поможем Нашим посланникам и тем, которые уверовали, в здешней жизни и в тот День, когда предстанут свидетели» (40: 51), подразумевая под «теми, которые уверовали» Имамов прямого пути, мир им, и их последователей, и тех, кто познал их, и тех, кто ухватился за них. Он помогает им доводами над их противниками, покуда они есть в ближнем мире, и так же в мире будущем. Ибо Аллах не нарушает Своего обещания.
1 - أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن علي بن رئاب، عن أبي بصير، قال: قال أبو - جعفر عليه السلام: تكلموا في خلق الله ولا تكلموا في الله فإن الكلام في الله لا يزيد إلا تحيرا
Имам Бакир (А) сказал: «Говорите о творении Аллаха и не говорите об Аллахе, ибо разговоры об Аллахе не прибавляют (пользы)»346.
2 - وبهذا الإسناد، عن الحسن بن محبوب، عن أبي أيوب الخزاز، عن أبي عبيدة، عن أبي جعفر عليه السلام أنه قال: تكلموا في كل شئ ولا تكلموا في الله
Говорите обо всякой вещи, но не говорите об Аллахе.
3 - وبهذا الإسناد، عن الحسن بن محبوب، عن علي بن رئاب، عن ضريس الكناسي، عن أبي جعفر عليه السلام قال: اذكروا من عظمة الله ما شئتم ولا تذكروا ذاته فإنكم لا تذكرون منه شيئا إلا وهو أعظم منه
Говорите то, что желаете, о величии Аллаха, но не говорите о Его сущности, и что бы вы ни сказали о Нем, - Он величественнее этого.
4 - وبهذا الإسناد، عن الحسن بن محبوب، عن علي بن رئاب، عن بريد العجلي، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على أصحابه فقال: ما جمعكم؟ قالوا: اجتمعنا نذكر ربنا ونتفكر في عظمته، فقال: لن تدركوا التفكر في عظمته
Имам Садык (А) сказал: «Посланник Аллаха (С) вышел к своим сподвижникам и сказал: “Почему вы собрались?” Они сказали: «Мы собрались, чтобы поговорить о нашем Господе и поразмыслить над Его величием». Он сказал: «Вы никогда не постигните Его величие».
5 - وبهذا الإسناد، عن الحسن بن محبوب، عن علي بن رئاب، عن فضيل ابن يسار، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: يا ابن آدم لو أكل قلبك طائر لم يشبعه، وبصرك لو وضع عليه خرق إبرة لغطاه، تريد أن تعرف بهما ملكوت السماوات والأرض، إن كنت صادقا فهذه الشمس خلق من خلق الله فإن قدرت أن تملأ عينيك منها فهو كما تقول
О, сын Адама! Если бы птица съела твое сердце, она не насытилась бы; если бы в твоем глазу было проделано отверстие размером с кончик иголки, он ослеп бы. И ты хочешь познать с их помощью царство небес и земли! Если ты говоришь правду, то солнце творение из творений Аллаха: если сможешь наполнить им свои глаза, то это так, как ты говоришь.
6 - وبهذا الإسناد، عن الحسن بن محبوب، عن العلاء بن رزين، عن محمد بن مسلم عن أبي جعفر عليه السلام في قول الله عز وجل: (ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا) قال: من لم يدله خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار ودوران الفلك والشمس والقمر والآيات العجيبات على أن وراء ذلك أمرا أعظم منه فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا، قال: فهو عما لم يعاين أعمى وأضل
От Имама Бакира (А) относительно слов Аллаха, велик Он и свят: «А кто был слеп в этой (жизни), тот и в будущей слеп, и он еще больше сбился с пути» (17: 72), что он сказал: «Всякий, кто не видит за творением небес и земли, сменой дня и ночи, вращением планет, солнца и луны и другими поразительными знамениями нечто более величественное, нежели они сами, - тот слеп и в будущей жизни, и он еще больше сбился с пути».
7 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن علي بن فضال عن ثعلبة بن ميمون، عن الحسن الصيقل، عن محمد بن مسلم، عن أبي جعفر عليه السلام قال: تكلموا في ما دون العرش ولا تكلموا في ما فوق العرش فإن قوما تكلموا في الله عز وجل فتاهو حتى كان الرجل ينادي من بين يديه فيجيب من خلفه وينادي من خلفه فيجيب من بين يديه
Говорите о том, что ниже Трона (арш), но не говорите о том, что выше Трона. Ибо были люди, которые говорили об Аллахе, и они сбились с пути, так что звали человека спереди, а он отвечал им сзади, и звали его сзади, а он отвечал им спереди.
8 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن محمد بن يحيى الخثعمي، عن عبد الرحيم القصير، قال: سألت أبا جعفر عليه السلام عن شئ من التوحيد، فرفع يديه إلى السماء وقال: تعالى الله الجبار إن من تعاطى ما ثم هلك
Я спросил Имама Бакира (А) о единобожии (таухид). Он поднял руки к небу и сказал: «Высок Аллах Сокрушающий! Тот, кто погрузился туда, погиб».
9 - وبهذا الإسناد، عن ابن أبي عمير، عن عبد الرحمن بن الحجاج، عن سليمان بن خالد، عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: (وأن إلى ربك المنتهى) قال: إذا انتهى الكلام إلى الله عز وجل فأمسكوا
От Имама Садыка (А) относительно слов Аллаха, велик Он и свят: «И что к Господу твоему крайний предел» (53: 42). Он сказал: «Когда разговор подошел к Аллаху велик Он и свят! перестаньте говорить».
10 - وبهذا الإسناد، عن ابن أبي عمير، عن أبي أيوب الخزاز، عن محمد بن مسلم، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: يا محمد إن الناس لا يزال بهم المنطق حتى يتكلموا في الله، فإذا سمعتم ذلك فقولوا: لا إله إلا الله الواحد الذي ليس كمثله شئ
Имам Садык (А) сказал: «О, Мухаммад! Люди могут говорить все что хотят, пока не дойдут до Аллаха. Если же услышите это (как они говорят об Аллахе), то скажите: “Нет бога, кроме Аллаха Единого, Которому не подобна никакая вещь”».
11 - وبهذا الإسناد، عن ابن أبي عمير، عن محمد بن حمران، عن أبي عبيدة الحذاء، قال: قال لي أبو جعفر عليه السلام: يا زياد إياك والخصومات فإنها تورث الشك وتحبط العمل وتردي صاحبها، وعسى أن تكلم بالشئ فلا يغفر له، إنه كان فيما مضى قوم وتركوا علم ما وكلوا به وطلبوا علم ما كفوه حتى انتهى كلامهم إلى الله عز وجل فتحيروا، فإن كان الرجل ليدعى من بين يديه فيجيب من خلفه ويدعى من خلفه فيجيب من بين يديه
Имам Бакир (А) сказал мне: «О, Зийад, берегись споров! Ибо они оставляют сомнения, расстраивают дела и губят человека, занятого ими. Быть может, он скажет в споре такое, что не будет ему прощено. В прошлом были люди, которые оставили знание того, что возложено на них, и стали искать знания того, от чего их удерживали, покуда их речи не дошли до Аллаха велик Он и свят! и они сбились с пути, так что человека звали спереди, а он отвечал им сзади, и звали его сзади, а он отвечал им спереди».
12 - أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا أحمد بن محمد ابن عيسى، عن عبد الله بن المغيرة، عن أبي اليسع، عن سليمان بن خالد، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: أنه قد كان فيمن كان قبلكم قوم تركوا علم ما وكلوا بعلمه و طلبوا علم ما لم يوكلوا بعلمه، فلم يبرحوا حتى سألوا عما فوق السماء فتاهت قلوبهم، فكان أحدهم يدعى من بين يديه فيجيب من خلفه ويدعى من خلفه فيجيب من بين يديه
Среди тех, кто жил прежде вас, были люди, которые оставили знание того, что возложено на них, и стали искать знание того, что не было возложено на них, и не остановились, покуда не стали спрашивать о том, что выше небес. И заблудились их сердца, так что человека звали спереди, а он отвечал им сзади, и звали его сзади, а он отвечал им спереди.
13 - وبهذا الإسناد، عن أبي اليسع، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر عليه السلام قال: دعوا التفكر في الله فإن التفكر في الله لا يزيد إلا تيها لأن الله تبارك وتعالى لا تدركه الأبصار ولا تبلغه الأخبار
Оставьте размышления об Аллахе, ибо размышления об Аллахе не добавляют ничего, кроме заблуждения. Ибо Аллаха велик Он и свят! не постигают взоры, и слова не доходят до Него347.
14 - وبهذا الإسناد، عن أبي اليسع، عن سليمان بن خالد، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إياكم والتفكر في الله فإن التفكر في الله لا يزيد إلا تيها لأن الله عز وجل لا تدركه الأبصار ولا يوصف بمقدار
Имам Садык (А) сказал: «Остерегайтесь размышлений об Аллахе, ибо размышления об Аллахе не добавляют ничего, кроме заблуждения. Ибо Аллаха велик Он и свят! не постигают взоры, и Он не описывается через количество».
15 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن أحمد بن محمد بن عيسى، قال: حدثنا محمد بن خالد، عن علي بن النعمان وصفوان بن يحيى عن فضيل بن عثمان، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: دخل عليه قوم من هؤلاء الذين يتكلمون في الربوبية، فقال: اتقوا الله وعظموا الله ولا تقولوا ما لا نقول فإنكم إن قلتم وقلنا متم ومتنا ثم بعثكم الله وبعثنا فكنتم حيث شاء الله وكنا
К нему пришли люди из тех, которые рассуждают о Господе. Он сказал им: «Страшитесь Аллаха! Знайте, что Аллах велик, и не говорите о Нем то, что не говорим мы. Вот, если вы сказали и мы сказали, то вы умрете и мы умрем, а потом вас и нас воскресит Аллах, и вы будете там, где желает Аллах, и мы будем там, где Он желает».
16 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه قال: حدثنا عبد الله بن جعفر، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، قال: حدثنا الحسن بن محبوب، عن عمرو بن أبي المقدام، عن سالم بن أبي حفصة، عن منذر الثوري، عن محمد بن الحنفية، قال: إن هذه الأمة لن تهلك حتى تتكلم في ربها
Поистине, эта умма не погибнет, пока не начнет говорить о своем Господе.
17 - وبهذا الإسناد، عن الحسن بن محبوب، عن علي بن رئاب، عن ضريس، الكناسي، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إياكم والكلام في الله، تكلموا في عظمته ولا تكلموا فيه فإن الكلام في الله لا يزداد إلا تيها
Имам Садык (А) сказал: «Остерегайтесь разговоров об Аллахе! Говорите о Его величии, но не говорите о Нем Самом. Поистине, разговоры об Аллахе не добавляют ничего, кроме заблуждения».
18 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رضي الله عنه، قال:
حدثنا أبو الحسين محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن سليمان بن الحسن الكوفي، قال: حدثنا عبد الله بن محمد بن خالد، عن علي بن حسان الواسطي، عن بعض أصحابنا، عن زرارة، قال: قلت لأبي جعفر عليه السلام: إن الناس قبلنا قد أكثروا في الصفة فما تقول؟ فقال: مكروه، أما تسمع الله عز وجل يقول: (وأن إلى ربك المنتهى) تكلموا فيما دون ذلك
Я сказал Имаму Бакиру (А): «Люди перед нами много говорят о качествах (сифат) Аллаха. Каков ваш взгляд на это?»
Он сказал: «Это является нежелательным (макрух). Разве ты не слышал слова Аллаха, велик Он и свят: “...И что к Господу твоему крайний предел” (53: 42)? Пусть говорят о том, что помимо Аллаха».
19 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا في بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن عبد الله بن بكير، عن زرارة، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن ملكا عظيم الشأن كان في مجلس له فتكلم في الرب تبارك وتعالى ففقد فما يدري أين هو.
Был ангел великой степени, который на собрании (ангелов) говорил о Господе велик Он и свят! и потерялся, так что неизвестно, где он.
20 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن عبد الحميد، عن العلاء بن رزين، عن محمد بن مسلم، عن أبي جعفر عليه السلام قال إياكم والتفكر في الله، ولكن إذا أردتم أن تنظروا إلى عظمة الله فانظروا إلى عظم خلقه
Остерегайтесь размышлений об Аллахе! Если хотите взглянуть на величие Аллаха, взгляните на величие Его творения.
21 - أبي رضي الله عنه، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن محمد بن أحمد، عن علي بن السندي، عن حماد بن عيسى، عن الحسين بن المختار، عن أبي بصير عن أبي جعفر عليه السلام، قال: سمعته يقول: الخصومة تمحق الدين وتحبط العمل وتورث الشك
Споры уничтожают религию, расстраивают дела и порождают сомнения.
22 - وبهذا الإسناد، عن أبي بصير، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: يهلك أصحاب الكلام، وينجو المسلمون إن المسلمين هم النجباء
Погибли люди, рассуждающие об Аллахе (асхабу ль-калам), и спаслись покорившиеся (мусульмане). Поистине, покорившиеся они знатные (нуджаба)348.
23 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا العباس بن معروف، عن سعدان بن مسلم، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: سمعته يقول: لا يخاصم إلا رجل ليس له ورع أو رجل شاك
Спорам предаются только те, у кого нет богобоязненности, или те, кто сомневается.
24 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، قال: حدثنا أحمد بن محمد، عن علي بن الحكم، عن فضيل، عن أبي عبيدة، عن أبي جعفر عليه السلام
قال: قال لي: يا أبا عبيدة إياك وأصحاب الخصومات والكذابين علينا فإنهم تركوا ما أمروا بعلمه وتكلفوا علم السماء، يا أبا عبيدة خالقوا الناس بأخلاقهم وزايلوهم بأعمالهم، إنا لا نعد الرجل فينا عاقلا حتى يعرف لحن القول ثم قرأ هذه الآية (ولتعرفنهم في لحن القول)
«О, Абу Убейда, остерегайся людей спора и тех, кто лжет на нас! Ибо они оставили то, что было приказано им относительно знания (в ближнем мире), и возложили на себя знание (обитателей) небес. О, Абу Убейда! Ведите себя с людьми сообразно их поведению (ахляк) и сторонитесь их деяний! Мы среди нас не считаем человека разумным, покуда он не научится правильному ведению разговора (лахну ль-кауль)». А потом он прочитал этот аят: «И ты узнал бы их (тех, в чьих сердцах болезнь) по ведению разговора (лахну ль-кауль)» (47: 30).
25 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله قال: حدثنا يعقوب بن يزيد عن الغفاري، عن جعفر بن إبراهيم، عن أبي عبد الله عليه السلام أنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: إياكم وجدال كل مفتون فإن كل مفتون ملقن حجته إلى انقضاء مدته فإذا انقضت مدته أحرقته فتنته بالنار. وروي شغلته خطيئته فأحرقته
Посланник Аллаха (С) сказал: «Остерегайтесь споров со всяким заблудшим! Ибо заблудший будет защищать заблуждения до конца своей жизни, а когда его жизнь закончится, эти заблуждения сожгут его в Огне».
А также передают от него: «Его охватили его заблуждения и сожгли его в Огне».
26 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن عيسى قال: قرأت في كتاب علي بن بلال أنه سأل الرجل يعني أبا الحسن عليه السلام: أنه روي عن آبائك عليهم السلام أنهم نهوا عن الكلام في الدين. فتأول مواليك المتكلمون بأنه إنما نهى من لا يحسن أن يتكلم فيه فأما من يحسن أن يتكلم فيه فلم ينه، فهل ذلك كما تأولوا أولا؟ فكتب عليه السلام: المحسن وغير المحسن لا يتكلم فيه فإن إثمه أكثر من نفعه
Он спросил у Имама Резы (А) о том, что от его отцов (А) передано, что они запрещали обсуждение (калам) религии; однако ваши друзья из числа обсуждающих религию (мутакаллим) истолковали это в том смысле, что это запрещено для тех, кто несведущ в таких разговорах. На того же, кто сведущ, этот запрет не распространяется. Верно их толкование или нет? И он написал ответ: «Пусть не занимается обсуждением религии ни сведующий, ни несведующий, потому что вреда от этого больше, чем пользы».
27 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، قال: حدثنا محمد بن أحمد علي بن إسماعيل، عن المعلى بن محمد البصري، عن علي بن أسباط، عن جعفر بن سماعة، عن غير واحد، عن زرارة، قال: سألت أبا جعفر عليه السلام: ما حجة الله على العباد؟ قال: أن يقولوا ما يعلمون ويقفوا عندما لا يعلمون.
Я спросил у Имама Бакира (А): «Что является доводом (худжжат) Аллаха над Его рабами?» Он сказал: «Чтобы они говорили то, что знают, и молчали о том, чего не знают».
28 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن الحسين، ابن أبي الخطاب، عن ابن فضال، عن علي بن شجرة، عن إبراهيم بن أبي رجاء عن أخي طربال= قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: كف الأذى وقلة الصخب يزيدان في الرزق
Я слышал, как Имам Садык (А) сказал: «Непричинение вреда и удаление от споров увеличивают удел (ризк)».
29 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، قال: حدثنا محمد بن الحسين، عن الحسن بن محبوب، عن نجية القواس، عن علي بن يقطين، قال: قال أبو الحسن عليه السلام: مر أصحابك أن يكفوا من ألسنتهم ويدعوا الخصومة في الدين ويجتهدوا في عبادة الله عز وجل
Имам Реза (А) сказал: «Прикажи своим друзьям, чтобы удерживали свои языки, оставили споры о религии и усердствовали в поклонении Аллаху, велик Он и свят!»
30 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رضي الله عنه، عن أبيه، عن محمد بن أحمد، عن موسى بن عمر، عن العباس بن عامر، عن مثنى، عن أبي بصير، عن أبي - عبد الله، قال: قال: لا يخاصم إلا شاك أو من لا ورع له
Спорам предается только сомневающийся (в своей религии) или тот, у кого нет богобоязненности.
31 - وبهذا الإسناد، عن محمد بن أحمد، عن أحمد بن الحسن، عن أبي حفص عمر بن عبد العزيز عن رجل، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: قال: متكلموا هذه العصابة من شر من هم منه من كل صنف
Обсуждающие религию (мутакаллим) из этого сборища худшие из тех, кто к ней относится из всех родов людей349.
32 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن الحسين عن محمد بن إسماعيل، عن الحضرمي، عن المفضل بن عمر، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: يا مفضل من فكر في الله كيف كان هلك، ومن طلب الرئاسة هلك
Имам Садык (А) сказал: «О, Муфаззаль! Тот, кто размышляет над тем, каков Аллах, погиб; и погиб тот, кто ищет главенства (среди людей)».
33 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن هارون بن مسلم، عن مسعدة بن صدقة، عن جعفر بن محمد، عن أبيه عليهما السلام، أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: لعن الله الذين اتخذوا دينهم شحا يعني الجدال ليدحضوا الحق بالباطل
Да проклянет Аллах тех, кто скуп в своей религии, то есть тех, кто спорит о ней, дабы заменить истину ложью!
34 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن الفضل بن عامر، عن موسى بن القاسم البجلي، عن محمد بن سعيد، عن إسماعيل بن أبي زياد، عن جعفر بن محمد، عن آبائه عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أنا زعيم بيت في أعلى الجنة وبيت في وسط الجنة وبيت في رياض الجنة لمن ترك المراء وإن كان محقا
Посланник Аллаха (С) сказал: «Я обещаю дом в высочайшем Раю, и дом в середине Рая, и дом в садах Рая тому, кто оставил споры и препирательства, даже если он прав».
35 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن محمد بن أحمد، عن عبد الله بن محمد، عن محمد بن إسماعيل النيسابوري، عن عبد الرحمن بن أبي هاشم، عن كليب بن معاوية، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: لا يخاصم إلا من قد ضاق بما في صدره
Имам Садык (А) сказал: «Спорит только тот, чья грудь стала тесной (для религии)».
3 «Танких уль-макаль», том 3, С. 154.
4 Введение к «Камаль уд-дин».
5 Нуджаба «знатные», «благородные», «аристократы».
6 Каиду ль-гурри ль-мухаджжалин непереводимое выражение, являющееся одним из прозвищ повелителя верующих Али ибн Аби Талиба (А). «Каид» значит «вождь», «предводитель». Словом «гурр» арабы называют крайне породистую лошадь, на лбу у которой имеется белая звезда. Слово «мухаджжаль» также означает элитную лошадь, признаком породы которой являются кольца на ногах. Таким образом, выражение «Каиду ль-гурри ль-мухаджжалин» передает значение Вождя наиболее избранной и «породистой» части людей. Другое толкование, связанное с первым, состоит в том, что в Раю шииты повелителя верующих Али (А) будут иметь звезду во лбу и кольца на ногах, из которых будет литься свет. Поэтому к этому прозвищу еще добавляют окончание: «фи джаннати ннаим» - «в райских садах», то есть «Вождь избранных в райских садах».
7 То есть без свидетельства о Вилаяте Ахль уль-Бейт (А) нет свидетельства о единстве Аллаха.
8 Этот хадис, как и многие другие высказывания и проповеди повелителя верующих Али (А) имеет в оригинале неповторимую словесную структуру, которую мы отчасти попытались передать на русском языке.
9 То есть постигают Его по Его знамениям (аятам), рассыпанным в Его творении.
10 То есть Он выше творений, но не в виде отдаленности от них, и близок к творениям, но не в виде проникновения в них или смешения с ними.
11 Джинны и люди по традиции называются «сакалейн» - «две драгоценности», «два драгоценных камня».
12 То есть творение Аллаха это и есть завеса между Аллахом и самим собой как творением.
13 То есть через Его контраст с вещами.
14 Марбуб тот, над кем осуществляют господство.
15 То есть все, что есть в сотворенных вещах, не Он.
16 Ла мин шай буквально: «не из какой вещи», то есть без чего-то, что предшествовало бы этому.
17 Мубиду лиль абад одно из самых красноречивых выражений повелителя верующих (А).
18 Варису лиль амад «Наследник срока, предела». Также очень красноречивое выражение. Означает, что после прехождения всего остается только Аллах.
19 Фатака буквально: «раскрывать», «обнаруживать», «разрывать», «распарывать».
20 Фалака «раскалывать».
21 Исбах буквально: «рассвет», «раннее утро».
22 Шахс буквально: «особа», «персона», «лицо».
23 То есть стоят шииты Ахль уль-Бейт (А).
24 Ивиджадж «искривление», «кривизна».
25 То есть не так, чтобы Он стоят напротив Своего творения.
26 Валах редкое слово, означающее состояние одержимости чем-то, смятения, расстройства, безумия. Производным от него словом «вальхан» называют того, кто находится в состоянии безумия, вне себя.
27 Ла йукаддару кадруху мукаддаран.
28 В значении «непроницаемый».
29 Перевод слова «машийа» нуждается в комментариях, потому что в дальнейшем оно будет часто встречаться в этой книге. «Машийа» происходит от глагола «ша», означающего «желать», «хотеть». Мы говорим: «Ин ша Аллах» - «если пожелает Аллах», «ма ша Аллах» - «так желал Аллах». Таким образом, «машийа» можно переводить как «желание». Но, с другой стороны, в хадисах это слово используется также в более расширенном смысле, означающем общий замысел Аллаха относительно творения. Божественная машийа в этом смысле не является ни волей (ирада) Бога, ни Его приказом (амр): она обнимает все вещи как Его замысел относительно них. Поэтому слово «машийа» мы будем переводить в зависимости от контекста как «замысел» или как «желание», слово «ирада» - как «волю», «амр» - как «приказ» или «дело».
30 То есть физического соприкосновения с творениями.
31 Фатара «расколол», «создал», «вывел».
32 Буквально: «сцепление впадин их языков, скрытых через управление Его мудрости» - эти загадочные слова нуждаются в глубоком толковании, возможно, с позиций современных физических теорий.
33 Судад пороги, врата, троны.
34 Целиком аят звучит так: «Он - Тот, Кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые - мать книги; и другие - сходные по смыслу. Те же, в сердцах которых уклонение, - они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и ища толкования этого. Не знает его толкования никто, кроме Аллаха. И твердые в знаниях говорят: “Мы уверовали в него; все - от нашего Господа”. Но вспоминают только обладатели разума!».
35 Мухази буквально: «противолежащий», «параллельный», «противоположный».
36 То есть нет того, что давало бы Ему покровительство.
37 По отношению к творению.
38 Закир тот, о ком упоминают, о ком говорят.
39 Буквально: «не было никакой вещи».
40 Кайфуфийа ва айнунийа буквально: «каковость» и «гдейность».
41 Значение «латиф» невозможно передать на русском языке одним словом. «Латиф» означает одновременно «проницательный», «приветливый», «любезный», «мягкий», «добрый», «изящный», «тонкий», «интересный», «прекрасный», «разрежённый». В целом «латиф» в арабском языке передает значение чего-то тонкого, а потому изящного, интересного, доброго, проницающего и т.д.
42 См. предыдущее примечание.
43 Здесь и далее Имам (А) говорит о существовании царства микроорганизмов, которое было открыто спустя много столетий после его времени.
44 Машийа, как мы сказали выше, кроме «желания», означает «замысел». По сути это слово передает некое намерение, источник Божественной воли, обнимающий все вещи.
45 Ирадату хатмин то есть окончательная воля.
46 Ирадату азмин: «воля намерения». Слово «азм» означает «намерение», «решимость».
47 То есть это было в Его «машийа», в Его замысле.
48 Иначе говоря, их замысел и их воля стали бы сильнее замысла и воли Аллаха.
49 То есть слышание одной вещи не отвлекает Его от слышания другой вещи.
50 Ла мин шай-ин кана буквально: «был не из какой вещи».
51 Фи махалли тухуми карариха буквально: на местах границ их нахождения. Повелитель верующих (А) выражает здесь языком того времени современные астрономические представления.
52 Бурак животное из света, на котором Пророк (С) совершил мирадж (вознесение на небеса).
53 То есть не пребывает где-то в другом месте отдельно от вещей.
54 Последний Имам Махди (да ускорит Аллах его приход!) имеет то же имя, что и Пророк (С), но в период Сокрытия его запрещено упоминать по этому имени, но только по прозвищам, таким как Махди (Ведомый), Каим (Восстающий), Сахибу заман (Повелитель времени) и другие.
55 Вопрос состоит в том, в каком смысле слово «Единственный» применяется к Аллаху. Ответ Имама (А) состоит в том, что это слово применяется к Аллаху в том значении, на котором сошлись все человеческие языки согласно фитре (естественному свойству) людей, с которой они сотворены.
56 То есть местоимение «хува» - «Он» - указывает на того, кого нет, кто отсутствует здесь и сейчас.
57 Местоимение «хува» («он») состоит при написании из двух букв «ха» и «вав».
58 Йа хува йа ман ла хува илля хува гфирли ва нсурни аля ль-кауми ль-кафирин.
59 Йалаху фихи ль-хальк ва йулаху илейхи непереводимое сочетание, указывающее на происхождение слова «Аллах». «Алиха» (отсюда «йалаху» и «йулаху») это глагол, однокоренной со словами «илях» (бог) и «Аллах» (Единый Бог). Глагол «алиха» передает состояние изумления, недоумения, смятения, незнания. Если возводить происхождение слова «Бог» (и, соответственно, «Единый Бог») к этому глаголу, то, по семантике, «Бог» будет означать то, относительно чего приходят в недоумение, замешательство, то, что невозможно познать и понять.
60 Смотри предыдущее примечание о смысле глагола «алиха» и его связи со словами «илях» и «Аллах».
61 Глагол того же корня.
62 То есть «один» не подсчитывается.
63 Смотри предыдущее примечание о связи слов «алиха» и «Аллах».
64 Под «грубым» может иметься в виду материя и материальные вещи, тогда как отрицание рождения от Аллаха «тонкого» опровергает различные философские теории, в соответствии с которыми Бог выводит из Себя тонкие субстанции, как «мировая душа», «небесный разум» и так далее.
65 Ас-самад: здесь «ас» - это определенный артикль «аль», соединенный с буквой «сад». «Аль» читается здесь как «ас», а пишется как «аль», то есть «алиф» и «лям». Поэтому первые буквы, о которых говорит Имам (А), «алиф» и «лям».
66 Когда мы читаем суру «Ихляс», то, по правилам арабского языка, обе эти буквы «алиф» и «лям» не произносятся, хотя и пишутся. Мы читаем: «Аллаху с-самад». Здесь «алиф» соединился с «у» предыдущего слова «Аллах», а «лям» соединился с «с» последующего слова «самад». Таким образом, на письме они присутствуют, но в произношении исчезают.
67 См. выше примечание о связи слов «илях» (Бог) и «алиха» (поражаться, быть в смятении, быть в незнании).
68 Аджраху аля халькихи «вывел таухид на творение» или «исполнил таухид над творением» означает создание творений с естественным свойством (фитрой) единобожия (таухида), как разъясняется в этой книге в соответствующей главе. Несколькими словами ниже в том же хадисе также проясняется смысл «выведения таухида на творение» - то, что к Нему обращается всякая вещь.
69 Слово «самад» образовано от глагола «самада», одно из значений которого «идти, направляться, обращаться куда-то». Масмуд это страдательное причастие от глагола «самада», означающее «то, к чему направляются, обращаются».
70 То есть смысл выражения «по Своему образу» не означает, что у Аллаха есть образ, по которому Он сотворил Адама, а то, что тот образ, по которому Он его сотворил, принадлежит Аллаху, и Он избрал его. И выражение «по образу Аллаха» подобно выражению «Дом Аллаха» (Кааба), «дух Аллаха» и так далее.
71 Слова Имама (А) отрицают воззрения тех, кто считает возможным видение Аллаха в будущем мире. Доказательство состоит в том, что видение (созерцание) Господа либо есть вера, либо не есть вера (в будущем мире). И если оно есть вера (иман), то в ближнем мире не было бы ни одного верующего, потому что в ближнем мире никто не видит Господа, и с этим согласны все. А если такое видение не есть вера (в будущем мире), то познание через доказательства (то есть противоположность видения) либо вообще отпадает и не имеет никакой пользы и тогда в будущем мире нет веры вообще, а это невозможно как с точки зрения разума, так и согласно Корану и хадисам, - либо оно не отпадает, и тогда мы приходим к объединению противоположностей, то есть веры и не-веры, потому что предпосылка состояла в том, что познание через видение не есть вера, а познание через доказательства вера.
72 То есть взглянул на величие Господа, как объясняется в предыдущих хадисах.
73 Свет есть проявление (таджалли) всякой вещи, и свет воспринимается получателем по степени его собственной освещенности (нуранийа). Чем сильнее собственный свет творения, тем большее таджалли света, проявленное в нем, и тем обширнее его познание. Для Пророка (С) всякая вещь была проявленной в ее совершенстве, потому что его свет сильнее всякого другого света, кроме света Аллаха, велик Он и свят. Аллах проявился для Пророка (С) по его степени, а не по степени Самого Аллаха, потому что степень Аллаха бесконечна, и говорится: «Мы не знаем Тебя истинным познанием».
Описание света по цветам, приведенным в хадисе, указывает на степени и градации вещей, которые все созданы из света Аллаха. Самый высший свет это свет Аллаха, а самый слабый свет нашего материального мира. В книге «Кафи», глава «Отрицание качеств», также приведено: «Свет Аллаха зеленый, красный, белый и то, что кроме этого». См. также в этой книге хадисы про Трон Аллаха.
74 Слова после кавычек добавлены шейхом Садуком.
75 Фуад слово, означающее «сердце», как и кальб. Однако слово кальб очень часто используется в Коране, тогда как фуад редко. Фуад происходит от глагола «фаада», означающего «прокаливать». По смыслу оно означает сокровенное, внутреннее, мистическое сердце «сердце сердца».
76 Зарани - сделал зиярат ко мне.
77 Доводы то есть Имамы (А).
78 Сравни со словами Имама Садыка (А) в «Дуа Нудба» («Молитва плача») об Имаме времени Махди (да ускорит Аллах его приход!): «Где врата Аллаха, через которые входят к Нему? Где лик Аллаха, к которому обращаются святые?» «Лик Аллаха» здесь означает самого Имама Махди, который есть Довод Аллаха над Его созданиями, через который идут к Аллаху и через которого осуществляется поклонение Аллаху.
79 То есть они сотворены уже сейчас или будут сотворены только в День воскресения?
80 То есть некоторые хадисы отрицают видение Аллаха совершенно; другие же говорят о том, что это возможно. Некоторые хадисы последней группы были приведены шейхом Садуком в этой главе, а от приведения других он воздержался, опасаясь непонимания людей и их впадения в куфр. Однако значение видения Аллаха, которое допускается этой второй группой хадисов, отличается от значения видения, подразумеваемого в первой группе (той, которая отрицает такую возможность). И это значение знание об Аллахе, как поясняется ниже, а не созерцание Его глазами либо в каком-то облике.
81 Суть вопроса в том, что не мы управляем процессом в яйце, потому что мы не знаем и не видим, что происходит внутри него. Однако понятно, что есть некто другой, кто управляет этим, и Он невидим, и это Аллах, велик Он и свят.
82 Хайат то есть образ, вид, способ. Имам (А) говорит, что то, какова сила Аллаха по своей сути, непонятно для нас мы видим только ее проявления.
83 Мандуха простор, свобода, возможность.
84 Ибн Аби Ауджа известный безбожник того времени, «мусульманский Вольтер». См. также хадисы о его спорах с Имамом Садыком (А) в других главах этой книги ниже.
85 То есть свои атеистические убеждения.
86 То есть: если Бог на самом деле есть, и они Его признают, а вы, атеисты, Его отрицаете, то тогда они спасутся, а вы погибнете. Если же Бога в действительности нет, как вы говорите, то им не принесет никакого вреда то, что они делают, и после смерти вы все вместе уйдете в небытие, так что вы и они равны, и нет разницы между атеистом и верующим.
87 Кровавый наместник Омейядов, известный своими жестокостями, злейший враг Ахль уль-Бейт (А) и их шиитов.
88 Иное толкование слов «да будут две тени!», подтверждаемое другими хадисами, состоит в том, что это - истина (действительность) Мухаммада и Али, мир им, которые были сотворены прежде всех других творений.
89 То есть проблема не в силе Действующего (Аллаха), а в слабости принимающего действие (яйца). Ошибка заключается в самом вопросе. Этот вопрос подобен другим парадоксам, таким как: «может ли Аллах создать равного Себе?» Если может, то возможны два бога, а если не может, то Он не всесилен. Ответ состоит в том, что сам вопрос поставлен неверно, потому что любое созданное - не Бог уже в силу того, что оно создано.
90 То есть, с точки зрения этого атеиста, данный аят говорит о том, что Аллах разделяется: есть на земле, и есть на небе.
91 Аджраху аля халькихи «аджра» означает «заставлять бежать», «заставлять течь», «совершать», «производить», «причинять»; «аля» - «на», «над»; «хальк» - «творение». Мы перевели это выражение как «вывел его на творение».
92 В данном случае «самад» лучше было бы перевести как «Крепкий» в старом значении этого слова, то есть Непоколебимый. Имеется в виду, что ничто не проникает в Него.
93 То есть Ему для исполнения Его повелений нет необходимости повышать голос, вступая в спор с кем-либо.
94 Потому что величие всех величий в истине Единобожия (таухида).
95 Лейса бейна ль-халики валь махлуки шай-ун фаллаху халику ль-ашья ла мин шай-ин кан буквально: «нет между Творцом и сотворенным какой-либо вещи (то есть нет никакой посредствующего звена, нет ничего промежуточного), и Аллах Творец вещей не из какой-то вещи, что была».
96 До этой части хадис совпадает с хадисом 272.
97 Здесь используется слово «хильв», означающее «свободный от чего-то», «лишенный чего-то». Более точный перевод говорил бы, что Аллах свободен от Своего творения, и творение свободно от Него. Иначе говоря, в Аллахе нет ничего от Его творений, и в творениях нет ничего от Аллаха.
98 То есть если Он доволен чем-то, то у них нет довода против этого.
99 То есть Аллах таков по Своей сущности: Он Сам по Себе, по Своей сути Всезнающий, Слышащий, Видящий, Сильный, а не через средства знания, слышания, видения и силы.
100 Или «сам по себе», «посредством самого себя» - бинафсихи.
101 Хадис «безбожник» полностью приведен в этой книге ниже: см. хадис 303.
102 То есть если Он знал о чем-то, кроме Него, так что утверждал о Своей единственности помимо этого «что-то», то это «что-то» было с Ним от вечности.
103 То есть о созданиях в языке тоже говорят «слышащий, видящий», хотя их слышание и видение не подобно слышанию и видению Аллаха.
104 О значении слова «машийа» см. комментарий к хадису 48.
105 Эти слова отсылают к 87 аяту суры «Хиджр»: «Мы даровали тебе семь повторяемых (масани) и великий Коран». Масани множественное число от «масна», буквально означающего «повторяемое», а также «рифмованные строки» (поскольку рифма повторяется). «Семь повторяемых» может означать, что имен Непорочных из Ахль уль-Бейт (А) - семь, и некоторые из них повторялись: Али, Фатима, Хасан, Хусейн, Мухаммад, Джафар, Муса.
106 То есть после смерти такой человек убедится с очевидностью, что Ахль уль-Бейт (А) есть лик Аллаха, обращаться к которому было для него обязательным в его земной жизни.
107 Иными словами, повеления Аллаха исполняются через Ахль уль-Бейт (А), которые есть Его совершенный Довод над всем Его созданием. Если бы не было их, то не было бы совершенного образца поклонения, а значит, не было бы поклонения вообще. И сравнение Ахль уль-Бейт (А) с частями тела означает не то, что у Аллаха есть части тела, а то, что Его повеления исполняются через них, и они являются путем к Нему.
108 Неправильное понимание этого хадиса состоит в том, что возвратное местоимение «хи» после слова «сурат» (образ, облик, подобие) было отнесено к Аллаху, а не к тому человеку, которому было сказано «да исказит Аллах твое лицо». Таким образом, получилось, что фраза «инна ллаха халака адама аля суратихи» означает: «Аллах сотворил Адама по Своему облику», тогда как на самом деле она имеет смысл «Аллах сотворил Адама по его облику». Тем самым Посланник Аллаха (С) хотел сказать: не оскорбляй этого человека, говоря «да исказит Аллах твое лицо», ведь его облик и облик Адама один, «Аллах сотворил Адама по его облику». Оскорбляя его, ты тем самым оскорбляешь Адама. Урезав начало хадиса и контекст, в котором была сказана эта фраза, заблудшие течения в Исламе стали думать, будто Аллах имеет облик, и Он сотворил Адама по этому облику, или что Адам есть подобие Аллаха, да отдалит нас Аллах от подобных заблуждений!
Но даже если предположить, что возвратное местоимение здесь отнесено к Аллаху, и переводить данное выражение все же надо как «Аллах сотворил Адама по Своему облику», то все равно оно не будет иметь того смысла, который вкладывают в него заблудшие. Тогда смысл его будет состоять в том, что Аллах сотворил человека по Своему образу, то есть по образу, который был Ему угоден. Это сказано в том смысле, что Аллах сотворил Адама по Своему плану и замыслу, а не в значении того, что у Аллаха есть образ. «По Своему образу» - значит «по Своему замыслу», «по Своей воле» и по тому плану, который Он выбрал и задумал. И значение фразы «по образу Аллаха» то же, что и таких выражений, как «дом Аллаха» (Кааба), «огонь Аллаха» (Ад) и так далее. Смысл их не в том, что они есть часть Аллаха или присущи Аллаху, а в том, что Аллах сотворил их по Своему плану, и они принадлежат Ему. И в этом же значение некоторых выражений из хадисов, которые приведены выше, например, что Ахль уль-Бейт (А) - это «сердце Аллаха». Смысл его не в том, что у Аллаха есть сердце, а в том, что Ахль уль-Бейт (А) - это избранное творение Аллаха, которое Он повернул (калаба) для подчинения Себе. Поэтому его называют сердцем - кальб.
109 Садр другие варианты перевода: «грудь», «сердцевина», «начало».
110 Кальб сердце.
111 Садр см. примечание к предыдущему хадису.
112 Вкратце, Имам (А) говорит, что Аллах не забывает ничего, но в приведенном аяте «забыл их» значит «оставил их».
113 Полностью эти два аята звучат так: «И не ценили они Аллаха истинной ценой, и земля вся в Его пригоршне в День воскресения, и небеса скручены Его правой рукой. Хвала Ему, и превыше Он того, что они придают Ему в соучастники!» (39: 67) и «Не ценили они Аллаха должной ценой, когда говорили: “Ничего не низводил Аллах человеку”» (6: 91). В обоих случаях Аллах порицает людей за ложные слова о Нем.
114 Этот хадис не противоречит предыдущему, так как неясные, иносказательные аяты Корана (муташабихат) должны быть отнесены к ясным (мухкамат) с какой-то одной точки зрения или же целиком, и познанием этого наделены только твердые в знании (Непорочные, мир им), как говорит Коран: «Он Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А твердые в знании говорят: “Мы уверовали в него. Все это от нашего Господа”. Но поминают назидание только обладающие разумом» (3: 7).
115 Непередаваемое в переводе сочетание: существительное кальб (сердце) в арабском языке происходит от глагола калаба «вращать», «поворачивать», «изменять», «превращать». Поэтому слово «кальб» означает не только «сердце», но и «вращение», «изменение», «превращение».
116 Например, от радости к гневу.
117 Имеются в виду слова Аллаха, что именно Он вдохнул этот дух.
118 Имеется в виду Кааба.
119 Имеется в виду Ибрахим (А).
120 Слова «рих» (ветер) и «рух» (дух) происходят от одного глагола «раха», передающего движение (означает «уходить», «отправляться», «начинать»). Единство смысла в этих двух словах состоит в том, что оба они относятся к движению. Ветер (рих) без остановки движется по поверхности земли, а дух (рух), который есть центр и сосредоточие знания и совершенства человеческого существа, постоянно находится в движении, соответствующем его сущности, благодаря которому (этому движению) возможно мышление и знание человека.
121 Это изречение представляет собой толкование (тавиль) посредством отнесения иносказательного аята (муташабиха) к ясному (мухкама). Правом такого отнесения наделены только Пророк (С) и Имамы (А), то есть те «твердые в знании», о которых говорится в Коране: «Он Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А твердые в знании говорят: “Мы уверовали в него. Все это от нашего Господа”. Но поминают назидание только обладающие разумом» (3: 7).
И вполне вероятно, что в этом толковании имеется в виду дух силы, который упоминается в ряде других риваятов от Непорочных (А).
122 То есть для Его бытия не было времени.
123 Здесь имеется в виду не видение Аллаха в каком-то облике или образе, а созерцание Его высочайших знамений. См. об этом главу о видении Аллаха в этой книге.
124 Имеется в виду мунаджат сокровенный разговор, тайная беседа.
125 Значение «латиф» невозможно передать на русском языке одним словом. «Латиф» означает одновременно «проницательный», «приветливый», «любезный», «мягкий», «добрый», «изящный», «тонкий», «интересный», «прекрасный», «разрежённый». В целом «латиф» в арабском языке передает значение чего-то тонкого, а потому изящного, интересного, доброго, проницающего и т.д.
126 См. предыдущее примечание.
127 Здесь и далее Имам (А) говорит о существовании царства микроорганизмов, которое было открыто спустя много столетий после его времени!
128 Галун, то есть гулаты совокупность сект, обожествлявших Пророка (С) и Имамов (А).
129 То есть человека тоже можно называть «милостивым», «милосердным», «мудрым», «знающим» и так далее, но эти его качества будут иметь другой смысл, нежели одноименные качества Аллаха.
130 Каим это слово в арабском языке имеет значение «поднимающийся», «встающий», «прямой», а также «существующий», «пребывающий».
131 То есть «сущего», как мы перевели.
132 О значении слова «латиф» см. примечание к предыдущему хадису.
133 То есть от Аллаха не скроется никакая вещь из-за Его явленности (зухур) над всеми вещами, и Он Явный (захир) - то есть Проявленный - над всеми вещами для того, кто желает Его и стремится к Нему.
134 То есть Он объемлет вещи Своим знанием, хранением и управлением.
135 Хува нафсуху ва нафсуху хува по-другому: нет различия между Ним и Его самостью. Он есть Его самость, а Его самость это и есть Он.
136 Лейса бейна ль-халики валь махлуки шай-ун фаллаху халику ль-ашья ла мин шай-ин кан буквально: «нет между Творцом и сотворенным какой-либо вещи (то есть нет никакой посредствующего звена, нет ничего промежуточного), и Аллах Творец вещей не из какой-то вещи, что была».
137 То есть к Нему обращаются через них.
138 То есть к Нему не применимы категории величины вообще.
139 Слово «вахид» можно перевести как «один» и как «единственный».
140 Существует много вариантов перевода слова «самад» на русский язык: Самодостаточный, Крепкий, Прочный, Непоколебимый, Целостный, Вечный, Мощный и т.д.
141 Глагол «самада» означает «идти, направляться».
142 «Кахир» означает «неодолимый», «побеждающий», «одолевающий», «принуждающий», «сильный».
143 В арабском языке «явный» имеет также значение «побеждающего», «одерживающего верх». О том, кто победил кого-то, говорят: «Он стал явным над ним».
144 «Халим» имеет значения «кроткий», «мягкий», «терпеливый».
145 «Рабб» в арабском языке имеет значение «Господа» и «господина». В русском языке это два разных слова, причем первое используется исключительно для Бога.
146 Если слово «рабб» используется в арабском языке с определенном артиклем (ар-рабб), то оно имеет тот же смысл, что и «Господь» в русском, то есть применимо только к Творцу, а не к творениям.
147 Разик «Дарующий удел», «Питающий», «Дающий пропитание (ризк)».
148 В арабском языке «мумин» происходит от корня «амана», означающего «безопасность». Поэтому «мумин» может иметь значение «дающий безопасность» или «ищущий безопасность».
149 Азиз также имеет значения «сильный», «мощный», «славный», «величественный», «ценный».
150 Имя ангела «Джабраил» также происходит от этого корня.
151 Как мы уже увидели, у Аллаха несколько имен, указывающих на Его качество Творца творения: халик, бари, бади, сани, зари. Каждое из этих слов имеет свою особенность и свой оттенок смысла. «Фатир» происходит от глагола «фатара», означающего «раскалывать», «разверзать». «Фатир» значит «Творящий» в значении «Разверзающего». Аллах говорит: «Таково естественное качество (фитра), с которой Аллах сотворил (фатара) людей» (30: 30), то есть буквально «таково качество, на котором Аллах разверз людей». Упоминается также «мубди» («Начинающий», «Создатель») как имя Аллаха.
152 Это имя часто встречается в Торе, в Ветхом Завете. Например: «В год смерти царя Озии видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и края риз Его наполняли весь храм. Вокруг Него стояли Серафимы; у каждого из них по шести крыл: двумя закрывал каждый лице свое, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал. И взывали они друг ко другу и говорили: Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! вся земля полна славы Его» («Книга пророка Исайи», 6: 1-3).
153 «Карим» имеет несколько значений: щедрый, великодушный, благородный, дорогой, драгоценный.
154 «Латиф» означает одновременно «проницательный», «приветливый», «любезный», «мягкий», «добрый», «изящный», «тонкий», «интересный», «прекрасный», «разрежённый». В целом «латиф» в арабском языке передает значение чего-то тонкого, а потому изящного, интересного, доброго, проницающего и т.д.
155 «Ах» в арабском языке, как и русском, используется для выражения сожаления, боли или надежды. Однако в арабском существует также глагол и прилагательное, производные от него. Например, в Коране: «Воистину, Ибрахим был смиренным, выдержанным» (9: 114). Здесь слово «аввах» («смиренный») является производным от «ах». По смыслу «аввах» - это тот, кто много говорит «ах». И если учесть ту трактовку слова «ах», которую дает Имам (А), что оно есть одно из имен Аллаха, - то получается, что Ибрахим (А) был «много призывающим Господа, выдержанным» в смыслах этого аята.
«Ах» - из малоизвестных имен Аллаха, подобных имени «рамазан», о котором говорится, что оно также является одним из Его имен.
Другой момент, на который указывают, - что имя «Ах» сходно с Его именами «Ях» и «Яхве», упомянутыми в Торе и Псалмах, и «Ахья», упомянутом в дуа «Крепость Имама Бакира (А)» в книге «Дуа» «Бихара».
156 То есть имя «бог» указывает на объект поклонения, на Аллаха. Имя не тождественно именованному, но указывает на него.
157 То есть имя «хлеб» есть нечто иное, чем сам хлеб, который едят. Таков же и Аллах, велик Он и свят.
158 Это дуа является частью дуа «Джаушан Кабир» («Великая броня»), которое содержит тысячу имен Аллаха и читается в лейлят уль-кадр (ночь могущества).
Арабская транскрипция: Йа ман азхара ль-джамила ва сатара ль-кабих, йа ман лам юахиз биль джарира ва лам йахтики сситр, йа азыма ль-афв, йа хасана ттаджавуз, йа васиа ль-магфира, йа басита ль-йадайни биррахма, йа сахиба кулли наджва ва йа мунтаха кулли шаква, йа мукила ль-асарат, йа карима ссафх, йа азыма ль-манн, йа мубтадиан би нниами кабла стихкакиха, йа раббана ва йа сейидана ва йа маулана ва йа гайата рагбатина, асалука йа Аллаху ан ла тушаввиха хальки би ннар.
На арабском:
يا من أظهر الجميل وستر القبيح، يا من لم يؤاخذ بالجريرة ولم يهتك الستر، يا عظيم العفو، يا حسن التجاوز، يا واسع المغفرة، يا باسط اليدين بالرحمة، يا صاحب كل نجوى، ويا منتهى كل شكوى (يا مقيل العثرات) يا كريم الصفح، يا عظيم المن يا مبتدئا بالنعم قبل استحقاقها يا ربنا ويا سيدنا ويا مولانا ويا غاية رغبتنا أسألك يا الله أن لا تشوه خلقي بالنار
159 То есть творение Аллаха как дождь, а число его видов как число капель дождя.
160 Бейт мамур небесный аналог Каабы.
161 Иначе говоря: если бы Коран был вечным, то это означало бы, что в нем содержится ложь, потому что он описывает многие события, которые произошли исторически, например, связанные с Пророками (С) и т.д. Нух (А) сказал: «О, сын! Плыви вместе с нами и не будь с неверными». Если бы Коран был вечным, получалось бы, что Нух (А) от вечности говорил это, что есть ложь. Или Коран призывал бы совершать молитву, когда еще не было никого, способного совершать молитву (не было творений), что означало бы бессмыслицу, а Аллах не совершает бессмыслицы.
162 Имеется в виду познание или отрицание Аллаха, и об этом был вопрос.
163 Здесь раскрывается очень важный вопрос о предопределении и свободе воли. Дело не обстоит так, что Аллах предопределяет рабам ложный путь и совершение грехов, а потом сам же наказывает их за это. Но поскольку ближний мир есть арена испытания, Аллах поместил в человека противоположные наклонности. И одна его часть (нафс) призывает его к заблуждению: «Воистину, нафс (душа) повелевает ко злу» (12: 53). Другая же часть человека, наоборот, зовет его к познанию Аллаха, к пути веры и прямого руководства, и это свет познания, который Аллах зажег в сердце. Выбор же одного из этих начал принадлежит самому человеку: он прислушивается к голосу своей темной или светлой стороны. И именно этот выбор является тем, за который Аллах спросит его в Судный день.
164 Мухдас имеет примерно то же значение, что и «сотворенный». Имам Садык (А) говорит, что Коран мухдас, а не махлук, потому что махлук («сотворенный») имеет в арабском языке также значение «сделанный» в смысле «поддельный», «ложный», как было упомянуто шейхом Садуком выше. Мухдас же означает «имеющий бытие во времени», «невечный», «преходящий», и антонимом этого слова является «кадим» - вечный. Этим самым говорится, что Коран не вечен наряду с Аллахом, потому что признать наличие чего-то вечного наряду с Ним значит впасть в многобожие.
165 В арабском языке «ниспослан от Аллаха» звучит как «унзила мин анди Лляхи». И здесь «мин анди», которое на русский обычно переводится как «от», несет дополнительную смысловую нагрузку, потому что «мин» буквально значит «от», а «анди» - «у». Таким образом, буквально это выражение можно перевести как «ниспослан от присутствия Аллаха», где «присутствие» надо понимать в значении «близость». Это означает, что у земного Корана есть небесный оригинал, находящийся «в присутствии Аллаха», в близости к Нему. И поэтому нельзя говорить, что Коран «сотворен» (махлук) в земном смысле слова. Да, Коран не вечен, он создан во времени (мухдас), как говорит Имам (А), и относится к плану творения, а не является сотоварищем Аллаха в вечности.
166 То есть сначала идет желание действия (воля совершить это действие), а потом само действие.
167 Буквально: «встроена в человека», мураккаб.
168 То есть за страстью (шахват) приходит в движение его воля (ирада).
169 Слова Имама Садыка (А) о силе (кувват) и страсти (шахват) сходятся с его словами, приведенными в «Басаиру ддараджат», что каждый человек имеет четыре духа (рух) дух жизни (рух уль-хайат), дух силы (рух уль-кувват), дух страсти (руху шшахват) и дух веры (руху ль-иман), «фихи амрун ва адль» - «в нем повеление и справедливость». Кроме того, Мухаммад (С) и Святые Имамы (А) имеют пятый дух, не присущий остальным людям, - руху ль-куддус, Святой дух «в нем заключены пророчество и вилаят»; «и он никогда не спит, и не бывает небрежным, и не знает забавы, и не делает ошибок видят посредством него то, что на Востоке и Западе».
170 Как объясняется в других хадисах этой книги, ни школа отрицания Аллаха (атеизм), ни школа Его признания с тем, что Он подобен творению, не являются истинными. Истиной обладает только школа признания Аллаха с отрицанием от Него всякого уподобления, и это и есть школа Ахль уль-Бейт (А).
171 То есть вера (иман) более узкое понятие, чем покорность (ислам). Всякий верующий (мумин) является одновременно мусульманином (муслим), то есть покорившимся Аллаху, однако не всякий мусульманин является верующим, но только избранная часть из них. Как говорит Коран: «Сказали бедуины: “Мы уверовали!” Скажи: “Вы не уверовали, а посему говорите: Мы покорились (стали мусульманами) , ибо вера (иман) еще не вошла в ваши сердца» (49: 14).
Во многих хадисах от Семейства Пророка (С) сказано, что понятие «иман» не применимо ни к кому, кроме как к тем, кто признал их Вилаят (священное руководство). Остальные мусульмане остаются мусульманами, то есть «покорными», но не являются верующими.
172 Нет выхода из веры (иман) сразу в куфр.
173 Как мы говорили, эти два слова примерно схожи по смыслу и означают «сотворенный», с той разницей, то «мухдас» не содержит в себе смысла «сделанного», «поддельного», «содержащего ложь».
174 То есть знак из знаков Аллаха, который ставит на себе раб во всех своих делах, предваряя их словами «во имя Аллаха», - это поклонение (ибадат), в котором слова не отделяются от дел, и этот знак (симат) есть признак (аламат), по которому истина отличается от лжи.
175 Слово бисми («во имя», где «би» предлог, слитный со словом «исм») на письме состоит из букв «ба», «син», «мим».
176 Имеется в виду вилаят Ахль уль-Бейт (А) наместников Аллаха над Его творением.
177 Слово «Аллах» состоит на письме из букв «алиф», «лям», «ха».
178 Слово того же корня, что и «Аллах».
179 То есть тем, что Аллах отличил и отделил нас от наших врагов, которые есть враги Аллаха, Он оказал нам милость.
180 Часть букв арабского языка имеют диакритические точки.
181 Первые четыре буквы арабского алфавита.
182 То есть Вредящий неверующим и непокорным, Полезный для верующих и благодарных.
183 Вторая фраза азана после слов «Аллаху акбар».
184 Мунаджат беседа в сердце, в глубине души.
185 Значение слова «вилаят» и его производных, как «вали» (множ. число «аулия») очень обширно, и его невозможно передать одним словом в переводе на русский язык. Слово «вали» объединяет в себе значения «святого», «друга» и «руководителя», «вождя». В целом «вали» - это священный руководитель, поставленный Аллахом над людьми и очищенный Им для этого от любых грехов и скверны. Соответственно, вилаят означает систему священного руководства, наместничества, установленную Аллахом для Его творений, где на вершине находится Он Сам, а между Ним и остальными творениями четырнадцать Непорочных, то есть Мухаммад, Фатима и двенадцать Имамов из потомков Фатимы (мир им всем). Вкратце, «вилаят» - это то же самое, что и «имамат». В целом, весь Ислам является не чем иным, как религией священного руководства, то есть Вилаята.
186 Шай-ун бихилафи ль-ашья.
187 Шай-ун би хакикати шайийати.
188 Или «сам по себе», «посредством самого себя» - бинафсихи.
189 Кейфийа от слова «кейфа» - «как». Буквально означает «каковость».
190 Без «кейфийа», то есть не спрашивая «как».
191 Значение «Довода» (Худжжат) наследник и халиф Посланника Аллаха (С), своими действиями и решениями указывающий на истинность слов Посланника Аллаха (С). Все его действия являются истиной, и в них нет ничего от лжи, дабы для творений Аллаха истина отличилась от лжи, и в День Суда они не имели оправдания.
192 Аййана ль-айна.
193 Каййафа ль-кайфа.
194 Кейфийа и айнунийа буквально «каковость» и «гдейность».
195 Ибн Аби Ауджа - известный атеист и скептик того времени. Имел несколько диспутов с Имамом Садыком (А), в которых Имам (А) нанес ему полное поражение и тем самым остановил распространение его идей в исламском мире.
196 Хасан Басри хадисовед и каламист. Учитель Василя ибн Аты основателя мутазилитской школы.
197 То есть: он потомок Пророка (С), который дал повеление брить головы во время хаджа.
198 То есть, говоря, что богов двое, ты тем самым уже признал первого из них. Что же касается второго, то если ты попытаешься привести доказательство его существования, никогда не приведешь его. Поэтому, признав первого, ты отвергаешь второго. Аллах говорит: «Кто призывает вместе с Аллахом другого бога - нет у него для этого доказательства, и расчет его у его Господа! Воистину, неверные не преуспеют!» (23: 117).
199 Хишам ибн Хакам любимый ученик Имама Садыка (А).
200 Согласно христианскому вероучению, Иисус вечен и божественен как второе лицо троицы. Бог же един в трех лицах: Бог-отец, Бог-сын и Бог-святой дух. Таким образом, Иисус является Богом-сыном, сыном Бога.
201 То есть Бог-сын (Иисус) есть посланник Бога-отца.
202 Имеется в виду «Дух Святой» - третье лицо христианской троицы.
203 То есть: знает ли Бог-сын (Иисус) то, что есть у Бога-отца?
204 «Петуха» надо понимать в иносказательном смысле, а не как земного петуха.
205 Дуа, которое следует читать в период сокрытия Повелителя дел (да ускорит Аллах его приход!), начинается так: «О, Аллах, дай мне познать Тебя, ведь если я не познаю Тебя, то не познаю Твоего Посланника...» И это понятно из того, что добавленный к чему-то не может быть познан иначе как через познание того, к чему он добавлен.
206 То есть наместники Аллаха над творением, наделенные совершенным знанием и поклонением, как Имамы (А).
207 Иначе говоря, то, что делает это яйцо павлином, выше нашего понимания.
208 То есть свидетельства чувств не приносят пользы без освещения их доводами разума.
209 Тот самый безбожник, который упоминался в хадисе 306, глава 36.
210 Смысл вопроса в том, что если Ибн Аби Ауджа не сотворен, то почему он находит в себе такие же качества, как и в сотворенных вещах вокруг себя, длину, ширину, высоту и т.д.? Если он не сотворен, то он должен обладать совершенно иными качествами, чем сотворенные вещи вокруг него, а это не так. Если он несотворен, но в то же время похож на все эти сотворенные вещи вокруг него, то каким он должен быть, если бы он был сотворен? См. также хадис 342.
211 См. хадис 306, глава 36 и хадис 338, глава 42.
212 То есть в предписанном Аллахом возможны изменения (бада), и само предписание (или, по меньшей мере, его часть) носит не окончательный характер.
213 Джизья налог с немусульман.
214 То есть его непосредственного видения, ощущения и т.п.
215 То есть не через принуждение.
216 Малух буквально: того, на что направлено действие Бога.
217 См. хадис 37 в этой книге.
218 То есть очищение Аллаха от всего неподобного Ему и какого-либо сравнения Его с творением.
219 Вкратце, суть объяснений Имама (А) в этой главе состоит в том, что нельзя говорить: «Аллах превыше (больше) всех вещей», потому что это подразумевает соизмеримость. И когда говорят, что одно нечто больше другого, то тем самым имеют в виду, что между ними есть общая граница и величина и тем самым подобие. Однако Аллах не имеет ничего общего с тварными вещами: Он не сопоставим и не соизмерим с ними.
220 Глагол «истава» имеет несколько значений: одно из них «усесться на что-то, расположиться на чем-то». Другое значение «быть равным, одинаковым, выравниваться», и в этом смысле его использует последнее предложение в риваяте от Имама Садыка (А).
221 См. примечание к хадису 2 этой главы. То есть, в соответствии с этим риваятом, перевод данного аята будет звучать так: «Милостивый одинаков (по отношению ко всем вещам) на Троне».
222 См. примечание к хадисам 2 и 4 этой главы.
223 Суть его слов состоит в том, что «потом» не относится к слову Аллаха «утвердился», потому что «утверждение» по отношению к Трону, то есть владение Им, не может быть более поздним, чем создание небес и земли, ибо Аллах Владыка царства и владеет всеми вещами от вечности. Однако слово «потом» относится к упорядочению творения: потом перенес Трон выше небес. Шейх Садук взял это толкование из второго хадиса следующей главы. Аллах утвердился на Троне, потому что Трон не существовал прежде Его бытия, но Он сотворил его. И можно сказать, что значение «владения Троном» относится к этому аяту («а потом утвердился на Троне»), тогда как значение «равенства творения перед Аллахом» относится к аяту: «Милостивый утвердился на Троне».
224 Вероятнее всего, под «водой» подразумевается то самое первое творение, о котором говорилось в двадцатом хадисе второй главы. «Знание и религия» Аллаха упоминаются потому, что значение Трона в этом: он есть знание Аллаха и Его религия, как объясняется в других хадисах.
225 Насара означает «рассеивать», «рассыпать», «разбрасывать», «сыпать».
226 Указание на так называемый «мир частиц» (аламу зарр), который упоминается в других хадисах. Творения были частицами, которые Творец рассеял перед собой.
227 «Вот твой Господь извлек из сынов Адама, из спин их, их потомство и заставил их свидетельствовать о самих себе: “Разве Я не ваш Господь?” Они сказали: “Да, мы свидетельствуем”. Чтобы вы не сказали в День воскресения: “Мы были небрежны к этому”» (7: 172).
228 Указание на аят: «А если вы не знаете, спросите обладателей напоминания» (16: 43).
229 Речь идет о небесной клятве вилаята в аламу зарр, «мире частиц» (или, по-другому, мире Завета). В «Кафи» приводится риваят от Имама Бакира (А): «Всевышний взял с Пророков Завет и сказал: “Разве я не ваш Господь? И разве Мухаммад не Мой посланник? И разве Али не повелитель верующих?” Они сказали: “Да” и их пророчество было утверждено для них. И Он взял Завет с великих Пророков, что Он их Господь, и Мухаммад Его посланник, и Али повелитель верующих, и его наследники после него (Имамы) распорядители дел и кладези Его мудрости, и что через Махди Он окажет помощь Своей религии, и утвердит его правление, и отомстит Своим врагам через него, и через него будут поклоняться Ему, хотят того или нет. И они сказали: “Да, о Господь наш, мы подтверждаем и свидетельствуем”. Адам же не подтвердил и не отказался, и тогда чин Великих Пророков был дан тем пяти (то есть Ною, Аврааму, Моисею, Иисусу, Мухаммаду), и в этом толкование слов Корана: “Мы прежде заключили завет с Адамом, но он забыл, и Мы не нашли в нем стойкости” (20: 115)» («Усуль Кафи», том 4, С. 29).
Секрет того, что мусульмане в хадже целуют Черный камень состоит в том, что он есть печать клятвы вилаята. От Имама Али (А) приводится:
«Умар, целуя Черный камень, сказал: “Я знаю, что ты обычный камень и от тебя никакой пользы и никакого вреда, но я видел, как тебя целует Пророк (С), и поэтому делаю то же самое, а иначе я никогда бы не стал целовать тебя”.
Имам Али (А) сказал ему: “От этого камня есть и вред, и польза”.
“Как?” - удивился Умар.
Имам (А) отвечал ему: “Когда дети Адама поклялись в верности Аллаху, Всемогущий запечатал эту клятву, и Черный камень поглотил ее. В Судный День Черный камень будет свидетельствовать о верности или неверности детей Адама своим клятвам. Поэтому, когда мы касаемся его, читаем молитву "О Аллах! Я уверовал в Тебя, в Твою Книгу, и я верен клятве"”» («Манакиб», С. 494).
230 Кейфуфия слово происходит от «кейфа» - «как» - и буквально означает «каковость вещей», «то, как они есть». И власть над «как» всех вещей означает господство над их состояниями и изменениями, происходящими в них после их сотворения. Таким образом, Аллах велик Он и свят! есть Владыка всех вещей при их сотворении и после их сотворения. «Ему принадлежит творение и повеление пречист Аллах, Господь миров».
231 Суть его слов в том, что Трон и Престол являются высшими пречистыми царственными сущностями и недоступны для нашего познания. В каждом из них сосредоточены знания о вещах, и в каждом - управление вещами через цепочку их причин и следствий и их качеств. Однако Трон (арш) предшествует в этом Престолу (курси), и через Трон течет в Престол то, что поступает потом в вещи.
232 Толкование этих слов состоит в том, что Престол (курси) соседствует с Троном (арш), потому что знание о сущности (кейфуфия) вещей в нем такое же, как и в Троне, однако он отличается от последнего, а именно тем, что в нем есть врата изменения этих сущностей и качеств, которых нет в Троне. И он есть, таким образом, местопребывание для изменения судьбы (бада см. главу 54 этой книги). И в нем совершаются сопряжения и разрывы бада.
233 «Арш» в повседневном арабском языке означал «трон повелителя». И таково слово Аллаха: «Он (Йусуф) поднял своих родителей на трон (арш)» (12: 100) или «я обнаружил там женщину, что властвует над ними. И дано ей всё, и у нее великий трон (арш)» (27: 23). Также это слово означает «крышу, навес» и «павильон, беседку», и таково слово Аллаха: «Его (винограда) ветви упали на крыши (уруш)» (18: 42).
Арш Аллаха не является троном или сидением в буквальном смысле, но представляет собой высшую сущность творения и знание Аллаха. Суть же этого знания свет, которым освещается всё мироздание, как указано в хадисе от повелителя верующих Али (А), переданном Кулайни в главе «О Троне и Престоле» из «Кафи» (фрагмент хадиса «Епископ»): «Поистине, Аллах сотворил Трон из четырех светов: красный свет, от которого становится красным всякое красное; зеленый свет, от которого становится зеленым всякое зеленое; желтый свет, от которого становится желтым всякое желтое, и белый свет, от которого становится белым всякое белое. И то, что дал нести Аллах носителям (Трона), это знание, и это свет Его величия. И Аллах через Свое величие и Свой свет сделал зрячими сердца верующих, и через них враждуют с Ним несведующие (джахилун), и через них ищут посредства к Нему все, кто есть на небесах и земле, деяниями различными и религиями схожими. И Аллах несет всё носимое через Свой свет, Свое величие и Свою силу: они не владеют для себя ни вредом, ни пользой, ни смертью, ни жизнью, ни воскрешением... И те, кто несут Трон, - они есть обладатели знания, на которых Аллах возложил несение Своего знания. И то, что сотворил Аллах в своем малакут (ангельском царстве) и показал Своему другу и избраннику Ибрахиму (А), - всё это из тех четырех цветов» («Кафи», хадис 334).
Алламе Маджлисе приводит в 14-м томе «Бихара» хадис от Имама Садыка (А): «Его спросили: “Почему Кааба названа Каабой (“Кааба” значит “куб”)?” Он сказал: “Потому что она имеет четыре стороны”. Его спросили: “А почему она имеет четыре стороны?” Он сказал: “Потому что она есть подобие Бейт уль-мамур (“Дом населенный” - Небесная Кааба), а он имеет четыре стороны”. У него спросили: “А почему Бейт уль-мамур имеет четыре стороны?” Он сказал: “Потому что он есть подобие Трона (арш), а тот имеет четыре стороны”. У него спросили: “Почему Трон имеет четыре стороны?” Он сказал: “Потому что Ислам стоит на четырех словах: пречист Аллах; хвала Аллаху; нет бога, кроме Аллаха; Аллах превыше всего (субхана ллахи валь хамду лилляхи ва ля иляха илла ллаху ва ллаху акбар)».
234 Трон (арш) соединен с Престолом (курси), и он тоже объемлет небеса и землю. Что же касается слов о том, что Престол объемлет Трон, тогда как в других хадисах говорится, что Трон более великое творение, нежели Престол, то это надо понимать исходя из самой высокой реальности творения, которая недоступна обычным критериям нашего понимания.
235 Признание посланничества Мухаммада (С) и вилаята Али (А) и Имамов (А) после него является условием Единобожия (таухид), как разъясняется в других хадисах.
236 Фитра это основа знания, и Аллах сотворил всех людей с фитрой Единобожия. Каждый человек рождается с качеством единобожника, и только родители и общество делают его последователем неверия. Однако в любом случае фитра остается, в иногда ее лучи освещают сердце человека, заставляя его искать Истину. А потому на Судном дне от них не будет принято оправдание, что их отцы являлись неверующими, а потому они не знали истину, следуя за ними.
237 Имеется в виду «мир частиц», аламу зарр. См. также примечание к хадису 1 главы 49.
238 Слово «бада» в основе своей означает «проявление» или «появление», и в арабском языке закрепилось применение этого слова прежде всего в отношении появления новой мысли или мнения. Арабы говорят: «Бада ли фи каза» - то есть: «В этом вопросе у меня появилось новое мнение», отличающееся от того, которое было прежде. И основа учения о бада в отношении предписания Аллаха состоит в том, что Его творение переживает постоянные изменения, а не стоит на месте, через установление Им того, чего не было, и уничтожение того, что было: «Аллах стирает и утверждает то, что пожелает, и у Него мать Писания» (13: 39).
239 О значении машийа и ирада см. примечание к хадису 13 главы 2, а также хадисы в следующей главе (глава 55).
240 Для понимания смысла слов повторим здесь примечание к хадису 13 главы 2. «Машийа» происходит от глагола «ша», означающего «желать», «хотеть». Мы говорим: «Ин ша Аллах» - «если пожелает Аллах», «ма ша Аллах» - «так желал Аллах». Таким образом, «машийа» можно переводить как «желание». Но, с другой стороны, в хадисах это слово используется также в более расширенном смысле, означающем общий замысел Аллаха относительно творения. Божественная машийа в этом смысле не является ни волей (ирада) Бога, ни Его приказом (амр): она обнимает все вещи как Его замысел относительно них. Поэтому слово «машийа» мы будем переводить в зависимости от контекста как «замысел» или как «желание», слово «ирада» - как «волю» (а также, в случае необходимости, как «хотение», потому что «воление» звучит по-русски искусственно, как и глагол «волить»), «амр» - как «приказ» или «дело».
241 У Аллаха два вида качеств (сифат): качества сущности (сифату ззат) и качества действия (сифату ль-афаль). Качества сущности присущи Его пречистой сущности самой по себе и неотрывны от нее, как, например, Живой, Знающий или Сильный. Качества же действия соотносятся с творением Аллаха и представляют собой отношение Аллаха и Его творения, как, например, Питающий (раззак), потому что не бывает Питающего без питаемого. Имам Реза (А) говорит, что Его желание и воля из качеств действия; то есть они неотрывны от творения и представляют собой отношение Аллаха к Его творению. Качества действия (сифату ль-афаль), в отличие от качеств сущности (сифату ззат), не являются вечными и постоянно присущими Аллаху: они могут проявляться и не проявляться. Например, Аллах не всегда бывает «Прощающим» (гафур): так, Он говорит, что никогда не простит тех, кто придает Ему сотоварищей. Таким образом, «Прощающий» является качеством действия, а не сущности, в отличие, например, от Знания, потому что невозможно сказать, что Аллах когда-то или в каком-то отношении был либо будет незнающим. Точно так же нельзя сказать, что Аллах всегда был Желающим и Волящим, как указывает Имам (А) в приведенном хадисе. Желание и воля относятся к качествам действия.
242 Одно из учений о предопределении и свободе воли.
243 Этот хадис говорит: Вот, Я устроил для тебя всякую вещь и дал тебе всё, что нужно тебе в мироустройстве (таквин) и в Законе, по которому надо поступать (ташриа). И Я поставил тебя так в мироздании, чтобы ты поступал по тому, что я предоставил тебе в выборе дел, дабы ты заслужил от Меня милость и обитель вечности. Я не устроил в тебе ничего, кроме красоты и милости, и Я не буду спрошен о Моих делах, потому что не может быть вопросов о красоте и совершенстве. Но если ты совершил неподчинение Мне, то совершил его посредством той самой красоты, силы и милости, что Я вложил в тебя, а потому ты будешь спрошен о том, что совершал.
244 «По Его знанию» в этом хадисе означает не причину, а связанность. Смысл этих слов состоит в том, что Аллах желал, чтобы Его знание было связано со всяким сущим; и не одна вещь не уйдет от Его знания. При этом Он не возлюбил некоторые вещи из тех, которые желал и объял Своим знанием, и не удовлетворился ими. И таковы, например, ширк (многобожие), зульм (угнетение) и т.п. Этот хадис похож на тот, что приводит Маджлиси в «Бихаре», в главе «Каза, кадар ва машийа» от Абу Басира: «Я спросил у Имама Садыка (А): “Аллах желал, чтобы было неверие (куфр) и хотел (этого)?” Он сказал: “Да”. Я спросил: “И Он возлюбил это и удовлетворился этим?” Он сказал: “Нет”. Я спросил: “Он желал и хотел то, что не любил и чем не был доволен?!” Он сказал: “Так вышло для нас (хараджа илейна)”».
245 «Высохло перо (калам)» - указание на то, что предписанное Аллахом завершено, запечатано и не подлежит изменению. То, что записано Аллахом в Книге предписания, не знает ни увеличения, ни убавления, и бада совершается только в этих рамках.
246 То есть: благо от Меня есть первое, что приходит к тебе, без того, заслужил ты его или нет, потому что само творение основано на благе. Тогда как зло, идущее к тебе, ты заслуживаешь сам своими бесчинствами и грехами.
247 Ср. аят Корана: «Воистину, Мы предложили аманат (то есть нечто, передаваемое в доверенность) небесам, земле и горам, но они отказались его понести и устрашились его; и понес его человек, ведь был он несправедливым, неведающим» (33: 72). Согласно тафсиру, под аманатом то есть имуществом, собственностью, которое Бог передает в доверенность здесь подразумевается вилаят Ахль уль-Бейт (А). Аят говорит, что если взвесить вилаят Аллаха на весах небес, земли и гор, то окажется, что они не имеют возможности выдержать его тяжесть. Только человек способен на это, при том, что в отношении к собственной душе он был «несправедливым», а в отношении к исходу этой доверенности «невежественным». Сотворение небес и земли величественнее творения человека, но они не имеют готовности держать бремя вилаята.
Хранение вилаята есть, таким образом, амр аманати доверенное дело Бога, и за несохранение его ждет кара и вечная гибель. Человек сам по себе был лишен знания и справедливости («был он несправедливым, неведающим»), но поскольку он согласился понести вилаят, Аллах дал ему то и другое - знание и справедливость, - чтобы он приобрел вечную жизнь через них и имел возможность подняться выше ангелов - через следование руководству тех, кого Он поставил. (См. об этом, например, тафсир «Аль-Мизан», толкование соотв. аята).
248 Вкратце, смысл его слов, да будет мир над ним, в том, что если бы Господь желал, чтобы все люди уверовали через принуждение их к вере например, через немедленное наказание неверующих еще в этом ближнем мире, - то они все уверовали бы. Однако Аллах не желал этого и устроил ближний мир иначе как арену испытания людей, дабы отобрать добровольно уверовавших для обители вечности. А потому все люди не уверуют никогда, и бессмысленно принуждать их к этому. Однако вместе с этим на душе не лежит обязанности уверовать, иначе как с «соизволения Аллаха», а Его соизволение есть Его повеление (амр), а Его повеление есть Его Книга, и верное руководство, и Закон, и доводы, и угрозы, а также разум, который Он даровал человеку для понимания Книги, верного руководства, Закона, доводов и угроз. И если бы Аллах не дал всего этого, на душе не лежало бы обязанности уверовать, и с нее не было бы спроса за неверие.
249 То есть чтобы человек был способен, например, к греху, хотя Аллах и не желал бы, чтобы человек совершал грехи.
250 См. хадис 9 этой главы и примечание к нему.
251 Слово «вилаят» оставлено без перевода в тексте, потому что оно имеет особый, непередаваемый в переводе смысл. См. об этом примечание к хадису 2 главы 34.
252 «Иститаа» происходит от глагола «истатаа», означающего «мочь, быть в состоянии». Таким образом, «иститаа» передает состояние возможности, способности к чему-то. Например, арабы говорят: «фи иститаихи ан...» - «он может..., в его способности... (сделать что-то)» или «аля кадри ль-иститаа» - «по мере сил, по мере возможности».
Под иститаа в теологии понимается способность к действию прежде и во время его совершения. И здесь находится момент разногласия с ашаритами, отрицающими способность к действию прежде самого действия. Под «иститаа» в целом понимается способность к действию как таковая.
253 Имеется в виду учение об иститаа, которого придерживались кадариты, то есть сторонники полной свободы воли. «Способность», о которой учили они, означала независимость раба во всех его деяниях от Аллаха.
254 Имеется в виду Закон Аллаха.
255 Ср. с аятом: «Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее» (2: 233).
256 То есть: Аллах дал человеку способность и силу, чтобы он использовал их для подчинения Ему. Если же тот, наоборот, использует их для неподчинения Ему, то это вина человека, а не Аллаха.
257 Когда рабу ничего не мешает совершить действие из причин, связанных с ним самим, каковы преграды в сердце, болезнь или отсутствие конечностей (то есть средств для совершения действия), он встает перед выбором совершить его или не совершать. И если он совершает грех, то потому, что Аллах оставил его наедине с его волей, которая выбрала из двух возможностей совершение этого греха. Если же раб оставил грех, то побудила его к этому внутренняя непорочность или через священную силу, которая есть в пророках и наследниках (мир им), или через силу разума, которая действует в верующих.
258 Значение этой фразы в том, что Аллах не заставляет Своих рабов подчиняться Себе, но дает им успех и чистоту для этого. И Аллах не принуждает рабов к неподчинению Себе, но оставляет их наедине с их собственной волей, желающей совершить грех.
259 Их ширк относится не к этому мнению как таковому, а в целом к их вероубеждению, из которого проистекают подобные частные заблуждения. Ибо такое заблуждение связано с верой в полное предопределение (джабр), которая приписывает Аллаху принуждение Его рабов к совершению грехов и зла.
260 «Удержание и расширение» (кабз ва баст) в данном случае то же самое, что «выполнение и оставление (какого-то дела)».
261 То есть нет независимости в действиях.
262 То есть заблуждение, на котором сойдутся сразу все мусульмане.
263 Смысл этого хадиса недалек от того, чтобы понимать его так, что все эти вещи не постигнут сразу всех мусульман вместе взятых, хотя и могут случаться с отдельными группами из них.
264 То есть дал им способность совершать нечестия, которой они пользуются. При этом обе группы могут как повиноваться Аллаху, так и совершать грехи, с той разницей, что любовь Аллаха отстраняет тяжесть подчинения Ему и удерживает от грехов. И отсутствие любви Аллаха к некоторым людям не есть несправедливость по отношению к ним, потому что Он не совершает несправедливости, но следствие отсутствия в них самих любви к Нему, которую вытеснила в их сердцах любовь к ближнему миру, о чем Он знал заранее.
265 В аналогичном риваяте в сборнике «Кафи» стоит «не были способны...», как и в одном из списков «Таухида». Однако общепринятый список «Таухида» говорит: «были способны», и это более соответствует смыслу слов Имама (А) и, в частности, словам «не убрал от них способность принять Его».
266 В некоторых списках «Таухида» присутствует комментарий шейха Садука к данному риваяту: «У этого хадиса (от Посланника Аллаха, да будет мир над ним и родом его!) есть другое значение, и оно состоит в том, что мать несчастного Геена. И таково слово Аллаха, велик Он и свят: “А тот, у кого весы легки, мать его - Пропасть” (101: 8-9). А счастливый тот, кто живет в Раю. И у этого хадиса есть также иное значение, упомянутое в других риваятах, и оно состоит в том, что ангел в животе матери пишет на лбу у младенца, быть ему счастливым или несчастным. И есть также другое значение: что под “матерью” подразумевается ближний мир (дунья), и каждый человек, подобно тому как был рожден из живота матери для ближнего мира, - точно так же рождается из ближнего мира для мира дальнего (ахира), и каждый берет из ближнего мира в мир будущий свои деяния».
267 То есть значение хадиса от Посланника Аллаха (С) в том, что каждый был создан для поклонения Аллаху, велик Он и свят, и для каждого будет облегчено это. Посланник Аллаха (С) не подразумевал этим хадисом, как думают некоторые заблудшие, будто одних Аллах сотворил для неподчинения Себе и Ада, а других для подчинения Себе и Рая. Значение аята «Я создал джиннов и людей только для того, чтобы они Мне поклонялись» (51: 56) говорит об обратном: все творения были созданы для подчинения Аллаху и для Рая, и то, что некоторые из них выбирают слепоту вместо прямого пути, вина их самих, а не Аллаха.
268 Счастливый или несчастный конец имеет отношение к благому сердцу или отсутствию такового. И таково Его слово: «Если Аллах будет знать про добро в ваших сердцах, Он дарует вам добро» (8: 70).
269 Нет сомнения, что счастье или несчастье привязаны к правильному вероубеждению и благим деяниям. И значение создания их прежде создания творения в том, что были созданы их причины, и они получают завершение лишь по выбору и поступкам самого раба. Или же в том, что Аллах создал их при творении человека в предшествующих мирах, как мир завета или мир духов, то есть прежде этого ближнего мира. Или же значение этого в том, что счастье и несчастье были созданы в свитках судьбы.
270 И то же самое можно сказать о мнении, что истина есть ложь. Полное значение этого риваята проясняется в другом риваяте от Имама Садыка (А), приведенном в тафсире Айаши: «Сердце никогда не достигнет уверенности (йакын), что истина это ложь, и никогда не достигнет уверенности, что ложь это истина». То есть человек, если он принимает истину за ложь или ложь за истину, никогда не достигнет в этом уверенности, и его всегда будут мучать сомнения по поводу его убеждений: «Аллах стоит между человеком и его сердцем». Уверенности сердце достигает только на пути истины, когда оно знает, что истина это истина, а ложь это ложь. Что же касается тех, кто выдает истину за ложь, а ложь за истину, то относительно таких возможны два варианта: или они в глубине души уверены в истине, однако отрицают ее своими языками, или они сомневаются в своих убеждениях, хотя и не показывают этого. В любом случае, приверженцы ложных убеждений никогда не достигнут степени уверенности (йакын) в следовании им, потому что уверенность была бы их доводом (худжжат) перед Аллахом. И тот, кто говорит, что достиг уверенности, тогда как его убеждения ложны, - лжец.
271 Точное значение этих слов нельзя передать при переводе на русский язык. «Тафвиз» означает буквально «уполномочивание, передачу». Те, кто разделяли точку зрения «тафвиз», считали, что Аллах создал творение, а потом передал дела людей самим людям. В этом состоит их понимание свободы воли в том, что человек совершенно свободен в выборе решения и его выполнении. «Джабр» буквально переводится как «принуждение». Сторонники учения о джабр, наоборот, полагали, что Аллах предопределил и предписал заранее все поступки людей, как плохие, так и хорошие. Что бы ни совершил человек это на самом деле совершил не он, а Аллах. Согласно данному учению, получается так, что Аллах принуждает людей к совершению грехов, а потом Сам же наказывает их за это. Школа Непорочных (А) отвергает обе эти крайности и джабр, и тафвиз и придерживается средней точки зрения.
272 Вкратце, смысл риваята в том, что Аллах Владыка всех вещей и Определяющий над всеми вещами, в том числе над волей человека. Таким образом, нет смысла в словах школы кадарийа о свободе воли (будто бы человек совершает то, что захочет). Однако Аллах дает воле раба осуществиться, когда он желает совершать подчинение Ему. Что же касается неподчинения, то Он иногда дает воле раба осуществиться, а иногда встает между ним и его волей, так что она не осуществляется (через внешние обстоятельства или через внутренние). И если Он не дал его греховному желанию осуществиться, то это милость от Аллаха, а если позволил ему осуществиться, то не Он, а сам раб поступил так по своей воле, которую предоставил ему Аллах. Таким образом, Аллах не принуждает раба к совершению греха, и в словах школы джабарийа о предопределении также нет смысла.
273 Смысл этих слов в том, что если ты предупредил кого-то не делать что-то, но он не послушал тебя, и ты оставил его, то не ты заставил его поступить так. Если ты сказал человеку: «Не ходи этой дорогой, потому что там яма», а он настаивал на этом, и ты бросил его, и он пошел туда и упал в яму, то не ты заставил его сделать это. Так же и Аллах, велик Он и свят: если Он предупреждал раба о неподчинении, но тот не послушал его и встал на путь неподчинения, и Аллах оставил его на этом пути, то не Он заставил его поступать так. Аллах оставил его на пути грехов, а не принудил его к их совершению.
274 Фавваза передал, поручил; отсюда «тафвиз» - передача, поручение.
275 Отсюда «джабр» - «принуждение», что на русский язык приблизительно можно передать как «предопределение».
276 Буквально: «Я первее к твоему благу, чем ты сам, а ты первее к своему злу, чем Я».
277 Имеется в виду мнение, что Аллах подобен творению например, имеет руки и ноги, восседает на троне и т.п.
278 Гулаты (буквально «вышедшие за пределы») сектанты, обожествлявшие Пророка или Имамов (А). Носители язычества внутри Ислама. Неверно называть гулатов «крайними шиитами», потому что гулаты вообще не имеют отношения к шиизму.
279 Слово «каза» также можно перевести как «приговор» и «судьба».
280 То есть Аллах не будет спрашивать с рабов за то, что было предопределено им бытийным предписанием (каза таквини), как, например, что кто-то родился с такой-то внешностью, умер тогда-то и т.п. Но Он спросит с них за исполнение предписания Закона (каза ташрии), то есть того, что Он ниспослал относительно харам и халяль.
281 Спрашивающий думал, что исполнение действий человека по желанию Аллаха означает угнетение рабов и принуждение их к совершению этих действий. Таков же предлог, под которым сторонники кадарийи отрицали предписание Аллаха и говорили, что человек по свободной воле выбирает между тем или иным поступком, а иначе получается, что Аллах принуждает рабов в чему-то например, греху, - а потом Сам же наказывает их за это. И Имам (А) ответил ему, что деяниям человека предшествует милость Аллаха, и если бы она не предшествовала им, то есть если бы деяния не совершались по желанию Аллаха, - то они не совершались бы вовсе. И если желание Аллаха предшествует деяниям рабов, то в этом нет значения угнетения рабов или принуждения их. Таким образом, в данном риваяте, после того как Имам (А) установил, что милость Аллаха предшествует деяниям рабов, спрашивающий пришел к мнению джабарийа о принуждении рабов к поступкам, а потому вернулся и спросил: «Разве мы встаем, печалимся и т.д. по замыслу Аллаха, то есть по Его предписанию?» Таким образом, этот человек проделал тот же путь, который проделывают многие в вопросе о предопределении и свободе воли: увидев, что одна крайность является неверной, они обращаются к другой крайности, например, от утверждения полной свободы к вере в полное предопределение и принуждение человека Аллахом. Тогда как истина находится посередине, и ее установление нуждается в очень тонком размышлении и точности. И слова Имама (А): «Нет у тебя ничего от пожелания (машийа)» означают: «Нет у тебя такого желания, которое не было бы зависимо от желания Аллаха и Его замысла». Это и есть знаменитое «повеление между двух повелений» (или «решение между двух решений» - амрун бейна ль-амрейн), о котором учили Непорочные (А) в данном вопросе: «Не полная свобода и не полное предопределение, а то, что между ними».
282 Как уже упоминалось в комментарии к предыдущему хадису, неверно думать, будто предписание Аллаха есть механическое принуждение творений к тем или иным действиям. Предписание Аллаха есть милость, благодаря которой существуют все вещи, потому что через него Он определил их границы, формы и пределы. И если бы не предписание Аллаха, которое исполняется в действиях, этих последних вообще бы не существовало. Если представить себе, что предписание Аллаха ушло от творений, то результатом будет не свобода творений, а их небытие. Как говорится в хадисе от Имама Садыка (А), когда он заставил лжеца призвать на себя проклятие Аллаха следующим образом: «Если я лгу, то пусть Аллах изымет меня из Своей воли и передаст меня моей собственной воле»: как только лжец договорил эти слова, упал мертвым («Кафи», том 6, С. 445).
283 В оригинале «айб», то есть буквально «недостаток», «изъян», «порок». В другом списке «Таухида» над первой буквой айн стоит точка, то есть получается «гайб» - «сокровенное», «скрытое».
284 То есть открытие глаз сердца от действия предписания Аллаха (кадар). И в этих словах есть указание на то, что познание тайны Божественного предписания и довольство им проистекают из открытости сердца.
285 Подразумевается хариджит Ибн Мульджам - убийца Имама Али (А) .
286 Каза решение, приговор, судьба.
287 То есть: падение разрушенной стены на кого-то есть решение Аллаха, однако мне не предрешено и не предписано это, и это не произойдет со мной, но мне предписан уход от падающей стены на противоположную сторону. И это не противоречит риваяту, приведенному от Имама Садыка (А) в «Кафи», в главе об очевидности (йакын), что Имам Али (А) сидел под падающей стеной и выносил судебные решения. Ему сказали: «Эта стена готова обрушиться, лучше бы ты ушел отсюда». Он сказал, что она не обрушивается из-за него. И как только он поднялся оттуда, стена обвалилась. Повелитель верующих (А) знал, что обрушение стены предписано после его ухода оттуда, и иногда он действовал по своему тайному знанию.
288 Аллах велик Он и свят! сотворил творения, и наделил их уделом (пропитанием, ризк), и облегчил каждому виду творения путь к достижению его удела. Повелитель верующих (А) говорит: даже если твой удел будет находиться в камне, лежащем на дне моря, Аллах сделает так, что камень отдаст тебе твой удел. И таково бытийное (таквини) повеление Аллаха, являющееся частью Его решения (каза) и предписания (кадар).
289 Абдуллах ибн Зубейр, долго стремившийся к халифату, поднял восстание после смерти Язида, и ему присягнуло население Ирака, Хиджаза, Йемена и Хорасана.
290 Слово «кадарийа» может иметь два значения. С одной стороны, оно может означать секту кадаритов верующих в автономию человеческого действия. Кадариты были противоположны джабаритам, убежденным в полной предопределенности действий человека. С другой же стороны, «кадарийа» образовано от слова «кадар» - «предписание» или «судьба», а потому также может означать, наоборот, убежденных в предопределении, как указанные выше джабариты. Поскольку название «кадарийа» в истории исламских сект закрепилось как раз за теми, кто отрицает «кадар», то есть судьбу и предписание, то по поводу текста данного хадиса может возникнуть недопонимание, которое мы попытались устранить данным примечанием.
291 Маджус то есть зороастрийцы, которых иначе называют огнепоклонниками. Их священников называли «магами», отсюда слово «маджус».
292 То есть по причине их смерти в раннем возрасте.
293 Каждый человек, прежде чем войти в Рай или Ад, должен быть испытан, потому что Аллах справедлив и не наказывает рабов без довода над ними. Поскольку же дети многобожников, умершие в раннем возрасте, не были испытаны в обители ближнего мира, их ждет испытание в будущем мире, чтобы довод свершился над ними. И значение этого хадиса недалеко от того, чтобы касаться также и тех взрослых последователей лжеучений и лжерелигий, которые относятся к так называемым мастазафин, то есть лишенным возможности познать Истину в ближнем мире, в силу того, что сведения о ней до них просто не дошли, или дошли, но не были поняты в силу нехватки умственных способностей и т.п. Они также будут подвергнуты в будущем мире испытаниям, подобным тому, о котором говорит Посланник Аллаха (С) в этом хадисе. Аллах повелит детям многобожников броситься в адский огонь, испытывая тем самым их покорность. Это испытание, судя по всему, страшнее и суровее, чем то, которому мы подвергаемся в обители ближнего мира, но, с другой стороны, в будущем мире приказ Аллаха будет очевиднее, как и само Его существование, Его справедливость и то, что Он не приказывает ничего, кроме блага для рабов. И довод Аллаха над рабами исполнится самым совершенным образом.
294 То есть период, когда на земле не было Пророка, как, например, между Исой (А) и Мухаммадом (С).
295 Имеется в виду, что каждый из них не был на правильном пути по уважительной причине: ранняя смерть, тупоумие, сумасшествие, старость и т.д.
296 Слова принадлежат переводчику.
297 Этот вопрос является распространенным, в том числе среди атеистов и тех, кто отрицает вечность Ада. Они говорят: неподчинение Богу, совершенное человеком при его земной жизни, было временным, ограниченным несколькими десятилетиями. Если Бог справедлив, то как же Он сделает вечным наказание за те грехи, которые были лишь временными? Срок совершения неподчинения и срок наказания являются несоизмеримыми: с одной стороны небольшой период, с другой стороны вечность. Если Бог справедлив, то Он должен был бы сделать наказание за временные грехи также временным, то есть ограниченным каким-то сроком. Ответ, приведенный Посланником Аллаха (С), состоит в том, что Бог знает о каждом, кого Он подвергнет вечному наказанию: если бы он пребывал на земле вечно, его неподчинение Господу также было бы вечным.
298 «Он Тот, Кто сделал вас преемниками на земле и возвысил одних из вас над другими по степеням, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам» (6: 165).
299 Мамурун, манхийун то есть над ними исполнилось повеление и запрещение.
300 Мутазилиты, мутазилизм теологическая школа, сформировавшаяся в 1-й половине 2-го столетия по хиджре в Басре. В течение некоторого времени являлся доктриной халифата. Потом уступил место ашаризму; мутазилиты были объявлены еретиками. Вкратце, учение мутазилизма сводилось к отрицанию атрибутов у Божественной сущности, свободе воли человека, божественной справедливости. Человека, совершившего большой грех, мутазилиты считали находящимся в «промежуточном состоянии» между верой и неверием (иман и куфр). Ашаризм, впоследствии ставший официальной теологической доктриной суннизма, практически во всем противоположен мутазилизму. Учение Ахль уль-Бейт (А) не придерживается ни той, ни другой крайности.
301 Эта фраза нуждается в объяснении. «Такдир» означает, с одной стороны, «определение», с другой «оценку, исчисление», с третьей «предположение, подразумевание, догадку». «Таквин» - это масдар для глагола «каввана», означающего «создавать, формировать, образовывать». Таким образом, «таквин» означает «создание, формирование, творение», а также «способ создания, способ творения».
Значение этих слов состоит в том, что деяния человека определены для того, чтобы совершаться по его воле, а не закреплены в своем бытии, как прочие творения, в которые воля человека не входит и не изменяет их.
302 Йакфуру бихи то есть станут кафирами по отношению к Нему.
303 То есть они войдут в Рай без заступничества, так как Аллах простит их малые грехи.
304 Согласно этому риваяту, на человеке лежит обязанность размышления над разъяснениями, которые приходят к нему со стороны Аллаха через Его Посланников и Доводы (мир им), пока он не достигнет степени уверенности в них и сердечного принятия Истины в состоянии покорности и благоговения перед Господом. То, что препятствует этому, делится на две части: во-первых, погружение в ближний мир и озабоченность его делами; во-вторых, страсти, гордыня и стремление к господству над себе подобными. И на Аллахе лежит ниспослание человеку очевидных знамений, а на человеке устранение этих двух препятствий. Когда же он сделает это, Аллах разожжет свет в его сердце, и он будет гореть как светильник, так что этот человек станет верующим и заслучит вечный Рай.
305 Это не указывает на оправданность состояния незнания (джахилии). Но тот, кто что-то не знает в силу объективных причин, не имеет обязанности это совершать.
306 То есть на них не лежит обязанность поступать в соответствии с этим, и они не будут спрошены об этом.
307 Имеется в виду познание Аллаха, велик Он и свят. Вопрос состоит в том, могут ли люди сами по себе познавать Аллаха, и обязательно ли это для них. Ответ в том, что рассказ людям об Аллахе лежит на самом Аллахе.
308 То есть в веру (иман), под которой понимается следование руководству Ахль уль-Бейт (А).
309 Запрет Имама (А) относится к бесполезным препирательствам на тему религии, а не к приведению доводов и доказательств в защиту Истины, что является одобряемым делом, о чем говорится во многих других риваятах. Однако доводы и доказательства надо приводить тем, чьи сердца и разум открыты, а не тем, чье зрение и слух запечатаны.
310 См. примечание к хадису 5 этой главы.
311 Буквально: «размерах», «величинах».
312 Имам Реза (А) по приказу халифа Мамуна был вынужден переехать из Медины в Мерв столицу аббасидского халифата, находившуюся в Иране. Чтобы уронить научный авторитет Имама (А), Мамун организовал его диспут с представителями различных религий и исламских сект, однако все они потерпели полное поражение.
313 Аббасиды вели свое происхождение от дяди Пророка (С).
314 В ныне существующем Евангелии от Иоанна сохранились слова о «Параклете». В «Параклете» видят греческий перевод имени «Мухаммад», «Ахмад», что значит «Хвалимый». «И я умолю Отца, и даст вам другого Параклета, да пребудет с вами вовеки. Когда же придет Параклет, которого я пошлю к вам от Отца, Дух Истины, который от Отца исходит, он будет свидетельствовать обо Мне» («Евангелие от Иоанна», 15: 26); «И он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде. Когда же придёт он, Дух Истины, то наставит вас на всякую истину, ибо не от себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам» (Там же, 16: 8 и 13). «Параклет» - это искаженная форма греческого слова «Переклитос», которое переводится как «хвалимый». «Мухаммад», «Ахмад» по-арабски также означает «хвалимый».
315 Имеется в виду настоящее Евангелие самого Христа (А), которое сейчас утеряно.
316 То есть настоящее Евангелие, а не то, которое сейчас есть у христиан.
317 Имам (А) сказал, что Иисус мало постился и молился, чтобы вывести христианина на признание того, что тот на самом деле много постился и молился. Но это признание разрушает христианское вероубеждение, что Иисус (А) был сыном Бога, единым с Богом по сущности, потому что тогда получится, что он молился самому себе и постился для самого себя.
318 Навуходоносор вавилонский царь: в 586 г. до Р.Х. захватил и разграбил Иерусалим, сжег Храм и увел основную массу иудеев в плен. Со времен Навуходоносора начался так называемый «вавилонский плен» иудеев.
319 Эта история приведена в Библии в «Книге Пророка Иезекииля»: «Была на мне рука Господа, и Господь вывел меня духом и поставил меня среди поля, и оно было полно костей, и обвел меня кругом около них, и вот весьма много их на поверхности поля, и вот они весьма сухи. И сказал мне: сын человеческий! оживут ли кости сии? Я сказал: Господи Боже! Ты знаешь это. И сказал мне: изреки пророчество на кости сии и скажи им: “кости сухие! слушайте слово Господне!” Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете. И обложу вас жилами, и выращу на вас плоть, и покрою вас кожею, и введу в вас дух, и оживете, и узнаете, что Я Господь... И я изрек пророчество, как Он повелел мне, и вошел в них дух, и они ожили, и стали на ноги свои весьма, весьма великое полчище. И сказал Он мне: сын человеческий! кости сии весь дом Израилев. Вот, они говорят: “иссохли кости наши, и погибла надежда наша, мы оторваны от корня”. Посему изреки пророчество и скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, и оживете, и помещу вас на земле вашей, и узнаете, что Я, Господь, сказал это и сделал, говорит Господь» (37: 1-14).
320 В Торе эта история приводится так: «Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность. И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение. Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею? Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя. Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой... При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий... Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными. В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата...» («Бытие», 15: 6-18).
321 Из современной Библии можно привести следующие отрывки о пророчестве Мухаммада (С):
«Да возвысит голос пустыня и города ее, селения, где обитает Кидар (сын Исмаила, предок арабов); да торжествуют живущие на скалах, да возглашают вершин гор. Да воздадут Господу славу, и хвалу Его да возвестят на островах. Господь выйдет, как исполин, как муж браней возбудит ревность; воззовет и поднимет воинский крик, и покажет Себя сильным против врагов Своих» («Книга пророка Исайи» 42: 11-13).
«Восстань, светись, ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла над тобой" (Там же, 60:1).
«Множество верблюдов покроют тебя» (Там же, 60:6).
«Все овцы кидарские (то есть арабские) будут собраны к тебе; взойдут на алтарь Мой жертвою благоугодною, и Я прославлю дом славы Моей» (Там же, 60:7) указание на хадж в Мекку.
«Пророчество об Аравии - в лесу аравийском ночуйте, караваны Деданские! Живущие в земле Фемайской! Несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих, ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного, и от лука натянутого, и от лютости войны. Ибо так сказал мне Господь: еще год, равный году на наемничьему, и вся слава Кидарова исчезнет (то есть слава арабской джахилии), и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь» (Там же, 21: 13-17). Арабские языческие племена потерпели сокрушительное поражение при Бадре, через год после переселения Пророка (С) в Медину.
«И потрясу все народы, и придет Хвалимый всеми народами, и наполню дом сей славою, говорит Господь Саваоф» («Книга пророка Аггея», 2:7). В имени, встречающемся в этом отрывке, использованы корневые согласные буквы ХМД, которые на иврите читаются как ХиМДа, на арамейском ХиМиДа. На арабском это будет «аХМаД» или «муХаМмаД», что значит «Хвалимый».
«Слава сего последнего храма будет больше, нежели прежнего, говорит Господь Саваоф; и на месте сем Я дам им мир, говорит Господь Саваоф» («Книга пророка Аггея», 2:9) указание на Каабу и Ислам. Слово «ислам» является однокоренным с «салам», что означает «мир».
«Вот благословение, которым Моисей, человек Божий, благословил сынов Израилевых перед смертью своей. Он говорил: “Господь пришел от Синая, открылся им с Сеира, воссиял от горы Фарана и со тьмами святых, одесную Его огнь закона”» (Книга «Второзакония», 33: 1-2). Фаран это Мекка, «огнь закона» - последний шариат.
«Я воздвигну им пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста его, и он будет говорить им все, что Я повелю ему» (Книга «Второзаконие», 18: 18).
«Бог от Фемана грядет и Святой - от горы Фаран (Мекки). Покрыло небеса величие Его, славою Его покрылся земля… Он стал и поколебал землю; воззрел и в трепет привёл народы; вековые горы распались, первобытные холмы спали; пути Его вечные…» («Книга Аввакума», 3: 3-6).
В молитве «Симат» от Имама Мухаммада Бакира (А) сказано: «О Аллах, во имя твоего прихода с Синая, во имя общения с Твоим рабом и пророком Мусой ибн Имраном, во имя воссияния Твоего с горы Фаран…» В этой молитве Мекка названа «Фараном», чтобы подчеркнуть данную преемственность.
322 Параклет - искаженный греческий перевод имени «Ахмад»: приводится в Евангелии от Иоанна. См. примечание выше.
323 Имам (А), как всегда, приводит полную цитату, как она была в первоначальном тексте Евангелия.
324 «Родословие Иисуса Христа, сына Давидова, сына Авраамова. Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома...» («Евангелие от Матфея», 1: 1-3).
325 То есть их свидетельстве о том, что Иисус (А) не был Богом.
326 «Я воздвигну им пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста его, и он будет говорить им все, что Я повелю ему» (Книга «Второзаконие», 18: 18).
327 Исмаил и Исаак (Исхак) были двумя сыновьями Авраама (Ибрахима). От Исаака родился Иаков, от которого происходят евреи; от Исмаила происходят арабы. Иаков носил прозвище «Исраиль». Ввиду своего происхождения от него евреи называются «сыновьями Исраиля» или «народом Исраиля».
328 В сегодняшней Торе этот отрывок существует в таком виде: «Вот благословение, которым Моисей, человек Божий, благословил сынов Израилевых перед смертью своей. Он говорил: “Господь пришел от Синая, открылся им с Сеира, воссиял от горы Фарана и со тьмами святых, одесную Его огнь закона”» (Книга «Второзакония», 33: 1-2).
329 В современной книге Исайи этот фрагмент выглядит так: «Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит. И увидел он едущих попарно всадников на конях, всаднике на осле, всаднике на верблюде» (21: 6-7). Два всадника на конях это Муса и Харун (А), всадник на осле Иисус (А), всадник на верблюде Мухаммад (С).
330 В современной книге пророка Аввакума (часть Библии) говорится: «Бог от Фемана грядет и Святый от горы Фаран. Покрыло небеса величие Его, и славою Его наполнилась земля. Блеск ее как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы! Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его жгучий ветер. Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные» («Книга Аввакума», 3: 3-6).
В переводе стоит «славой его наполнилась земля». Ахмад значит «славный», поэтому перевод может скрывать имя, которые стоит в древнееврейском оригинале.
331 То есть Иисус (А) не пришел с новым Законом, а потому нет «срока» между ним и Законом, о котором говорится в пророчестве.
332 Вопрос состоял в том, что если Аллах всегда был Единым, и ничего не было наряду с Ним, и у Него не имелось границ и измерений, то каким же образом Он мог знать о Себе? Ведь знание о чем-то нуждается в образе этого, присутствующем в разуме знающего, что противоречило бы Его единству. Ответ Имама (А) состоит в том, что такое условие не является обязательным при знании о самом себе, потому что потребность в образе чего-то появляется для того, чтобы отделить это от другого. Однако в знании о самом себе не бывает образа, отличающегося от этого «что-то», дабы он нуждался в его определении и отличении.
333 То есть: если ты утверждаешь, что Аллах знает вещи через Свои мысли о них, то ты должен понять, каковы эти мысли. А чтобы понять, каковы эти мысли, ты должен ограничить их. Способен ли ты на это?
334 Объяснение этих слов состоит в том, что если наши знания о внешних предметах достигаются через мысли то есть образы этих вещей в нашем сознании, - то сами мысли не могут постигаться через другие мысли. Ибо если бы мы постигали одну мысль через другую, то другую надо было бы постигнуть через третью и т.д. до бесконечности, и у нас не было бы вообще никакого знания. Однако знание о самих мыслях достигается просто через их присутствие в нашем сознании и их очевидность для этого сознания. И если наше знание о некоторых вещах возможно через простое присутствие этих вещей в нашем сознании, то знание Аллаха обо всех вещах также возможно через присутствие этих вещей пред Ним, без того, чтобы Он постигал их через вторичные образы этих вещей, то есть через мысли.
335 Ейю шай-ин хува буквально: «какая Он вещь?»
336 «Молчание не бывает, иначе как после речи, которая ему предшествовала»: это означает, что Аллах не переходит от состояния к состояния, как говорящий переходит к молчанию или молчащий к речи. Он не является ни молчащим, ни говорящим в значении, применимом к людям. Так же как о светильнике не говорят, что он «молчащий», когда он потушен, и не говорят о нем, что он «говорит», когда он светит. И слова Имама (А) о светильнике выглядят как толкование его слов о том, что Аллах есть свет в значении того, что Он есть Руководящий для Своих творений чтобы слушатель не понял это так, будто свет есть нечто совершающееся в сущности Аллаха, велик Он и свят. Но Он это Он, и нет ничего, кроме Него.
337 Смысл этих примеров состоит в том, что любая вещь не изменяется через саму себя или через свое собственное действие. Она изменяется лишь через воздействие на нее другой вещи. Если же ничто не воздействует на эту вещь, то она и не изменяется.
338 Ибда буквально означает «создание». В данном случае вопрос подразумевает следующее: то, из чего было создано всё творение, - оно само сотворено или нет?
339 Смотри о бада главу 54 в этой книге.
340 В Библии эта история приведена следующим образом: «В те дни заболел Езекия смертельно, и пришел к нему Исаия, сын Амосов, пророк, и сказал ему: “Так говорит Господь: сделай завещание для дома твоего, ибо умрешь ты и не выздоровеешь”. И отворотился [Езекия] лицем своим к стене и молился Господу, говоря: “Тебе сердцем, и делал угодное в очах Твоих”. И заплакал Езекия сильно. Исаия еще не вышел из города, как было к нему слово Господне: “Возвратись и скажи Езекии, владыке народа Моего: так говорит Господь Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои. Вот, Я исцелю тебя; в третий день пойдешь в дом Господень; и прибавлю ко дням твоим пятнадцать лет, и от руки царя Ассирийского спасу тебя и город сей, и защищу город сей ради Себя и ради Давида, раба Моего”» («Четвертая книга царств», 20: 1-6).
341 В оригинале непереводимая игра слов. Мамун говорит Сулейману: спроси то, что проявилось (бада) для тебя, то есть то, что ты желаешь. Но здесь использован глагол «бада», однокоренной с существительным «бада»: используя его, Мамун намекает на признание этого учения Сулейманом.
342 То есть: знает ли Он всё, что будет?
343 То есть, по их мнению, любое действие есть воля Аллаха, а потому неверие, многобожие или грехи это та же самая воля Аллаха, а человек не обладает никакой собственной волей.
344 То есть: если вы утверждаете, что воля Аллаха так же вечна, как слух, взор или знание Аллаха, то каким образом мы говорим, что Аллах иногда желает что-то, а иногда не желает? Ведь о знании Аллаха нельзя сказать, что Он иногда знает, а иногда не знает, о слухе что Он иногда слышит, а иногда не слышит.
345 Так как желания постоянно меняются, желающий тоже должен постоянно меняться, если он и есть само желание (воля).
346 Имеются в виду препирательства о сущности Аллаха.
347 То есть всё, что вы скажете, не будет описанием Аллаха.
348 Нуджаба «знатные», «благородные», «аристократы».
349 Под «сборищем» (исаба имеет также значение «шайки», «банды») следует понимать ученых людей массы. В свою очередь, богословы (мутакаллимун) из их числа относятся к худшим представителям этого сборища.