Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

Подписываем
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Предоплата всего
Подписываем
Министерство образования и науки РФ
Новокузнецкий институт (филиал)
федерального государственного бюджетного
общеобразовательного учреждения
высшего профессионального образования
«Кемеровский государственный университет»
Экономический факультет
Кафедра иностранных языков
Студент группы ЭЭПЗ-12
Н.В. Махсудян
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
По дисциплине:
«Иностранный язык»
Проверил старший преподаватель
Пушкарева И. А.
Контрольная работа
зачтена / не зачтена
« » 2013 г.
Новокузнецк 2013
Контрольная работа №3
Вариант 1
Задание № 1. Прочитайте текст, указанный преподавателем, и письменно ответьте по-английски на вопросы, следующие за текстом.
Вопрос 1) What types of unemployment can we distinguish?
Какие типы инфляции мы можем выделить?
Ответ: We can distinguish types of unemployment such as follows frictional and structural.
Вопрос 2) Why is frictional unemployment regarded as inevitable?
Почему фрикционную безработицу расценивают как неизбежную?
Ответ: Frictional unemployment is regarded as inevitable because some people are looking for better jobs; others are seeking better salaries, young people search for their first jobs.
Фрикционная безработица расценивается как неизбежная потому, что некоторые люди в поисках лучшей работы; другие ищут более высокую заработную плату, молодые люди ищут свою первую работу.
Вопрос 3) What causes structural unemployment?
Что вызывает структурную инфляцию?
Ответ: Structural unemployment may be caused by important changes in the structure of consumer demand and in technology.
Структурная безработица может также быть вызвана важными изменениями в структуре потребительского спроса и в технологии.
Вопрос 4) What is the natural rate of unemployment?
Каков естественный уровень безработицы?
Ответ: Natural rate of unemployment ranges between 5 and 6 percent.
Естественный уровень безработицы составляет от 5 до 6 процентов.
Задание № 2. Выпишите из текста 10 неправильных глаголов и образуйте причастия настоящего времени. Переведите их на русский язык.
Ответ:
to say – saying – говорящий, говоря;
to pay – paying – платящий, платя;
to find – finding – находящий, находя;
to come – coming – приходящий, приходя;
to be – being – являющийся, являясь;
to have – having – имеющий, имея;
to know – knowing – знающий, зная;
to seek – seeking – ищущий.
Задание № 3. Найдите в тексте и переведите на русский язык предложения, в которых употреблено причастие настоящего времени.
Ответ:
We say that unemployment exists where people capable and willing to work are unable to find suitable paid employment.
Мы говорим, что безработица существует там, где люди, способные и готовые работать, неспособны найти подходящую оплачиваемую работу.
But where an economy is adapting to changing conditions, there will always be some persons unemployed as they change jobs or as seasonal work comes to an end.
Но там, где экономика адаптируется к изменяющимся условиям, там всегда будут безработные, поскольку они меняют место работы или сезонная работа заканчивается.
There will always be some people changing jobs.
Всегда будут некоторые люди, меняющие работу.
Occasionally workers are discharged when a factory is being reorganized.
Иногда рабочих освобождают от обязательств, когда завод реорганизуется.
Some of them are looking for better jobs, others are seeking better salaries.
Некоторые из них в поисках лучшей работы, другие ищут более высокую заработную плату.
Задание № 4. Найдите в тексте и переведите на русский язык предложения, в которых употреблено причастие прошедшего времени.
Ответ:
We say that unemployment exists where people capable and willing to work are unable to find suitable paid employment.
Мы говорим, что безработица существует там, где люди, способные и готовые работать, неспособны найти подходящую оплачиваемую работу.
But where an economy is adapting to changing conditions, there will always be some persons unemployed as they change jobs or as seasonal work comes to an end.
Но там, где экономика адаптируется к изменяющимся условиям, там всегда будут безработные, поскольку они меняют место работы или сезонная работа заканчивается.
In certain occupations, e.g. unskilled labour in the construction industry workers are not employed regularly by one employer.
В определенных профессиях, например, неквалифицированная рабочая сила в строительной промышленности не нанимается регулярно одним работодателем.
When a contract is completed labour is not required.
Когда контракт закончен, рабочая сила не требуется.
Occasionally workers are discharged when a factory is being reorganized.
Иногда рабочих освобождают от обязательств, когда завод реорганизуется.
Unemployed workers usually register at local employment exchange from which employers can hire them.
Безработные обычно регистрируются на местной бирже труда, от которой работодатели могут нанять их.
The unemployed are paid certain benefits.
Безработным платят определенную сумму денег.
Seasonal employment can be reduced out оf "season" and admit such persons as students and housewives during the busy period.
Сезонная работа может быть сокращена из-за "времени года" и допускать, таких людей, как студенты и домохозяйки во время напряженного периода.
Sometimes there are unemployed workers of a particular occupation in one part of the country but a shortage of the same type of work in other parts.
Иногда есть безработные определенной профессии в одной части страны, но есть нехватка таких рабочих в других частях.
Thus today there is a surplus оf unskilled and manual labourers in the north of England whereas firms in the London area have vacancies unfilled.
Таким образом, сегодня есть избыток неквалифицированных чернорабочих на севере Англии, в то время как фирмы в районе Лондона имеют незанятые вакансии.
Two main reasons can be suggested for this type of unemployment - ignorance opportunities and immobility of labour.
Можно предположить две основные причины для этого типа безработицы - незнание возможностей и неподвижность рабочей силы.
This is called frictional unemployment.
Это называют фрикционной безработицей.
This type is usually short-term and regarded as inevitable.
Этот тип обычно краткосрочен и расценен как неизбежный.
Unemployment may also be caused by important changes in the structure of consumer demand and in technology.
Безработица может также быть вызвана важными изменениями в структуре потребительского спроса и в технологии.
As a result some workers find that their skills and experience are unwanted by these changes.
В результате некоторые работники считают, что их навыки и опыт являются нежелательными из-за этих изменений.
This type of employment is more long-term and regarded as more serious.
Этот тип занятости более долгосрочный и рассматривается как более серьезный.
It is known as structural unemployment.
Он известен как структурная безработица.
Задание №5. Поставьте глагол - сказуемое одного предложения из текста во все временные формы группы Perfect Continuous, производя все необходимые смысловые изменения.
Образец: Не has been writing the article since 5 o'clock.
He had been writing the article for two hours when we came home.
When we come home at 5 o'clock, he will have been writing the article for two hours.
Ответ:
Young people have been searching for their first jobs since May.
Young people had been searching for two months when we saw them.
Young people will have been searching for two months when we see them.
Задание№ 6. Найдите в тексте и переведите на русский язык предложения, сказуемые которых употреблены в страдательном залоге.
Ответ:
In certain occupations, e.g. unskilled labour in the construction industry workers are not employed regularly by one employer.
В определенных профессиях, например, неквалифицированная рабочая сила в строительной промышленности не нанимается регулярно одним работодателем.
When a contract is completed labour is not required.
Когда контракт закончен, рабочая сила не требуется.
Occasionally workers are discharged when a factory is being reorganized.
Иногда рабочих освобождают от обязательств, когда завод реорганизуется.
The unemployed are paid certain benefits.
Безработным платят определенную сумму денег.
Seasonal employment can be reduced out оf "season" and admit such persons as students and housewives during the busy period.
Сезонная работа может быть сокращена из-за "времени года" и допускать, таких людей, как студенты и домохозяйки во время напряженного периода.
Two main reasons can be suggested for this type of unemployment - ignorance opportunities and immobility of labour.
Можно предположить две основные причины для этого типа безработицы - незнание возможностей и неподвижность рабочей силы.
This is called frictional unemployment.
Это называют фрикционной безработицей.
Unemployment may also be caused by important changes in the structure of consumer demand and in technology.
Безработица может также быть вызвана важными изменениями в структуре потребительского спроса и в технологии.
As a result some workers find that their skills and experience are unwanted by these changes.
В результате некоторые работники считают, что их навыки и опыт являются нежелательными из-за этих изменений.
It is known as structural unemployment.
Он известен как структурная безработица.
Задание №7. Найдите в тексте и переведите на русский язык предложения, в которых употреблены глаголы should и would. Определите функции этих глаголов в предложении.
Ответ: в тексте нет предложений, содержащих should или would.
Задание №8. Перепишите следующие предложения. Напишите, какое действие выражает глагол в форме Indefinite, Perfect, Continuous, Perfect Continuous.
Ответ:
He reads newspapers every day.
Он читает газеты каждый день. (регулярное, систематическое действие)
He has read the newspaper.
Он прочитал газету. (действие завершилось на момент речи)
He is reading a newspaper.
Он читает газету. (процесс, на момент речи действие выполняется)
He has been reading a newspaper for an hour.
Он читает газету в течение часа. (действие уже началось и продолжается на момент речи)
Задание№ 9. Выполните письменно контрольно-тренировочные упражнения 6, 8, 11, 14 из упражнений третьего семестра.
Упражнение 6) Составьте условные предложения I типа по образцу. Переведите предложения на русский язык.
Ответ:
1. If I see the book, I’ll buy it to my little sister.
Если я увижу книгу, я куплю ее моей маленькой сестре.
2. On condition Mary studies well, she’ll enter the University.
При условии, что Мери будет хорошо учиться, она поступит в университет.
3. On condition you study classical art; you’ll develop your own taste.
При условии, что ты будешь изучать классическое искусство, у тебя разовьется свой собственный вкус.
4. Provided that children get up earlier, they will take part in morning exercises.
При условии, что дети встанут раньше, они примут участие в зарядке.
5. If the weather is fine, we’ll go for a walk.
Если погода будет хорошей, мы пойдем на прогулку.
6. You will not finish the task unless you work hard.
Ты не закончишь выполнять задание, пока не будешь усердно работать.
Упражнение 8) Составьте условные предложения II типа по образцу и переведите их на русский язык.
Ответ:
1. If I had time, I should visit the show.
Если бы у меня было свободное время, я бы посетил шоу.
2. If we were free, we might go on execution.
Если бы были свободны, мы бы сходили на казнь.
3. If they rehearsed, they could be better.
Если бы они репетировали, они были бы лучше.
4. If the picture was completed, it might be exhibited.
Если бы картина была завершена, ее можно было бы выставить.
5. If the performance was expressive it might be a success.
Если бы выступление было выразительным, оно могло бы иметь успех.
6. If the exhibition was opened, she would praise it.
Если бы выставка была открыта, она похвалила бы ее.
Упражнение 11) Составьте условные предложения III типа по образцу и переведите их на русский язык.
Ответ:
1. If the orchestra had played better yesterday, she would not have been angry.
Если бы оркестр сыграл лучше вчера, она была бы не так недовольна.
2. If the weather had been good 2 hours ago, he would have started shooting.
Если бы погода была хорошей 2 часа назад, он бы начал стрелять.
3. If the film had been more impressive, it would have been a success.
Если бы фильм был более впечатляющим, он имел бы успех.
4. If the students had started in time the performance, you would not have been a failure.
Если бы студенты начали выступление вовремя, ты бы не потерпел неудачу.
5. If the theatre company had gone on a tour, I would have been pleased.
Если бы театральная компания отправилась в тур, я был бы рад.
Упражнение 14) Переведите предложения на русский язык. определите функции глагола should.
Ответ:
1. We should not bother you if we knew you were busy. (вспомогательный глагол при образовании условных предложений)
Мы бы не беспокоили вас, если бы знали, что вы заняты.
2. I should not do it if I were in your place. (вспомогательный глагол при образовании условных предложений)
Я бы этого не делал, если бы был на твоем месте.
3. I said I should do it if I were in your place. (вспомогательный глагол при согласовании времен)
Я сказал, что сделал бы это на твоем месте.
4. I said I should be in time. (вспомогательный глагол при согласовании времен)
Я сказал, что буду вовремя.
5. I know I should be more attentive. (модальный глагол)
я знаю, что мне следует быть более внимательным.
6. You should have told him about it. (модальный глагол)
Тебе следовало бы ему сказать об этом.
7. You should help your friend. (модальный глагол)
Тебе следует помочь своему другу.
8. They shouldn’t have laughed at him. (модальный глагол)
Им не следовало бы смеяться над ним.
9. If he came I should forgive him everything. (вспомогательный глагол при образовании условных предложений)
Если он придет, я все ему прощу.
10. I think you should forgive him. (модальный глагол)
Я думаю, что тебе следует простить его.
Задание №10. Переведите письменно текст контрольной работы №3. При переводе пользуйтесь англо-русским словарем.
БЕЗРАБОТИЦА
1. We say that unemployment exists where people capable and willing to work are unable to find suitable paid employment. But where an economy is adapting to changing conditions, there will always be some persons unemployed as they change jobs or as seasonal work comes to an end.
1. Мы говорим, что безработица существует там, где люди, способные и готовые работать, неспособны найти подходящую оплачиваемую работу. Но там, где экономика адаптируется к изменяющимся условиям, там всегда будут безработные, поскольку они меняют место работы или сезонная работа заканчивается.
2. Unemployment may occur for many different reasons. There will always be some people changing jobs. In certain occupations, e.g. unskilled labour in the construction industry workers are not employed regularly by one employer. When a contract is completed labour is not required. Occasionally workers are discharged when a factory is being reorganized.
2. Безработица может произойти по многим различным причинам. Всегда будут некоторые люди, меняющие работу. В определенных профессиях, например, неквалифицированная рабочая сила в строительной промышленности не нанимается регулярно одним работодателем. Когда контракт закончен, рабочая сила не требуется. Иногда рабочих освобождают от обязательств, когда завод реорганизуется.
3. Unemployed workers usually register at local employment exchange from which employers can hire them. The unemployed are paid certain benefits.
3. Безработные обычно регистрируются на местной бирже труда, от которой работодатели могут нанять их. Безработным платят определенную сумму денег.
4. Employment in some industries, e.g. building, fruit picking is seasonal in character. Seasonal employment can be reduced out оf "season" and admit such persons as students and housewives during the busy period. Sometimes there are unemployed workers of a particular occupation in one part of the country but a shortage of the same type of work in other parts. Thus today there is a surplus оf unskilled and manual labourers in the north of England whereas firms in the London area have vacancies unfilled. Two main reasons can be suggested for this type of unemployment - ignorance opportunities and immobility of labour.
4. Занятость в некоторых отраслях промышленности, например, в строительстве, сборе фруктов носит сезонный характер. Сезонная работа может быть сокращена из-за "времени года" и допускать, таких людей, как студенты и домохозяйки во время напряженного периода. Иногда есть безработные определенной профессии в одной части страны, но есть нехватка таких рабочих в других частях. Таким образом, сегодня есть избыток неквалифицированных чернорабочих на севере Англии, в то время как фирмы в районе Лондона имеют незанятые вакансии.
Можно предположить две основные причины для этого типа безработицы - незнание возможностей и неподвижность рабочей силы.
5. Workers may be in "between jobs". Some of them are looking for better jobs, others are seeking better salaries. Young people search for their first jobs. This is called frictional unemployment. This type is usually short-term and regarded as inevitable.
5. Рабочие могут быть "между рабочими местами". Некоторые из них в поисках лучшей работы, другие ищут более высокую заработную плату. Молодые люди ищут свою первую работу. Это называют фрикционной безработицей. Этот тип обычно краткосрочен и расценен как неизбежный.
6. Unemployment may also be caused by important changes in the structure of consumer demand and in technology. As a result some workers find that their skills and experience are unwanted by these changes. This type of employment is more long-term and regarded as more serious. It is known as structural unemployment.
6. Безработица может также быть вызвана важными изменениями в структуре потребительского спроса и в технологии. В результате некоторые работники считают, что их навыки и опыт являются нежелательными из-за этих изменений. Этот тип занятости более долгосрочный и рассматривается как более серьезный. Он известен как структурная безработица.
7. The full-employment or natural rate of unemployment ranges between 5 and 6 percent.
7. Полная занятость или естественный уровень безработицы составляет от 5 до 6 процентов.