Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Осинский профессиональнопедагогический колледж Курсовая работа Использование игров

Работа добавлена на сайт samzan.net:


Министерство образования Пермского края

Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования

«Осинский профессионально-педагогический колледж»

Курсовая работа

Использование игровой деятельности в процессе обучения младших школьников английскому языку

                                                       Устабашиди Розанальда Дмитриевна

                                       Специальность: 0303 (050303)

                    Иностранный язык

                  Курс 4, группа 41

            

                               Научный руководитель:

                                                       Коробейникова Ирина Владимировна

Оса, 2013

Содержание

[1] Содержание

[2] 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ

[3] 1.1 ОСОБЕННОСТИ ПСИХИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА

[4] 2. РОЛЬ И МЕСТО ИГРЫ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

[5] 2.1 ХАРАКТЕРИСТИКА ИГРОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

[6] 2.2 КЛАССИФИКАЦИЯ ИГР

[7] ЗАКЛЮЧЕНИЕ

[8] СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ


ВВЕДЕНИЕ

Владение иностранным языком, а главным образом - английским - неотъемлемый атрибут современного человека. Английский язык стал единым средством межкультурной и деловой коммуникации.

Обучение иностранному языку вообще и английскому в частности - процесс трудоемкий. Главная трудность заключается в необходимости сознательной смены родного, естественного языка на иной, строящийся на других принципах и схемах.

Младший школьный возраст характеризуется переходом от ведущей в дошкольном детстве игровой деятельности к учебной. Этот переход протекает менее болезненно, если игра остается в жизни ребенка, но уже в качестве учебного средства.

Разновидностей игровой деятельности множество. Существуют дидактические, сюжетно-ролевые и другие игры.

Вопросы методики преподавания иностранного языка с использованием игровой деятельности на начальном этапе получили освещение в трудах Г.В. Роговой и И.Н. Верещагиной, Е.И. Пассова, Д.Б. Эльконина, Е.И. Негневицкой и других ученых, методистов и психологов.
 Причина столь повышенного в настоящее время интереса к различного рода играм – это, в первую очередь, отход от традиционных форм и методов обучения. Проблемы стимулирования и мотивации к изучению иностранного языка с  использованием занимательных материалов и игровых приемов обучения представлены в научных исследованиях многих отечественных ученых (Д.Б. Эльконин , А.Н. Леонтьев , Е.И.Пассов ,и др.). Значительный вклад в изучение проблемы игры на уроках иностранного языка внес М.Ф. Стронин , обобщивший понятие игры и давший им подробную классификацию. В практике преподавания иностранных языков используются многочисленные учебные пособия, методические разработки, материалы к проведению разнообразных игр с использованием материала иностранного языка.

Однако, несмотря на то, что проблема игры достаточно изучена, в практике школы они используются не достаточно активно. Именно поэтому разработка темы «Использование игровой деятельности в процессе обучения младших школьников английскому» представляется актуальной, требующей анализа.

 Объект исследования: процесс обучения английскому языку детей младшего школьного возраста. Предмет исследования: игровая деятельность в обучении английскому языку детей младшего школьного возраста.

 Контингент: учащиеся младшего школьного возраста

Цель исследования определение роли и места игровой деятельности в процессе обучения английскому языку младших школьников.

Задачи исследования:

1.Изучить и проанализировать научно-исследовательскую, дидактическую, учебно - методическую литературу по теме исследования

2. рассмотреть особенности психического развития детей младшего школьного возраста;

3. выявить специфику преподавания английского языка детям младшего школьного возраста;

4. охарактеризовать особенности игровой деятельности на уроках английского языка;

5. рассмотреть классификацию игр и требования предъявляемые к играм на уроках иностранного языка.

 Методы исследования: анализ литературных источников; сравнение,  обобщение, обработка и интерпретация результатов исследования.

Работа носит реферативный характер и состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников.

1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ

1.1 ОСОБЕННОСТИ ПСИХИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА

Под развитием в психологии обычно понимается качественное изменение объекта. Когда говорится о норме развития, подразумеваются общепринятые уровни развития некоторых составляющих - интеллекта, мышления и др. психических функций, эмоционального развития, соответствующих возрасту ребенка.

В психологии и педагогике существуют возрастные периодизации, в которых собрана вся информация об уровне развития этих составляющих в определенном возрасте. Наиболее проработанными считаются периодизации Б.Д. Эльконина и В.И. Слободчикова. В основе их работ лежат следующие понятия. Ведущая деятельность - это «деятельность, которая определяет основное направление развития в том или ином возрасте» [11, с.50]. Та способность, которая складывается у ребенка в ходе осуществления ведущей деятельности, называется новообразованием возраста. Переходы с одной ведущей деятельности на другую называются кризисами развития.

 Событийная общность - «общность, внутри которой и образуются собственно человеческие способности, позволяющие индивиду, во-первых, входить в различные общности и приобщаться к определенным формам культуры, а во-вторых, выходить из общности, индивидуализироваться и самому творить новые формы, т.е. быть самобытным» [11, с.51].

Обобщая эти понятия, можно сказать, что ребенок зависит от социума. На каждой стадии развития у него есть определенная общность, в которую он включен, от которой он зависит. Долгое время это только лишь мать, затем семья, школа и пр. Помимо этого, ребенок развивается на уровне психических функций, на деятельностном уровне. Освоение новых функций осуществляется через деятельность, которая в каждый возрастной период разная. Эти новые функции - новообразования позволяют ребенку быть полноценным, на равной основе входить в общество. Но если в развитии ребенка есть нарушение, если какой-либо период им не прожит, деятельность не освоена, то это негативно сказывается на его развитии.

 Согласно периодизации В.И. Слободчикова младший школьный возраст это период от 7 до 11 лет. [12,  с.40]

Коротко охарактеризуем основные новообразования возрастов и круг событийной общности у младшего школьника.

 Изменения в области развития высших психических функций:

  •  память. Изменения касаются приобретения новых способов запоминания, основанных не на примитивном повторении и заучивании, а на «группировке составных частей материала»;
  •  восприятие. В области восприятия происходит переход от непроизвольного восприятия ребенка-дошкольника к целенаправленному произвольному наблюдению за объектом, подчиняющемуся определенной задаче. В этом возрасте при восприятии дети склонны больше обращать внимание на яркие, эмоционально-окрашенные явления;
  •  воля. Развитие произвольности происходит за счет требований, предъявляемых школой, учебным процессом ребенку;
  •  внимание. Внимание детей младшего школьного отличается неустойчивостью: они умеют сосредоточиться лишь на несколько минут. Дети не воспринимают длительных (более 2-5 минут) монологических объяснений учителя, поэтому любое объяснение нужно строить в форме беседы;
  •  мышление. Развитие мышления идет от наглядно-действенного к наглядно-образному. Оно происходит за счет того, что в процессе обучения ребенку приходится не только усваивать, но и анализировать, синтезировать, обобщать. Все это - мыслительные операции, направленные на работу с понятиями.[15, с.126].

На основе развития памяти, произвольности, внимания, восприятия и мышления повышается уровень познавательной активности ребенка, его интеллектуальных способностей.

Что касается речевого развития детей, то они способны провести простейший звуковой анализ речи, умеют выделять отдельные звуки в словах. Речь носит, в основном, описательный характер, но уже намечается развитие объяснительной речи.

 Необходимо учитывать и особенности физического развития детей 7-10 лет. Развитие мускулатуры влияет на умение ребенка сконцентрировать взгляд на странице, строчке или слове, что необходимо для умения читать. Оно также влияет на умение держать карандаш или ручку.

 Маленькие дети не могут подолгу сидеть спокойно из-за недостатка контроля над двигательными мышцами. Поэтому желательно во время урока давать им такие задание, которые позволяли бы детям двигаться по классу (игры, песни с движениями, танцы).

 Ведущая деятельность на этапе младшего школьного детства - учебная.

В структуру уче6ной деятельности, согласно Л.Ф. Обуховой, входят [6, с.93]:

учебная задача - это то, что ученик должен освоить;

учебное действие - это изменения учебного материала, необходимые для его освоения учеником;

действие контроля - это указание на то, правильно ли ученик осуществляет действие, соответствующее образцу;

действие оценки - определение того, достиг ли ученик результата или нет.

 Учебная деятельность не дана ребенку с самого начала, ее нужно построить. На начальных этапах она осуществляется в форме совместной деятельности учителя и ученика. Процесс развития учебной деятельности - это процесс передачи от учителя к ученику отдельных ее звеньев. Любое действие ребенок совершает сначала со взрослым, постепенно мера помощи взрослого уменьшается и сходит на нет, тогда действие интериоризируется, и ребенок начинает выполнять его самостоятельно.

 С поступлением ребенка в школу резко изменяется весь его уклад жизни, его социальное положение, положение в коллективе, семье. Основной его деятельностью отныне становится учение, важнейшей общественной обязанностью - обязанность учиться, приобретать знания. А учение - это серьезный труд, требующий известной организованности, дисциплины, немалых волевых усилий со стороны ребенка. Все чаще и больше приходится делать то, что надо, а не то, что хочется. Школьник включается в новый для него коллектив, в котором он будет жить, учиться, развиваться и взрослеть.

 С первых дней обучения в школе возникает основное противоречие, которое является движущей силой развития в младшем школьном возрасте. Это противоречие между постоянно растущими требованиями, которые предъявляют учебная работа, коллектив к личности ребенка, к его вниманию, памяти, мышлению, и наличным уровнем психического развития, развития качеств личности. Требования все время нарастают, и наличный уровень психического развития непрерывно подтягивается к их уровню.

 Таким образом, младший школьный возраст - крайне важный период в жизни человека. Это время включения в учебную деятельность, освоения теоретических знаний, бурного физического развития. Основные психологические новообразования младшего школьного возраста составляют: произвольность и осознанность всех психических процессов и их интеллектуализация, их внутреннее опосредование, которое происходит благодаря усвоению системы научных понятий.

1.2 СПЕЦИФИКА ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА МЛАДШИМ ШКОЛЬНИКАМ

Как в отечественной (Л.С. Выготский, С.И. Рубинштен), так и в зарубежной психологии (Б. Уайт, Дж. Брунер, В. Пенфильд, Р. Робертс, Т. Элиот) есть данные о том, что ребенок овладевает иностранным языком легче, чем взрослый. Длительность сензитивного периода характеризуется разными авторами неодинаково: Пенфильд и Робертс определяют его с 4 до 8 лет, Элиот - с 1,5 до 7 лет.

Физиологи считают, что «существуют биологические часы мозга, так же как существуют во времени этапы развития желез внутренней секреции ребенка. Ребенок до девяти лет - это специалист в овладении речью. После этого периода мозговые механизмы речи становятся менее гибкими и не могут так легко приспосабливаться к новым условиям. После 10-летнего возраста приходится преодолевать множество препятствий. Мозг ребенка имеет специализированную способность к иностранному языку, но она уменьшается с возрастом» [9, с. 112].

Большинство исследователей сходится во мнении, что специальные занятия иностранным языком можно проводить с детьми 3 - 10 лет, до 3 - бессмысленно, после 10 - бесполезно надеяться на положительный результат, который возможен лишь для незначительной части учеников, тех, кто обладает коммуникативными и лингвистическими особенностями выше среднего уровня.

Лучше всего изучать иностранный язык в 5 - 8 лет, когда система родного языка ребенком уже достаточно хорошо усвоена, а к новому языку он относится сознательно. Именно в этом возрасте еще мало штампов речевого поведения, легко по-новому «кодировать» свои мысли, нет больших трудностей при вступлении в контакт на иностранном языке. Если методическая система построена достаточно грамотно с лингводидактической и психолингвистической точки зрения, то успех в овладении предлагаемым ограниченным языковым материалом и создание необходимых предпосылок для дальнейшего усвоения любого иностранного языка обеспечен практически всем детям.

Преподавание английского языка в младшей школе, по мнению Е.И. Пассова, преследует следующие цели [6, c. 92]:

  •  развитие психических функций ребенка через процесс овладения иностранным языком (внимания, памяти, мышления);
  •  удовлетворение познавательных потребностей ребенка (знакомство с праздниками, с традициями и обычаями стран изучаемого языка, знакомство с достопримечательностями стран изучаемого языка);
  •  создание мотивации у ребенка к дальнейшему овладению иностранным языком;
  •  воспитание гражданина не только своей страны, но и мира (воспитание понимания, уважения и толерантности к другой культуре, воспитание правильной оценки себя и других, воспитание уважительного отношения к людям);
  •  повышение результативности овладения языком.

В процессе накопления опыта преподавания английского языка в младшей школе сложились основные принципы данной деятельности [5, c. 42].  Принцип овладения иностранным языком через общение.

Процесс обучения иноязычному общению представляет собой модель реального общения по следующим основным параметрам:

- мотивированность,

- целенаправленность,

- информативность процесса общения,

- новизна,

- ситуативность,

- функциональность,

- характер взаимодействия общающихся и

- система речевых средств.

Благодаря этому в сценариях уроков создаются условия общения, адекватные реальным, что обеспечивает успешное овладение речевыми умениями и их использование детьми в условиях реального общения. Успешная реализация данного принципа во многом зависит от умения учителя создать благоприятный психологический климат и его умения быть настоящим речевым партнером.

 Принцип индивидуализации.

. Для того чтобы ученик мог проявить свою индивидуальность, на занятиях действуют два правила: правило избыточности подачи материала и правило отсроченности результатов его усвоения.

Это значит, что в рамках одного и того же упражнения детям всегда предоставляется право выбора, то есть возможность выбрать те или иные речевые средства в соответствии со своими потребностями, вкусом, настроением. Поэтому нельзя требовать от ребенка, чтобы он усвоил весь новый материал, предъявляемый на занятиях. Не следует расстраиваться и в том случае, когда в конце урока не каждый ребенок овладеет минимумом обязательного материала. Сюжетная линия построена таким образом, что группа лексических единиц или определенная грамматическая конструкция повторяется в новых ситуациях достаточное количество раз.

Как показала практика обучения, самые способные ученики могут усваивать материал с однократного предъявления, способные - после двух-трехкратной проработки, менее способные - к концу обучения. В этом проявляется правило отсроченного результата, обеспечивающее индивидуальный темп продвижения каждого ребенка.

 Принцип новизны.

Коммуникативное обучение строится таким образом, что все его содержание и организация пронизаны новизной. Новизна предписывает использование текстов и упражнений, содержащих нечто новое для детей, вариативность текстов, построенных на одном и том же материале, постоянную вариативность компонентов воссоздаваемых ситуаций, условий обучения, вариативность форм речевых высказываний, заданий и примеров их выполнения. Таким образом, обусловливается отказ от преднамеренного заучивания (высказываний, диалогов, текстов), развивается речепроизводство, эвристичность и продуктивность речевых умений учащихся, вызывается интерес к учебной, познавательной и любой другой деятельности.

 Принцип сознательности.

Сензитивный период не исключает осознанного усвоения языка. В раннем обучении иностранному языку должен обязательно реализовываться и принцип сознательности. А.А.Леонтьев отмечает, что уже на втором-третьем году жизни речь является в психологическом смысле произвольной, в ней имеются компоненты, поддающиеся субъективному вычленению и осознанию их ребенком. Формируется определенное отношение ребенка к собственной речи, производятся осознаваемые операции с языком. Модель упрощенного языкового развития в дошкольном возрасте в виде неосознаваемого овладения иностранным языком оказывается неполностью соответствующей реальности.

 Принцип интегративности.

Соотносится с возрастными особенностями, поскольку детям в раннем возрасте свойственно нерасчлененное восприятие мира. Введение данного принципа как базового делает процесс обучения оптимальным, поскольку интеграция иностранного языка с другими предметами позволяет облегчить усвоение материала по иностранному языку, а также дает возможность параллельно приобрести знания по другим предметам.

Интегративные связи представляют собой опору для полноценного восприятия и понимания новых знаний, формирования навыков и развития умений, а также позволяют обобщать и систематизировать имеющийся языковой и речевой опыт, обеспечивая полноту знаний.

Целесообразно обращать внимание на явление положительного переноса и интерференции и на основе сопоставления языков проводить специальные упражнения, способствующие развитию лингвистических и интеллектуальных способностей детей.

В раннем возрасте возникают специфические трудности [17, c.91] усвоения второго языка. У младших школьников пока еще отсутствуют действительные и актуальные мотивы овладения вторым языком. Формирование таких мотивов затрудняется в связи с тем, что естественная языковая среда с достаточной силой стимулирует процессы овладения родным языком.

Овладение иностранным языком остается недостаточно мотивированным видом познавательной деятельности. В раннем детстве в таких мотивах не было необходимости, ибо речевая функциональная тенденция и языковая среда составляли достаточно сильный импульс для усвоения языка. Теперь же, когда школьник владеет родным языком, с помощью которого он решает все проблемы общения, удовлетворяет основные жизненные, социально-культурные и познавательные интересы, необходимость владения вторым иностранным языком не переживается им как актуальная потребность.

Родной язык ребёнок усваивает в условиях естественной языковой среды при неопределенной продолжительности общения во времени; при эмоциональном - личностном характере общения, форма взаимодействия: ребёнок - родственник.

Усвоение иностранного языка осуществляется в условиях искусственной языковой среды, в условиях целенаправленного обучения и определённой продолжительности во времени, при ситуативном - деловом характере общения; формы взаимодействия - ребёнок - педагог.

Цели, которые ставят перед ребенком взрослые, для него слишком абстрактны, поэтому все обучение вынужденно строится как удовлетворение познавательных, игровых, личностных, психофизиологических потребностей и возможностей ребенка. В этом - основа и преимуществ, и недостатков раннего изучения иностранных языков.

Следующая трудность освоения иностранного языка может быть связана с владением учащимися родным языком. На уроках иностранного языка ученик, во-первых, невольно переводит на родной язык смысловые единицы второго языка, то есть осознание им этих единиц достигается не с помощью иностранного языка, а посредством родного.

Во-вторых, при попытках построить высказывание на иностранном языке ученик использует речевые структуры родного языка. Если речевой механизм второго языка еще не сформирован, то речевой механизм родного языка подменяет и даже вытесняет его.

Таким образом, возникает проблема ослабления влияния механизма родного языка в процессе освоения иностранного языка. Следует определить содержание языковых явлений, которые должны быть сопоставлены друг с другом из-за их резкого отличия, а также описать случаи сближения механизмов родного и иностранного языков, способствующие овладению второго языка.

Еще одной трудностью могут стать личностные психологические барьеры, которые возникают у части школьников в отношении второго языка: непривычные звуки иноязычной речи, странные для них слова и фразы, неуверенность в том, что они смогут заговорить на иностранном языке, стеснительность и боязнь стать посмешищем из-за ошибок в речи, боязнь того, что за допущенными ошибками последуют нежелательные оценки, и так далее. Вот почему необходимо усилить роль стимулирующих оценок в процессе обучения иностранному языку.

Давая оценку работе ученика на уроке, учитель должен, прежде всего, отметить положительные стороны в его речевых навыках и умениях и на таком фоне высказывать свои замечания, указывать пути устранения пробелов.

Контроль успешности процесса обучения иностранным языкам имеет первостепенную важность. В последнее время в качестве основной категории, характеризующей уровень освоения языка, выступает языковая компетентность. Согласно Т.В. Ивановой [4, c.116] языковая компетентность - «качество личности, характеризуемое комплексом знаний, умений и навыков, обеспечивающих индивиду возможность воспринимать, понимать и порождать сообщения (тексты), содержащие информацию, выраженную средствами естественного языка, сохранять такую информацию в памяти и обрабатывать ее в ходе мыслительных процессов» [3, c.107].

Как следует из определения, измерять языковую компетентность возможно с помощью диагностических средств, способных определить уровень сформированности знаний, умений и навыков - обобщенной способности владеть языком.

Таким образом, можно сказать, что младший школьный возраст является идеальным временем для начала обучения ребенка иностранным языкам. Мозг ребенка младшего школьного возраста имеет специализированную способность к иностранному языку, уровень учебной мотивации еще достаточно высок, познавательные психические функции находятся в стадии становления и достаточно пластичны. Для того, чтобы овладение младшими школьниками иностранным языком проходило эффективно необходимо нужно учитывать такие принципы как: Принцип овладения иностранным языком через общение, а также принципы индивидуализации, новизны, сознательности и интегративности.  Вместе с тем обучение младших школьников иностранному языку связано с рядом специфических трудностей, которые также необходимо принимать во внимание.

2. РОЛЬ И МЕСТО ИГРЫ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

2.1 ХАРАКТЕРИСТИКА ИГРОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Как уже было отмечено выше, ведущей деятельностью в младшем школьном возрасте является учебная деятельность. Полноценное ее формирование возможно при условии «прожития» предыдущего возрастного этапа с его ведущей деятельностью, в качестве которой выступает игра. Преемственность игры и учебной деятельности выступает в активном применений первой в качестве одного из инструментов обучения в младшем школьном возрасте.

Учебные игры, согласно Е.Н. Корнеевой, - «вид игрового взаимодействия, содержанием которого выступают теоретические положения и конструкты, заимствованные из материалов того или иного учебного курса» [5, c.12].

Проблема игры как деятельности, имеющей особое значение в жизни ребенка, всегда находилась в центре внимания исследователей детского развития (В. Штерн, Л.С. Выготский, Ж. Пиаже, А.Н. Леонтьев, Д.Б. Эльконин). Еще в работах Я.И. Коменского отмечалось, что с помощью игры легче осуществляется включение в учебную деятельность.

 Д.Б. Эльконин [16, c. 68]  выделяет четыре линии влияния игры на психическое развитие ребенка:

- развитие мотивационно-потребностной сферы;

- преодоление познавательного «эгоцентризма» ребенка;

- развитие идеального плана;

- развитие произвольности действий.

  Игра способствует выполнению важных методических задач:

  •  Создание психологической готовности детей к речевому общению;
  •  Обеспечение естественной необходимости многократного повторения ими языкового материала;
  •  Тренировка учащихся в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанности речи вообще.

На значение игровой деятельности в обучении иностранному языку указывают известные методисты, такие как Е.И. Пассов, М.Н. Скаткин. «Важно осознавать», - указывает М.Н. Скаткин, «решению каких дидактических задач должна способствовать данная игра, на развитие каких психических процессов она рассчитана». «Игра - это лишь оболочка, форма, содержанием которой должно быть учение, овладение видами речевой деятельности» [11, c.31].

Е.И. Пассов отмечает следующие черты игровой деятельности как средства обучения [8,  c.77]:

- мотивированность, отсутствие принуждения;

- индивидуализированная, глубоко личная деятельность;

- обучение и воспитание в коллективе и через коллектив;

- развитие психических функций и способностей;

- учение с увлечением.

 Психологами было доказано, что игра «оправдывает» переход на новый язык. Она является одновременно и интересным видом работы для ученика и аналогом языковых упражнений для учителя, благодаря которым развиваются навыки всех видов речевой деятельности.

 В ходе исследований, было выяснено, что игра обладает такой особенностью, как универсальность: использование игровых приемов можно приспосабливать к разным целям и задачам. Игровые приемы выполняют множество функций в процессе развития ребенка, облегчают учебный процесс, помогают усвоить увеличивающийся с каждым годом материал и ненавязчиво развивают необходимые компетенции.

 Педагоги, использующие игру в процессе обучения младших школьников иностранному языку, выделяют следующие ее характеристики:

  •  Наличие воображаемой ситуации, воображаемого плана, в котором будут действовать дети (перемещение во времени, в пространстве, воображаемые обстоятельства), а также связанных с этим других компонентов (роли, игровые предметы).
  •  Обязательное осознание детьми игрового результата (что именно будет достигнуто в результате игры). Это не обязательно «материальный» результат или иной выигрыш - интересным результатом, например, может быть создание при помощи слов необычных, комичных или фантастических образов («летающие» предметы; говорящие звери, лес, в котором все необычного цвета).
  •  Осознание детьми правил, соблюдая которые, можно достичь данного результата (например, смешное можно создать и без иностранного языка или «на другую тему», а в игре педагог задает правила, при помощи которых конкретными средствами иностранного языка создается смешное).
  •  Возможность выбора конкретного действия в игре каждым ребенком, что обеспечивает индивидуальную активность при коллективной форме игры.
  •  Необходимо точно знать, какой именно навык, умение тренируются (применяются) в данной игре, что ребенок не умел делать до проведения игры и чему он научился в результате ее.
  •  Игра должна поставить ребенка перед необходимостью мысленного усилия, хотя бы даже крошечного,- так, чтобы в игре с выбором рассказать, какого цвета дом на «разноцветной» улице, необходимо сначала задумать, решить, какой цвет больше нравится и соответственно построить фразу.
  •  Формулировка игровой ситуации, правил игры, рассказ детям о том, что получится в результате,- все это происходит на родном языке. В противном случае дети не поймут, что надо делать, а самое главное - на непонятном языке нельзя вызвать у них положительную эмоцию, интерес, стремление как можно скорее включиться в игру.

Подводя итог, можно отметить, что идеальным средством обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте является игровая деятельность. Она позволяет в непринужденной атмосфере, в дружном коллективе начать осваивать знания о неизвестной культуре, быте, языке. Игра включает в себя потенциал для развития памяти, воображения, внимания одновременно с осваиванием первичных речевых навыков, формируя правильное произношение, быстрое и качественное пополнение словарного запаса. Игра носит и воспитательный характер. Играя, ребенок познает новый мир, вырабатывая толерантное отношение к нему.

2.2 КЛАССИФИКАЦИЯ ИГР

Говоря о классификации игр необходимо заметить, что попытки классифицировать игры предпринимались еще в прошлом веке, как зарубежными, так и отечественными исследователями, которые занимались проблемой игровой деятельности. Например, Ж. Пиаже выделяет три основных типа игры, которые он соотносит с этапами развития ребенка [10, c.88]

1. игры-упражнения – первые игры ребенка, связанные с захватыванием, действиями с игрушками (первый год жизни);

2. символические игры, основанные на подражании миру взрослых с помощью особой системы символов (ранний дошкольный возраст);

3. игры с правилами, которые, по сути, являются ролевыми играми.

 Н.П. Аникеева предлагает следующую классификацию игр [1, c.81]

1. игры-драматизации, основанные на исполнении какого-либо сюжета, сценарий которого не является жестким каноном;

2. игры-импровизации, где действующие лица знают основной сюжетный стержень игры, характер своей роли, а сама игра развивается в виде импровизации;

3. игры на преодоление этапов, когда определяются этапы, на каждом из которых выполняется определенная задача познавательного характера;

4. деловые игры, в которых разыгрываются ситуации, построенные на выявлении функциональных связей и взаимоотношений между разными уровнями управления и организации.

Существуют различные подходы к классификации игр на занятиях иностранного языка. Все существующие классификаций очень условны. В каждой из них можно без особого труда найти целый ряд противоречий и слабых мест. Это обусловлено тем, что любая игра основана на использовании комплекса знаний, навыков и умений, которые трудно отделить друг от друга, особенно в ситуации пусть и псевдо, но коммуникации. Рассмотрим некоторые из существующих классификаций и убедимся в правомерности данного заявления.

Так, анализ учебно-методической литературы  [1, c.14] по вопросам игрового обучения английскому языку показал, что игры группируются по цели использования (лексика, грамматика, перевод, страноведение), по функциональной значимости (речевые навыки и умения), по сюжетной линии (инструментальные игры, ролевые игры, деловые игры и так далее).

Andrew Wright, David Betteridge, Michael Bucky подразделяют учебные игры на языковые и коммуникативные. По их мнению, к языковым играм можно отнести те игры, в которых проходит целенаправленная и достаточно жесткая отработка изучаемого языкового материала на уровне грамматики или лексики. К коммуникативным играм относятся игры, где учитель практически не может влиять на характер, содержание и способ речевого взаимодействия, где учащиеся сами решают, что, кому  и как говорить, например, в ролевых играх на заданную тему.

Те же авторы предлагают и другую классификацию игр: игры на взаимодействие и игры на соревнование. К первой группе относят те игры, где задача может быть выполнена только путем совместных усилий всех членов группы, во втором случае – группы или их отдельные члены соревнуются, кто быстрее и эффективнее решит поставленную задачу.

Однако, как показывает практика, все игры на взаимодействие используют элемент соревнования, поскольку являются командными. Если соревноваться не с кем, то и эффект такой игры зачастую снижается или пропадает совсем.

Игры можно классифицировать по количеству потенциальных игроков. Однако это также условно, поскольку даже в шахматы можно играть с воображаемым партнером, вопрос лишь в степени эффективности такой игры и в уровне развития воображения игрока.

Американский методист Д. Хадфилд предлагает квалификацию игр, которая построена на различных принципах действий, которые выполняют обучающиеся в процессе игры [13, c.222-226]

• информационный пробел (information gap).  На этом принципе основаны игры – догадки, игры - поиски, и т.д;

соединение или подбор элементов (jigsaw or fitting together principle). Сюда относятся различные игры на подбор соответствий или на выстраивание информации в нужной последовательности;

• обмен (barter principle). Сюда относятся игры на обмен информацией или атрибутами игры и т.д.

Познакомимся с различными группами игр, который предлагает Д.Хадфилд:

Игры типа «Лото» (bingo games).

Эти игры можно охарактеризовать как языковые игры, игры на соревнование для нескольких участников, хотя могут быть и иные варианты их характеристики.

 Игры, основанные на использовании « информационного пробела», расхождений в оценке и восприятии информации (information gap, opinion gap, perception gap).Эти игры могут быть направлены на отработку языковых навыков, страноведческих знаний и речевых умений. В них  можно играть вдвоем и целой группой.

 Социологические опросы или игры на определение мнения группы (group opinion). В ходе данной игры участники должны провести опрос нескольких игроков и подвести определенный итог своей работы. Содержание вопросов предоставляется на индивидуальных карточках и может быть самым разным.  Задавай верный вопрос. Каждый участник игры берет из колоды карточек одну, на которой написано слово или цифра (Например: Джон Леннон, 1812 год, Страдивари, теннис, в июле, часто, забыл и т.д.). Он должен придумать вопрос, в ответе на который будет использоваться данное слово или указанный фрагмент информации. Участник, употребивший написанное слово, получает карточку с отгаданным словом как бонусный балл, он же получает и право следующего «хода».

 Верно- неверно. Составляются утверждения. Часть из них верна, некоторые 100% неверны. Для повышения образовательного и развивающего эффекта такой игры важно использовать информацию, которая, с одной стороны, узнаваема, а с другой, не всегда доподлинно известна играющим. 3.    

        Игры –головоломки по принципу игр «сложи так» (jigsaw).

Эти игры можно использовать при формировании и контроле языковых навыков (лексических, грамматических, фонетических), рецептивных умений чтения и аудирования, особенно при формировании умений установления логико- смысловых  или структурных компонентов текста, а также при формировании и контроле страноведческих знаний.

В заключение хотелось бы отметить, что невозможно перечислить все существующие игры, разработанные для занятий иностранным языком, да это и не нужно.  Новизна игры определяется не только новизной ее формата и новыми правилами. Новое содержание уже знакомой игры дает не меньший эффект неожиданности, а значит и мотивации. Можно иметь в арсенале 5-7 игр, которыми легко управлять и на создание которых не уходит много времени, и эффективно их использовать, а можно иметь целые полки с раздаточными материалами и никогда ими не пользоваться.  

2.3 ТРЕБОВАНИЯ ПРЕДЬЯВЛЯЕМЫЕ К ИГРАМ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Место игры на уроке и отводимое игре время зависят от ряда факторов: подготовки учащихся, изучаемого материала, конкретных целей и условий урока и т.д. Например, если игра используется в качестве тренировочного упражнения при первичном закреплении материала, то ей можно отвести 15-20 минут урока. В дальнейшем та же игра может проводиться в течение 3-5 минут и служить своеобразным повторением уже пройденного материала, а также разрядкой на уроке.

При использовании игрового метода обучения задача учителя состоит, прежде всего, в том, чтобы организовать познавательную деятельность учащихся, в процессе которой развивались бы их способности, особенно творческие.

Используя те или иные методы в процессе обучения, важно понимать степень их эффективности. Степень освоения иностранного языка проверяется через знания определяющих правил его существования, умения использовать его в реальной жизни. Диагностическими инструментами могут выступать различные контрольные работы, тесты, определяющие знания в сфере лексики, орфографии, фонетики языка, устные беседы с ребенком, выявляющие особенности произношения и обобщенное умение владеть иностранным языком.

Игры могут быть грамматические, лексические, фонетические, орфографические. Все они способствуют формированию речевых навыков.

Одна и та же игра может быть использована на различных этапах урока. Но все зависит от конкретных условий работы учителя, его темперамента и творческих способностей. Здесь следует отметить, что при всей привлекательности и эффективности игрового метода необходимо соблюдать чувство меры, иначе игры утомят учащихся и потеряют свежесть эмоционального воздействия.

Успех использования игр зависит от атмосферы необходимого речевого общения, которую учитель создает в классе. Важно, чтобы учащиеся привыкли к такому общению, увлеклись и стали вместе с учителем участниками этого процесса. Доверительность и непринужденность общения учителя с учащимися, возникающие благодаря общей игровой атмосфере, располагает школьников к серьезным разговорам, обсуждению любых реальных ситуаций, так как урок иностранного языка - это не только игра. Опыт убеждает, что использование игрового метода обучения способствует развитию познавательной активности учащихся в изучении языка. Игра несет в себе немалое нравственное начало, ибо делает труд (овладение иностранным языком) радостным, творческим и коллективным.

Из понимания значения игр вытекают следующие требования к ним[ 3, с.272]:

  •  Каждая игра должна давать упражнения, полезные для умственного развития детей и их воспитания.
  •  В игре обязательно наличие увлекательной задачи, решение которой требует умственного усилия, преодоления некоторых трудностей.
  •  Игра должна включать себя занимательность, юмор. Увлечение игрой
  •  мобилизует умственную деятельность, облегчает выполнение задачи.

Следует учитывать также и то, что любая игра в учебном процессе - методический приём, относящийся к группе активных способов обучения практическому владению иностранным языком. Внедрение этого приёма в учебный процесс способствует достижению целей обучения диалогической речи и расширенному монологическому высказыванию, активизации речемыслительной деятельности школьников, формированию у них навыков и умений самостоятельного выражения мысли, образованию и воспитанию учащихся средствами иностранного языка.

Прежде чем ввести данный прием работы в учебный процесс, необходимо провести подготовительную работу. Нельзя забывать о том, что у младших школьников нет навыков не только иноязычного, но и русскоязычного общения на уроке. Следовательно, чтобы организовать общение в рамках игры, необходимо сформировать эти навыки в реальных условиях учебного процесса.

Для этого можно использовать следующие тренировочные упражнения, которые помогут детям научиться взаимодействовать друг с другом на первых порах:

  •  Упражнения на тренировку учащихся в умении реагировать на предложенные утверждения. Они призваны развивать умения употреблять клишированные фразы, эквивалентные русским ”Да”, ”Нет", ”Разве? ”, “Как интересно!" и т.д. [14, с.76]

Невозможно переоценить значение традиционного начала диалога. Хорошо отработанное, бегло и выразительно предъявленное начало диалога, переходящее из одного диалога в другой, повышает уверенность говорящих в своих силах и с самого начала настраивает их на беглую и эмоциональную речь. Оно способствует эффективному "подключению" очередной темы к сумме уже усвоенных школьниками знаний и навыков.

  •  Упражнения на тренировку школьников в составлении микродиалогов в парах, в рамках предложенной ситуации.[14, с.77]

Учащимся предлагается диалог-образец, который является основой для составления их собственного диалога. Работа над ним проводится поэтапно:

  •  сначала читаем диалог по ролям, обращая внимание ребят на реплики, подлежащие усвоению;
  •  читаем диалог с целью восстановить пропущенные реплики;
  •  инсценируем диалог, воспроизводя реплики по ролям;
  •  самостоятельно составляем аналогичный диалог, но в другой ситуации.

Еще одним важным требованием при проведении различного рода игр является использование всевозможной наглядности.

Кроме того, учитель должен всегда помнить о таких элементарных требованиях, как соответствие игры возрасту детей и изучаемой теме; нельзя допускать такого момента, когда в игре задействованы не все учащиеся. Также нужно удостовериться, что инструкция понятна и усвоена всеми и учащиеся готовы к осуществлению игровой деятельности.

Также не стоит забывать и о том, что обсуждая проведенную игру, оценивая участие в ней школьников, учителю следует проявить такт, особенно при оценке результатов игры. Отрицательная оценка деятельности её участников неизбежно приведет к снижению активности. Желательно начать обсуждение результатов игры с удачных моментов и лишь затем перейти к недостаткам.

Подводя итог вышесказанному, можно прийти к выводам, что требования к играм очень важны и только при их соблюдении можно добиться наибольшего успеха в усваивании материала детьми при использовании игр. А некоторые требования важны настолько, что при их несоблюдении использование игр будет иметь даже отрицательный эффект.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе исследования была изучена литература по теме «Игровая деятельность в обучении английскому языку детей младшего школьного возраста». Изучив ее можно сделать следующие выводы.

Младший школьный возраст несет в себе большие возможности в познании окружающего мира, в том числе и средствами английского языка. Плодотворной почвой для этого является познавательная деятельность, реализующаяся в играх, в полной мере отвечающих возрастным особенностям детей младшего школьного возраста.

Игра - это деятельность, в которой ребенок сначала эмоционально, а затем интеллектуально осваивает всю систему человеческих отношений. Они комплексно воздействуют на интеллектуальную, эмоциональную, волевую, коммуникативную и другие стороны подрастающей личности.

Ценность игры как воспитательного средства заключается  в том, что, оказывая воздействие на коллектив играющих детей, педагог через коллектив оказывает воздействие на каждого из детей. Организуя жизнь детей в игре, воспитатель формирует не только игровые отношения, но и реальные, закрепляя полезные привычки в нормы поведения детей в разных условиях и вне игры - таким образом при правильном руководстве детьми игра становится школой воспитания.

В ходе написания курсовой работы была подробно изучена проблема использования игровой деятельности на уроках английского языка в младшем школьном возрасте, выявлено её положительное влияние на усвоение, отработку и повторение учебного материала.

Игры способствуют выполнению важных методических задач:

- созданию психологической готовности детей к речевому общению;

- обеспечению естественной необходимости многократного повторения ими языкового материала;

- тренировке учащихся в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанности речи вообще.

         Кроме того, были рассмотрены различные подходы к классификации игр, используемых на уроках иностранного языка. Например, классификация Д. Хадфилда, которая построена на различных принципах действий. А также классификация Andrew Wright, David Betteridge, Michael Bucky, которые подразделяют игры на языковые и коммуникативные.

С точки зрения организации словесного материала игра не что иное, как речевое упражнение. Игру так же рассматривают как ситуативно-вариативное упражнение, где создается возможность для многократного повторения речевого образца в условиях, максимально приближенных к реальному речевому общению с присущими ему признаками - эмоциональностью, спонтанностью, целенаправленностью речевого воздействия.

Были рассмотрены различные требования к играм на уроках иностранного языка, выявлена необходимость учета возраста детей, их интересов, а также правильность подхода по вовлечению каждого ребенка в игру.

С практической точки зрения работа интересна содержащимися в ней методическими рекомендациям по применению игровой деятельности в процессе обучения английскому языку.

С теоретической точки зрения ценность данной работы заключается в том, что в ней была сделана попытка обобщить имеющиеся в литературных источниках взгляды на обучение иностранному языку с использования игр.

 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1.  Аникеева, Н.П. Воспитание игрой: книга для учителя / Н.П. Аникеева . – Москва : Просвещение, 1987.-144c.
  2.  Большая советская энциклопедия/  Гл. ред.  А. М. Прохоров. – 3-е изд. – М.: Сов. Энциклопедия, 1974. – 631 с
  3.   Выготский, Л.С. Собрание сочинений в 6-ти томах. / Л.С. Выготский - М.: Педагогика. - Т. Детская психология / Под ред. Д.Б. Эльконина. - 1984. - 432 с.

4. Иванова, Т.В. Теория и методика обучения иностранному языку: Базовый курс лекций. Часть II. /  Т.В. Иванова, И.А. Сухова, - Уфа: Изд-во БГПУ, 2000. - 184 с.

5. Корнеева, Е.Н. Активные методы социально-психологического обучения. Учебное пособие /  Е.Н. Корнеева - Ярославль: Изд-во ЯГПУ им. К.Д. Ушинского, 2009. - 132 с.

6. Обухова, Л.Ф. Детская (возрастная) психология. / Л.Ф.Обухова

- М., Российское педагогическое агентство, 1996. – 210 с.

7. Цукерман, Г.А. Обучение иностранному языку дошкольников/ обзор теоретических позиций /  Г.А. Цукерман // Иностранные языки в школе. - №1, 1990. - С. 38 - 42.

8. Пассов, Е.И. Урок иностранного языка в средней школе / Е.И. Пассов  - М., 1989. - 205 с.

9. Сластенин, В. А Педагогика: Учебное пособие для студентов педагогических учебных заведений / В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, А.И. Мищенко, Е.Н. Шиянов. - 4-е изд. - М.: Школьная Пресса, 2002. - 512 с.

10. Пиаже, Ж. "Речь и мышление ребенка" / Ж. Пиаже - Государственное учебно-педагогическое издательство, Москва - Ленинград, 1932 г.-132 с.

11. Скаткин, М.Н. Школа и всестороннее развитие детей / М.Н. Скаткин  - М., 1980. - 115 с.

12. Слободчиков, В.И. Интегральная периодизация общего психического развития / В.И. Слободчиков  // Вопросы психологии. - 1996. - №5. - С. 38-51.

13. Соловова, Е.Н., Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс: пособие для студентов пед. Вузов и учителей / Е.Н. Соловова. – 2-е изд. – М.: АСТ: Астрель, 2010. – 272с.

14. Стронин,М.Ф., Обучающие игры на уроке английского языка / М.Ф. Стронин – М.: Просвещение, 1984. – 112 с.

15. Фельдштейн Д. И. Психология развития личности / Д.И. Фельдштейн - М. 1989. – 236с.

16. Эльконин, Б.Д. Психология игры / Б.Д. Эльконин - 2-е изд. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999.- 360 с.

17.Южанин А.С. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. / А.С. Южанин  – М., 1965.- 221 с.




1. і. Ж'мысты' ма'саты ' Бас'ару компаненттерімен танысу- Rdio Group ж'не Check List Box ж'не оларды 'осымша 'руда 'олд
2. Стратегия и управление хеджированием
3. Введение В настоящее время большое внимание уделяется низколегированным алюминиевым сплавам т
4. ЧЕЛЯБИНСКИЙ ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ И ПРАВА им
5. морфологические адаптации существенно повышающие общий уровень организации рассматриваемой группы
6.  ТЕОРЕТИЧНІ ОСНОВИ ЗОВНІШНЬОЇ ТОРГІВЛІ УКРАЇНИ
7. Доклад- Буше
8. Новейшие экспедиции и их открытия
9. і. Шумове~ забру~днення атмосфери одна з форм хвильового фізичного забруднення адаптація організму до н
10. Анатомия и физиология пищеварительной системы человека
11. Зародження та основні етапи розвитку економічної думки
12. Не княжеской породыА ходит с короной;Не сторожем стоитА всех рано будит
13. реферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата технічних наук Харків 2000.html
14. Анализ режимов работы электрических сетей ОАО ММК им. Ильича и разработка адаптивной системы управления режимами электропотреблени
15. Морское законодательство США
16. О восприятии Мира в контексте бесконечно-конечного
17. Лидерство и руководство, их взаимоотношения в организации
18. Хроническая свинцовая интоксикация (сатурнизм)
19. з курсу ldquo;Системи таінструментальні засобипрограмування ldquo; студента ДКТ3Підгорного Свєтослава
20. Гидрометеорологическое обеспечение мореплавания