У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Язык как основа культуры

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 26.12.2024

Содержание.

Введение………………………………………………………………………….2

1.Язык как основа культуры…………………………………………………….4

2.Соотношение языка и культуры………………………………………………7

2.1 Связана ли эволюция языка с эволюцией культуры……………………….9

2.2 Язык как зеркало культуры………………………………………………...10

3.Формы существования языка………………………………………………...11

Заключение……………………………………………………………………...13

Список используемой литературы…………………………………………….15


Культура и язык.

Введение.

Культура  -  это  понятие, имеющее огромное количество значений в различных областях человеческой жизнедеятельности. Культура является предметом изучения философиикультурологииистории, искусствознания, лингвистики, политологииэтнологии, психологииэкономикипедагогики и др. В 1960-е годы в нашей стране как самостоятельная наука о культуре сформировалась культурология.

Культура - это, прежде всего, характерный (для  человека, общества) образ

мыслей и образ действий. Культура существует и развивается в условиях жизни конкретного общества, потому что накопление опыта может происходить при условии сохранения традиции в образовании и преемственности жизни от поколения к поколению.  В социологическом понимании культура, и в первую очередь её ядро - ценности, регулируют взаимоотношения людей, это скрепы, объединяющие людей в единую целостность - общество. Следовательно, культура - важнейшая субстанция человеческой жизни, проникающая фактически повсюду, проявляющаяся в самых разнообразных формах, включая художественную культуру. 1
Слово "культура" произошло от латинского cultura и первоначально имело смысл возделывания, облагораживания земли.
 В средние века это слово стало обозначать прогрессивный метод возделывания зерновых, таким образом, возник термин agriculture или искусство земледелия. Но в XVIII и XIX вв. его стали употреблять и по отношению к людям, следовательно, если человек отличался изяществом манер и начитанностью, его считали “культурным”. Тогда этот термин применялся главным образом к аристократам, чтобы отделить их от “некультурного” простого народа. В немецком языке слово Kultur означало высокий уровень цивилизации. Применительно к нашей сегодняшней жизни можно сказать, что совокупность материальных и духовных ценностей, а также способов их созидания, умение использовать их для прогресса человечества, передавать от поколения к поколению и составляют культуру. Культура включает в себя те явления, свойства, элементы человеческой жизни, которые качественно отличают человека от природы.
В теориях культуры всегда важное место отводилось языку. Язык можно определить как систему коммуникации, осуществляемую с помощью звуков и символов, значения которых условны, но имеют определенную структуру. Язык — явление социальное. Им нельзя овладеть вне социального взаимодействия, т.е. без общения с другими людьми.

Язык — зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. Язык — сокровищница, кладовая, копилка культуры. Он хранит культурные ценности.

Язык - сложнейшее явление. Э. Бенвенист несколько десятков лет тому назад писал: «Свойства языка настолько своеобразны, что можно, по существу, говорить о наличии у языка не одной, а нескольких структур, каждая из которых могла бы послужить основанием для возникновения целостной лингвистики». Язык - многомерное явление, возникшее в человеческом обществе: он и система и антисистема, и деятельность и продукт этой деятельности, и дух и материя, и стихийно развивающийся объект и упорядоченное саморегулирующееся явление, он и произволен и произведен и т.д. Характеризуя язык во всей его сложности с противоположных сторон, мы раскрываем самую его сущность. 2

Первое место среди национально-специфических компонентов культуры занимает язык. Язык в первую очередь способствует тому, что культура может быть как средством общения, так и средством разобщения людей. Язык — это знак принадлежности его носителей к определенному социуму.

Изучение  вопроса о соотношении феноменов «язык» и «культура» во многом затруднено отсутствием четкого и непротиворечивого определения понятия «культура».

Актуальность всех вопросов, связанных с культурой, приобрела в настоящее время небывалую остроту. Появился повышенный интерес к изучению культур разных народов, выдвижение на передний план культурологии.

При написании настоящей работы я ставлю перед собой задачу рассмотреть в определенном ракурсе проблему взаимодействия языка и культуры, рассмотреть язык как элемент культуры, процесс формирования и формы существования языка.  


1. Язык как основа культуры.

В теориях культуры всегда важное место отводилось языку. Язык можно определить как систему коммуникации, осуществляемую с помощью звуков и символов, значения которых условны, но имеют определенную структуру. 

Почему же возникла необходимость в языке? На заре развития человеческого общества у формирующихся людей появилась потребность что-то сказать друг другу. А почему появилась эта потребность? Потому что люди начали трудиться коллективно, подчинять свое поведение, свои действия общим интересам. Человек, например, с самого начала знал свое место в коллективной охотничьей деятельности и понимал, что только строгое разделение трудовых обязанностей и умение временно поступиться своими личными интересами приведут охоту к успеху и обеспечат его пищей. Но чтобы организовать совместный труд, людям необходимо было общаться друг с другом. Конечно, общаться – это еще не значит «что-то сказать». Пока человек смог что-то сказать, прошло много времени, а сначала, по-видимому, люди общались жестами, телодвижениями, нечленораздельными выкриками. Но уже этот первый человеческий язык, внешне ещё совсем не похож на наш, был похож на него в главном: в своей основной функции. Он служит для общения людей. Позже возникла и другая важная функция языка – он стал орудием мышления. Человек научился сознательно планировать свои действия – для этого-то прежде всего ему и нужен был язык. В какой-то момент развития человеческого общества труд, общение и сознание разилось настолько, что стал необходим новый качественный скачок. Появилось особое, специальное средство общения, которое стало базой и дальнейшего развития сознания – это был язык в полном смысле слова.

Развиваясь далее, язык претерпел два серьезных преобразования:

- люди научились располагать слова одно за другим и понимать их во взаимосвязи. Это была очень важная, специфически человеческая способность: ни одно животное не может «понять» больше одного сигнала сразу.

- овладев самим принципом последовательного расположения, человек смог распространить этот принцип и на организацию звуков в слове. Речь стала членораздельной, слово стало «собираться» из отдельных звуков и слогов.

Язык – наиболее глубокая всеопределяющая структура во всякой национальной культуре. По утверждению Вильгельма фон Гумбольдта, «…язык всеми тончайшими фибрами своих корней связан с народным духом», это его внутренняя поэтическая энергия. Язык - универсальное хранилище национального самосознания, свойств характера в грамматических категориях.

Язык включает правила. Известно, что существует правильная и неправильная речь. В языке имеется множество подразумеваемых и формальных правил, определяющих способы сочетания слов для выражения нужного смысла.

Язык организует опыт людей. Поэтому, как и вся культура в целом, он вырабатывает общепринятые значения. Коммуникация возможна лишь при наличии значений, которые принимаются, используются ее участниками и понятны им. В самом деле, наше общение между собой в повседневной жизни во многом обусловлено нашей уверенностью, что мы понимаем друг друга. 

Общий язык также поддерживает сплоченность общества. Он помогает людям координировать свои действия благодаря убеждению или осуждению друг друга. Кроме того, между людьми, говорящими на одном языке, почти автоматически возникает  взаимопонимание. В языке находят отражение общие знания людей о традициях, сложившихся в обществе, и текущих событиях. Короче говоря, он способствует формированию чувства группового единства, групповой идентичности. 

Хотя язык является могучей объединяющей силой, в то же время он способен и разобщать людей. Группа, использующая данный язык, считает всех, говорящих на нем, своими, а людей, говорящих на других языках или диалектах, - чужими. 

По мнению антропологов, культура состоит из четырех элементов:
1. Понятия (концепты). Они содержатся главным образом в языке. Благодаря ним становиться возможным упорядочить опыт людей. 

2. Отношения. Культуры не только выделяют те или иные части мира с помощью понятий, но также выявляют, как эти составные части связаны между собой - в пространстве и времени, по значению. Каждая культура формирует определенные представления о взаимосвязях между понятиями, относящимися к сфере реального мира и к сфере сверхъестественного.

3. Ценности. Ценности - это общепринятые убеждения относительно целей, к которым человек должен стремиться. Они составляют основу нравственных принципов. Разные культуры могут отдавать предпочтение разным ценностям и каждый общественный строй устанавливает, что является ценностью, а что не является. Ценности не только сами нуждаются в обосновании, но и, в свою очередь, сами могут служить обоснованием. Они обосновывают нормы или стандарты, реализующиеся в ходе взаимодействия между людьми.

4. Правила. Эти элементы (в том числе и нормы) регулируют поведение людей в соответствии с ценностями определенной культуры.3

 Эти законы отражают, насколько высоко мы ценим жизнь и благосостояние личности.

Наличие теснейшей связи и взаимозависимости между языком и его носителями очевидно и не вызывает сомнений. Язык — средство общения между людьми, и он неразрывно связан с жизнью и развитием того речевого коллектива, который им пользуется как средством общения.

Культура — это неотъемлемая часть человеческой жизни. Культура организует человеческую жизнь.


2. Соотношение языка и культуры.

Уже не одно столетие проблема соотношения языка и культуры занимает умы многих известных ученых, но по сегодняшний день этот вопрос остается дискуссионным: одни полагают, что язык относится к культуре как часть к целому, другие - что язык лишь форма выражения культуры, третьи - что язык не является ни формой, ни элементом культуры. В качестве примера можно привести слова двух крупнейших ученых, основателей американской и русской школ этнолингвистики. Так, по мнению Э. Сепира, "культуру можно определить как то, что данное общество делает и думает, язык же есть то, как думает". "Отношения между культурой и языком, - пишет Н. И. Толстой, - могут рассматриваться как отношения целого и его части. Язык может быть воспринят как компонент культуры или орудие культуры (что не одно и то же), в особенности, когда речь идет о литературном языке или языке фольклора. Однако язык в то же время и автономен по отношению к культуре в целом, и его можно рассматривать отдельно от культуры (что и делается постоянно) или в сравнении с культурой как с равнозначным и равноправным феноменом".4

Понимание вопроса о культуре связано с изменяющимся отношением к языку: к началу ХХI в. лингвистика прошла путь от полного игнорирования внеязыковых влияний - "язык в себе самом и для себя" - до осознания необходимости тщательного анализа социально-культурных, коммуникативных, психологических, ситуативно-контекстных условий языкового общения и помещения их "в светлую точку лингвистического сознания" (Л. В. Щерба). 

В свое время В. Гумбольдт пытался решить проблему взаимоотношения языка и культуры, высказывая мысли о том, что материальная и духовная культура воплощаются в языке; всякая культура национальна, ее национальный характер выражен в языке посредством особого видения мира; языку присуща специфическая для каждого народа внутренняя форма, которая является выражением "народного духа", его культуры; язык есть опосредующее звено между человеком и окружающим его миром.

Язык как лингвокультурологический феномен впитывает в себя все богатство культуры, в то же время как любая национальная культура в немалой степени связана с характером и спецификой конкретного языка. Язык играет важнейшую роль в плане интернационализации культур, глобализации межкультурной коммуникации, диалога культур на основе лексико-семантического взаимоперевода. Соприкосновение разных культур находит отражение в языке в виде лексических заимствований. Процессы взаимодействия и интернационализации культур получают свое выражение в формировании интернациональной лексики. Язык, по словам Д. С. Лихачева, "выступает неким концентратом культуры нации, воплощенной в различных группах данного культурно-языкового сообщества".

Вместе с тем язык представляет собой целый мир, способный лексически и семантически охватить всю многогранную культуру, все многосложное общество. Поэтому, как отмечает американский специалист в области социологии культуры Н. Смелзер, "все элементы культуры... могут быть выражены в языке". Рассматривая язык как социокультурный фактор, который в значительной мере способствует формированию и организации опыта людей, он объясняет это тем, что, "как и вся культура в целом, он вырабатывает лишь общепринятые значения. Коммуникация возможна только лишь при наличии значений, которые принимаются, используются ее участниками и понятны им". Но такое "наличие общепринятых значений" допустимо, как правило, в пределах одного языка.

Я  согласна  с мнением некоторых ученых, в основном отечественных философов, таких как С. А. Атановский, Г. А. Брутян, Е. И. Кукушкин, Э. С. Маркарян, о том, что взаимосвязь языка и культуры движется в одну сторону; так как язык отражает действительность, а культура есть неотъемлемый компонент этой действительности, с которой сталкивается человек, то и язык - простое отражение культуры.

Если воздействие культуры на язык вполне очевидно, то вопрос об обратном воздействии языка на культуру остается пока открытым.

Итак, культура живет и развивается в "языковой оболочке". Если раньше культуры были "вещными", то современные становятся все больше вербальными. Язык обслуживает культуру, но не определяет ее; он способен создавать вербальные иллюзии, как бы словесный мираж, который подменяет собой реальность. Язык является средством, при помощи которого человек получает сведения о культуре; это то, что лежит в бытии человека в культуре. Ведь недаром М. Хайдеггер определяет язык как "дом бытия" и утверждает, что "в жилище языка обитает человек".


2.1 Связана ли эволюция языка с эволюцией культуры?

Здесь более или менее обширный материал собран в области лексикологии, где можно видеть резкую смену словарного состава языка в эпоху культурных революций; что же касается таких проблем, как эволюция грамматических категорий, например, утраты или приобретения соответствующих глагольных форм, падежей, моделей и форм словообразования, то здесь связь с эволюцией культуры на сегодня едва ощутима. Наконец, многочисленные фонетические изменения в процессе эволюции языка обычно рассматриваются только в рамках собственных, чисто языковых законов фонетической эволюции. В результате культуролог оказывается бессильным понять развитие языка в общем контексте развития культуры данной цивилизации.

Как видим, для обращения к исследованию перечисленных и многих других, не названных в данном кратком очерке проблем, необходимо предварительное убеждение исследователя в том, что язык никоим образом не выпадает из общих закономерностей развития культуры, и тем самым к нему в полной степени применим весь арсенал культурологических методов исследования. В качестве дополнительного и весьма важного стимула изучения языка в культурологическом аспекте может явиться мысль о том, что язык является не только частью культуры, но во многом и системообразующей ее частью, то есть, эволюционируя под воздействием определенных требований эпохи и в чем-то от них отставая, язык сам формирует определенное культурологическое поле, заставляющее определенным образом разворачиваться и другие элементы культуры, как то: искусство, науку, религию и т.д. Впрочем, эту мысль неоднократно высказывали многие лингвисты.5

Разные языки или даже диалекты одного языка в разной степени выражают определенные стороны культуры, что их в этом отношении трудно заменить друг на друга, и что знакомство с любым языком означает вместе с тем приобщение к иной культуре. И тем самым освоение человеком нового языка означает не только его культурный рост в обыденном смысле слова, то есть приобретение возможности изъясняться с чужестранцем и тем самым выгодно отличаться от своих соплеменников, но и развитие в сторону неосвоенных способов выражения чувств, мыслей, желаний и просьб. Действительно, каждый язык имеет в этом плане всемирно-историческое значение как часть мировой культуры.6 


2.2 Язык как зеркало культуры.

Остановимся подробнее на взаимоотношении и взаимодействии языка и реальности, языка и культуры. Эти проблемы играют важнейшую роль как для совершенствования форм и эффективности общения, так и для преподавания иностранных языков; их игнорированием объясняются многие неудачи в международных контактах и в педагогической практике.

Язык — зеркало окружающего мира, он отражает действительность и создает свою картину мира, специфичную и уникальную для каждого языка и, соответственно, народа, этнической группы, речевого коллектива, пользующегося данным языком как средством общения.

Сравнение языка с зеркалом правомерно: в нем действительно отражается окружающий мир. За каждым словом стоит предмет или явление реального мира. Язык отражает все.

Итак, между языком и реальным миром стоит человек. Именно человек воспринимает и осознает мир посредством органов чувств и на этой основе создает систему представлений о мире. Пропустив их через свое сознание, осмыслив результаты этого восприятия, он передает их другим членам своего речевого коллектива с помощью языка. Иначе говоря, между реальностью и языком стоит мышление.7

Язык как способ выразить мысль и передать ее от человека к человеку теснейшим образом связан с мышлением. Соотношение языка и мышления — вечный сложнейший вопрос и языкознания и философии.

Слово отражает не сам предмет реальности, а то его видение, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании представлением, понятием об этом предмете. Понятие же составляется на уровне обобщения неких основных признаков, образующих это понятие, и поэтому представляет собой абстракцию, отвлечение от конкретных черт. Путь от реального мира к понятию и далее к словесному выражению различен у разных народов, что обусловлено различиями истории, географии, особенностями жизни этих народов и, соответственно, различиями развития их общественного сознания. Поскольку наше сознание обусловлено как коллективно (образом жизни, обычаями, традициями и т. п., то есть всем тем, что выше определялось словом культура в его широком, этнографическом смысле), так и индивидуально (специфическим восприятием мира, свойственным данному конкретному индивидууму), то язык отражает действительность не прямо, а через два зигзага: от реального мира к мышлению и от мышления к языку.

Таким образом, язык, мышление и культура взаимосвязаны настолько тесно, что практически составляют единое целое, состоящее из этих трех компонентов, ни один из которых не может функционировать (а, следовательно, и существовать) без двух других. Все вместе они соотносятся с реальным миром, противостоят ему, зависят от него, отражают и одновременно формируют его.


3. Формы существования языка.

Язык существует в различных формах – диалекты, социальные диалекты (профессиональная речь), просторечие, литературный язык.

Диалекты – местные названия для совсем обычных, повсеместно распространенных предметов, явлений, действий, понятий. Порою диалектные слова обозначают какие-то особые сельские реалии. Причем в каждой местности свои особые. Они не входят состав национального языка, а употребляются только в городах и не повсеместно, а на определенной территории.

Под влиянием меняющихся условий жизни, при всеобщей грамотности, повсеместном распространении радио и телевидения диалектные слова постепенно выходят из употребления. Одни вытесняются словами литературного языка, другие забываются по мере того, как исчезают из быта обозначаемые ими реалии.8

Просторечие – особенности речи, которые свойственны людям не владеющих  нормами литературного языка. Просторечие отличается и от литературного языка, и от диалекта. 

В наше время просторечие активно вытесняется литературным языком. Однако отдельные его черты очень живучи. В отличие от диалектов, для которых характерна территориальная закрепленность, просторечие внетерриториально. Оно не имеет своих  строго определенных норм, чем отличается и от литературного языка, и от диалектов.

Литературный язык – язык официально-деловых документов, обучения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Изучение литературного языка тесно связано с изучением литературы, истории языка, истории культуры народа. Он является одним из самых действенных орудий просвещения, соприкасаясь с задачами образования.

Основными признаками национального литературного языка являются его тенденции к общенародности и нормативность. Понятие нормы – центральное в определении национального литературного языка, как в его письменной, так и в разговорной форме. Языковая норма – это то, как принято говорить и писать в данном обществе в данную эпоху. Норма стоит на страже целостности и общепонятности литературного языка. Языковые нормы не придумываются кем-то, а складываются объективно в процессе многовековой языковой практики культурных людей. Нормы исторически изменчивы, но меняются они медленно. Если бы нормы не было, литературный язык не смог бы существовать. Струя литературной речи смешалась бы с потоками диалектной речи, просторечием. А это значит, что утратилась бы основная функция литературного языка – культурная. Нормы не основы языка, а великое благо.9

На современной карте мира можно насчитать несколько тысяч естественных языков. И каждый – гордость своего народа, воплощение и средство развития его культуры. На той же карте мира есть значительные области распространения языков искусственных. Это – особые языки, сконструированные по определенному плану для определенных целей, например для общения с ПЭВМ.
Заключение.

Итак, язык и культура тесно взаимосвязаны между собой. Культура живет и развивается в «языковой оболочке». Если примитивные культуры были «вещными», то современные становятся все в большей степени вербальными. Язык обслуживает культуру, но не определяет ее. Язык способен создавать вербальные иллюзии, как бы словесный мираж, который подменяет собой реальность.

Д.С.Лихачев считал, что культура содержит в себе только вечные, непроходящие ценности, устремление к идеалу; у цивилизации же кроме положительного есть тупики, изгибы, ложные направления, она устремлена к удобному устройству жизни. Культура - это нецелесообразное, лишнее с точки зрения задач выживания и сохранения рода, а цивилизация прагматична. 

Культура — это неотъемлемая часть человеческой жизни. Культура организует человеческую жизнь.

Культура — цемент здания общественной жизни. И не только потому, что она передается от одного человека к другому в процессе социализации и контактов с другими культурами, но также и потому, что формирует у людей чувство принадлежности к определенной группе. По всей видимости, члены одной культурной группы в большей мере испытывают взаимопонимание, доверяют и сочувствуют друг другу, чем посторонним. Их общие чувства отражены в сленге и жаргоне, в любимых блюдах, моде и других аспектах культуры.

Вместе с тем взаимодействие языка и культуры нужно исследовать крайне осторожно, помня, что это разные семиотические системы. Справедливости ради нужно сказать, что, будучи семиотическими системами, они имеют много общего: 1) культура, равно как и язык, - это формы сознания, отображающие мировоззрение человека; 2) культура и язык существуют в диалоге между собой; 3) субъект культуры и языка - это всегда индивид или социум, личность или общество; 4) нормативность - общая для языка и культуры черта; 5) историзм - одно из сущностных свойств культуры и языка; 6) языку и культуре присуща антиномия «динамика-статика».

Язык и культура взаимосвязаны: 1) в коммуникативных процессах; 2) в онтогенезе (формирование языковых способностей человека); 3) в филогенезе (формирование родового, общественного человека).

Различаются эти две сущности следующим: 1) в языке как феномене преобладает установка на массового адресата, в то время как в культуре ценится элитарность; 2) хотя культура - знаковая система (подобно языку), но она неспособна самоорганизовываться; 3) язык и культура - это разные семиотические системы.

Картина, которую являет собой соотношение языка и культуры, чрезвычайно сложна и многоаспектна. К сегодняшнему дню в решении этой проблемы наметилось несколько подходов.

Первый подход разрабатывался в основном отечественными философами - С.А.Атановским, Г.А.Брутяном, Е. И. Кукушкиным, Э. С. Маркаряном. Суть этого подхода в следующем: взаимосвязь языка и культуры оказывается движением в одну сторону; так как язык отражает действительность, а культура есть неотъемлемый компонент этой действительности, с которой сталкивается человек, то и язык - простое отражение культуры.

В рамках второго подхода исследовали эту проблему школа Э. Сепира и Б.Уорфа, различные школы неогумбольдтианцев, разработавшие так называемую гипотезу лингвистической относительности.

В основе этой гипотезы лежит убеждение, что люди видят мир по-разному - сквозь призму своего родного языка. Для ее сторонников реальный мир существует постольку, поскольку он отражается в языке. Но если каждый язык отражает действительность присущим только ему способом, то, следовательно, языки различаются своими «языковыми картинами мира».

Изменяется действительность, меняются и культурно-национальные стереотипы, изменяется и сам язык. Одна из попыток ответить на вопрос о влиянии отдельных фрагментов (или сфер) культуры на функционирование языка оформилась в функциональную стилистику Пражской школы и современную социолингвистику.

Таким образом, если воздействие культуры на язык вполне очевидно (именно оно изучается в первом подходе), то вопрос об обратном воздействии языка на культуру остается пока открытым.

Лучшие умы XIX в. (В. Гумбольдт, А. А. Потебня) понимали язык как духовную силу. Язык - такая окружающая нас среда, вне которой и без участия которой мы жить не можем. Как писал В. Гумбольдт, язык - это «мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека». Следовательно, будучи средой нашего обитания, язык не существует вне нас как объективная данность, он находится в нас самих, в нашем сознании, нашей памяти; он меняет свои очертания с каждым движением мысли, с каждой новой социально-культурной ролью.10

Языковые нормы соотносимы с установками культуры, которые, правда, не столь же обязательны, как нормы языка: за носителем культуры, распределенным по разным социумам, остается право на более широкий выбор.

Язык тесно связан с мифологией, религией, наукой и другими формами познания мира.
Список литературы.

1.Кравченко А.И. Культурология.- М.: Академический Проект, 2003. стр. 9

2. Кравченко А.И. Культурология: Словарь. - М.:Академический проект, 2004. - 671с.

3.  Драч Г.В. Культурология. – М.,2000

4. Багдасарьян Н. Г. Культурология – М.: Высшая школа, 2001

5. В.А. Маслова Лингвокультурология. – М.:»Академия» 2001

6. Ерасов Б.С. Социальная культурология.- М.: Аспект-Пресс, 2003

7. Мамонтов С.П. Основы культурологии.- М.: Олимп; Инфра-М, 2005

8. Культурология. История мировой культуры Л1од ред. проф. А. Н. Марковой.   М.: ЮНИТИ, 2003.

9. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

10. Философия культуры: Становление и развитие. - СПб.:Лань,2004.

1 Кравченко А.И. Культурология.- М.: Академический Проект, 2003. -496с.

2 Кравченко А.И. Культурология: Словарь. - М.:Академический проект, 2004. - 671с.

3   Драч Г.В. Культурология. – М.,2000

4 . Багдасарьян Н. Г. Культурология – М.: Высшая школа, 2001

5 В.А. Маслова Лингвокультурология. – М.:»Академия» 2001

6 Ерасов Б.С. Социальная  культурология.- М.: Аспект-Пресс, 2003

7 Мамонтов С.П. Основы культурологии.- М.: Олимп; Инфра-М, 2005

8 Культурология. История мировой культуры Л1од ред. проф. А. Н. Марковой.   М.: ЮНИТИ, 2003.

9 Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

10 Философия культуры: Становление и развитие. - СПб.:Лань,2004.

PAGE  1




1. Проектирование двухэтажного жилого одноквартирного дома с цокольным этажом и встроенным гаражом
2. Держава влада владні відносини є головними - А
3. Предельная форма Условие радикального признака равносильно следующему- То есть можно сф
4. то момент настойчивые трели телефонного звонка перекрыли шум волн и уже в следующее мгновение он проснулся
5. Заканчивается один трек а на его последний сэмпл падает начало другого без изменения скорости
6. методическое и информационное обеспечение дисциплины КАРТА ОБЕСПЕЧЕННОСТИ ДИСЦИПЛИНЫ УЧЕБНОЙ И УЧЕБНОМЕ
7. Тема- Быстрые свидания
8. Педагогическая позиция руководителя в детской субкультуре
9. то государство в ближайшее время сможет составить ей конкуренцию
10. Виды и формы кредитных соглашений
11. Требования к написанию курсового реферата
12. это типналогообложения
13. Тульский государственный университет Кафедра Государство и право МЕТОДИЧЕСКИЕ УКА
14. Проблемы женского движения в прошлом и настояще
15. Развитие мотивационной сферы обучения как одно из важнейших направлений коррекционной работы
16.  Цели и задачи бухгалтерского учета
17. Тема- Инбридинг и его использование в животноводстве
18. ООКБ 2 Здание гаража ООКБ 2- В этом здании и на территории гаражного периметра находится весь авт
19. Тема-Microsoft Excel 2010 Умовне форматування
20. Отечественная история ГСЕ.html