Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Наукова комунікація як складова фахової діяльності

Работа добавлена на сайт samzan.net:


ЗМІСТОВИЙ МОДУЛЬ 3. Наукова комунікація як складова фахової діяльності

Практичне заняття 1. Українська термінологія у професійному спілкуванні

План

  1. Термін-основний елемент фахового мовлення
  2. Історія і сучасні проблеми української термінології
  3. Теоретичні засади термінознавства та лексикографії
  4. Тире між підметом і присудком

Контрольні запитання:

1. Дати визначення поняття «термін» та охарактеризувати його походження.

2. Назвати основні віхи розвитку української термінології.

3. Окреслити основні проблеми упорядкування української термінології.

4. Чим саме зумовлений системний характер термінів?

5. Дати визначення лексикографії.

6. Назвати основні групи словників: за призначенням, за тематичним охопленням.

7. Дати характеристику електронним словникам.

Завдання 1. Поясніть сучасне значення поданих термінів

Аудитор (лат. - слухач) – учень, призначений учителем для перевірки рівня вивчення уроків іншими; банкрутство (фр.) – розбитий банк; декан (лат.) – буквально – десятник; депозит (лат.) – річ, видана на схов; консенсус – згода; деспот (гр.) – володар, самодержець; ескудо (порт. – буквально – герб, щит) – грошова одиниця Португалії та Чилі; етимологія (гр..) буквально – істина; демагог (гр..) – буквально – вождь народу; маневр (фр.) – буквально – робота рук; меню (фр.) – буквально – малий, дрібний, подрібнений; нуль (лат.) – ніякий; одеколон (фр.) – буквально – кельнська вода; опера (іт. від лат.) – праця, твір; ораторія (лат.) – буквально – місце молитви; орда (тюрк. орду) – палац хана, стоянка; люмпени (нім.) – лахміття; саботаж (фр.) – буквально – стукати черевиками.

Завдання 2. Укладіть за аналогією, враховуючи фахову специфіку, складові іміджу документознавця, економіста, культуролога, педагога, інженера тощо (обрати за своїм фахом) і використовуючи відповідну фахову термінологію.

 Складові іміджу офіцера служби безпеки України

1. Бути комунікабельним, відповідальним, людиною слова.

2. Викликати довіру.

3. Пам’ятати, що офіцер – обличчя Служби, системи, держави.

4. Висока загальна культура.

5. Розумна поведінка у правовому просторі.

6. Обов’язкове дотримання службового етикету.

7. Зразок моральної поведінки.

8.  Повага до прав, честі, гідності інших людей.

9. Емоційна врівноваженість.

10.  Прагнення до самовдосконалення.

11. Високопрофесійне виконання обов’язків.

12. Досконале знання кількох іноземних мов.

13. Жити за «Кодексом честі офіцера».

14. Бути офіцером у душі.

15. Підтримувати авторитет професії.

16. Бути дисциплінованим і пунктуальним у роботі.

17. Мати високі етичні погляди.

18. Мати логічне мислення. Пам'ять. Кмітливість, мудрість.

19. Уміти вести розмову лише по суті справи

20. Дотримуватися правил військового етикету.

21. Мати обережність і пильність у роботі, порядність, нездатність до безчесного вчинку.

22. Прагнути до кар’єрного зростання.

23. Бути патріотом і зуміти з ворога зробити друга тощо

Завдання 3. Розкрийте значення поданих слів; поясніть наявність чи відсутність тире. Під час виконання користуйтеся одинадцятитомним «Словником української мови», іншими словниками.

Зразок: Бланк — це стандартна форма певного документа, що заповнюється окремо конкретними даними.

Абзац, документ, автобіографія, характеристика, заява, оригінал, дублікат.

Завдання 4. Перепишіть речення. Поставте, де потрібно, тире й поясніть його вживання.

1. Культура мовлення це духовне обличчя людини.

2. Грамотне, багате мовлення не тільки ефективний засіб передачі й сприйняття думок та образів, це й вияв поваги до людей, з якими спілкуєшся, до народу, який створив цю мову.

3. Діловодство це ведення справ канцелярії.

4. Мова то не просто звуки, витворені відповідними м'язами відповідних органів. Це голос народу, неповторного тембру й інтонацій, що є одним із чинників спадкового механізму.

Завдання 5. Укладіть текст (15-20 речень) про спортивні ігри чи види спорту, яким віддаєте перевагу чи займаєтеся самі, використавши терміни спорту, наприклад: види боротьби (бокс, дзюдо, карате, кетч, класична боротьба, реслінг); надзвичайного ризику (серфінг, скейтборд, слалом, бобслей) чи інші види спорту (акробатика,. художня гімнастика, легка й важка атлетика, біатлон)  тощо.

Завдання для самостійного опрацювання

1. Випишіть зі «Словника іншомовних слів» десять термінів, які стосуються вашої спеціальності, поясніть їх значення й правопис, вигадайте та запишіть із кожним речення фахового спрямування.

2. Дайте приклади словникових статей термінів вашого фаху (з тлумачно-перекладного та енциклопедично-довідкового словнику).

Тестові завдання:

1. Слово «термін» за походженням є:

  1. Латинізмом
  2. Грецизмом
  3. Власне українським

2. Кодифікація термінів — це…

  1. Сукупність термінів конкретних галузей
  2. Систематизація термінів у словниках, довідниках, що орієнтують мовців на правильне їх використання.
  3. Вироблення термінів-еталонів, термінів-зразків, унормування термінології в межах однієї країни або в межах групи країн.

3.  Лексикографія - це:

  1. Розділ мовознавства, що розробляє теоретичні та практичні питання щодо укладання та використання словників різних видів
  2. Розділ мовознавства, що розглядає теоретичні та практичні питання щодо укладання й використання фахових термінологічних словників.
  3. Організована на логічному й мовному рівні система спеціальних назв

4. До словників термінології не належать:

  1. Словники терміносистем
  2. Універсальні енциклопедії
  3. Галузеві термінологічні словники
  4. Галузеві енциклопедії

5. Найпоширеніший тип сучасних термінологічних словників:

  1. Перекладні словники
  2. Енциклопедично-довідкові словники
  3. Тлумачно-перекладні словники

Довідкова література:

1. Гриценко Т.Б. Українська мова за професійним спрямуванням. Навч. пос. [Текст]/ Т.Б. Грищенко. – К.: Центр учбової літератури, 2010. – С. 119-125

2. Зарицький М.С. Стилістика сучасної української мови: Навч. посіб. [Текст]/ М.С. Зарицький. – К.: Либідь, 2001. – С.55-56

3. Кацавець Р.С.  Українська мова: професійне спрямування. Підручник [Текст]/ Р.С. Кацавець. – К.: Центр учбової літератури, 2007. – С. 32-35

4. Онуфрієнко Г.С. Науковий стиль української мови: Навч. посіб. [Текст]/ Г.С. Онуфрієнко. – К.: Центр навчальної літератури, 2006. – С. 40-61

5. Поберезська Г.Г., Волинець І.М. Лінгвістичні основи документознавства та інформаційної діяльності: Навч. посіб. [Текст]/за ред. І.П. Ющука. – К.: Знання, 2008. – С. 187-188


Практичне заняття 2 Термін та його ознаки

План:

  1.  Термінологія як система
  2.  Загальнонаукова, міжгалузева і вузькоспеціальна термінологія
  3. Термінологія обраного фаху
  4. Розділові знаки при однорідних членах речення у фаховому тексті

Контрольні запитання: 

1. Назвати основні ознаки термінів.

2. Чим зумовлена системність термінології?

3. Як твориться наукова термінологія?

4. Назвати основні групи термінів.

5. Охарактеризувати загальнонаукові терміни.

6. Які терміни належать до міжгалузевих?

7. Дати характеристику вузькоспеціальних термінів.

8. Які одиниці, крім термінів, побутують у мовленні фахівців.

Синтакс: Розділові знаки при однорідних членах речення у фаховому тексті

Ставимо кому

Між однорідними членами речення, як правило, ставиться кома. Наприклад: 1. А тим часом місяць пливе оглядать і небо, і зорі, і землю, і море (Т. Шевченко). 2. Тече вода в синє море, та [але] не витікає (Т. Шевченко ).

О, О, О

О, і О, і О

О, але О

Якщо однорідні члени вжито попарно, то кома ставиться між цими парами. Наприклад: Все у ній сіяє: слава і походи, свист клинків у полі і набоїв спів (В. Сосюра).

О і О, О і О

Якщо однорідні члени речення з'єднані парним сполучником, то кома ставиться лише перед другою частиною сполучника. Наприклад: Він не стільки забився об стіл, як стривожився (І. Нечуй-Левицький ).    

не стільки О, як О

Не ставимо кому

Не ставиться кома між двома однорідними членами речення, якщо вони з'єднані одиничним сполучником і(й), та (у значенні і), чи, або. Наприклад: Над Россю, Дніпром і Сулою в задумі шепочуть гаї (В. Симоненко).

О,О і О

Ставимо крапку з комою

Іноді між однорідними членами речення ставиться крапка з комою, особливо коли вони поширені та в їхньому складі є свої розділові знаки: А над самою водою верба похилилась; аж по воді розіслала зеленії віти (Т. Шевченко ).

Примітка:

Якщо перед однорідними членами речення стоять слова як-от, а саме, наприклад, то перед цими словами ставиться кома, а після них - двокрапка: А, як-от: О, О, О. Всяке птаство, як-от: деркачів, перепілок, куликів, курочок - можна було викосити косою в траві або впіймати (О. Довженко).

Завдання 1. Замініть слова-терміни іншомовного походження українськими відповідниками:

Елемент, інгредієнти, компоненти; адекватний, тотожний; гегемон, абревіатура, ескорт, ефект, мародер, гарант, галантний; дантист, стоматолог; от кутюр; фіфті-фіфті; форте, піано; фортель, Ельдорадо, катавасія, жокей, журі, ілюзія, імітація, індиго, індустрія, казино; кайф, кейф; окуліст, офтальмолог.

Завдання 2. Поясніть правопис і значення слів-термінів префіксального способу творення, введіть їх у речення, визначте фахову групу.

Контральто, контрабандист, контрабанда, контрабас, контратака, контрманевр, контрудар, контрреволюція, контррозвідка, контр-адмірал.

Завдання 3. Поясніть правопис і зміст слів іншомовного походження. Визначте, до якої групи професійних термінів вони належать.

Мюзик-хол (англ.), норд-ост (гол.), норд-вест (гол.), нон-спот (англ.), ноу-хау (англ.), ньюс-реліз (англ.), оп-арт (англ.), па-де-де (фр.), па-де-труа (фр.), перпетум-мобіле (лат.), прес-конференція (фр., лат.), прес-пап’є (фр.), пре-аташе (фр.), приват-доцент (нім.).

Завдання 4. Доберіть із наукової літератури або складіть речення з однорідними членами за поданими схемами:

1. О, О або О. 2. то О, то О. 3. і О, і О, і О. 4. О чи О, О чи О. 5. як О, так і О.

Завдання 5. Прочитайте текст. Знайдіть однорідні члени речення та узагальнюючі слова, поясніть наявність чи відсутність розділових знаків при них.

Окрасою славнозвісного Воронцовського палацу в Криму є розбитий навколо нього парк, який займає площу 40 гектарів і розміщується амфітеатром*. У парку нараховується понад двісті видів дерев, серед яких можна побачити пальми і лаври, кипариси і маслини, магнолії і платани, калину вічнозелену і рідкісне південноамериканське дерево - араукарія. Парк розбито у пейзажному стилі, їцо не спотворює, а доповнює природу, до якої немов і не торкалася рука людини.

Прибережне шосе поділяє парк на верхній і нижній. Верхній парк насичений природними «родзинками»: суворими кам'яними хаоса** і дзеркальними ставками, фрагментами південного лісу і різновидами прекрасних екзотичних дерев. Усі вони мають поетичні назви: Місячний камінь, Малий і Великий хаоси, Форельне, Дзеркальне і Лебедине озера, Платанова, Сонячна, Каштанова галявини. Нижній парк насаджений у стилі італійських садів епохи Відродження. Тут можна милуватися Фонтаном сліз, джерелом «Котяче око», скелею Айвазовського і терасою левів (3 журналу).

*Амфітеатром - півколом, що підвищується, розширяючись догори.

** Хаос - скупчення, суміш.

Завдання для самостійного опрацювання

1. Укладіть речення в науковому стилі, введіть у них подані  фінансово-економічні терміни: авізо (італ. - повідомлення), а-конто (фр.- великий ризик), депозит (лат. – річ, віддана на схов), кадастр (фр. – реєстр відомостей), комерція (лат. - торгівля), кото (італ.) – рахунок, рентабельний (нім. - прибутковий), трансфер (фр. – переказ іноземної валюти з однієї країни в іншу).

2. Доберіть по 10 прикладів загальнонаукових, міжгалузевих та вузькоспеціальних термінів та дайте приклади, коли  складно розмежовувати загальнонаукові та вузькоспеціальні терміни

Тестові завдання:

1. Термінологія — це:

  1. Слова або словосполучення, які позначають поняття певної галузі знання чи діяльності людини
  2. Розділ мовознавства, що вивчає терміни
  3. Сукупність термінів певної мови або певної галузі

2. Основна сфера застосування термінологічної лексики:

  1. Офіційно-діловий стиль
  2. Науковий стиль
  3. Художній стиль
  4. Публіцистичний стиль
  5. Розмовно-побутовий стиль

3. Загальнонаукові терміни – це терміни, які:

  1. Які використовуються в кількох споріднених або й віддалених галузях.
  2. Які вживаються практично в усіх галузевих термінологіях.
  3. Характерні лише для певної галузі

4 . Вузькоспеціальні терміни - це терміни, які:

  1. Які вживаються практично в усіх галузевих термінологіях
  2. Характерні лише для певної галузі
  3. Які використовуються в кількох споріднених або й віддалених галузях

5. Міжгалузеві терміни - це терміни, які:

  1. Характерні лише для певної галузі
  2. Які вживаються практично в усіх галузевих термінологіях
  3. Які використовуються в кількох споріднених або й віддалених галузях

Довідкова література:

1. Ботвина С.К. Науковий та офіційно-діловий стилі української мови: Навч. посіб.[Текст]/ Н.В. Ботвина. – К.: АртЕк, 1999. – С. 63-66

2. Кацавець Р.С.  Українська мова: професійне спрямування. Підручник [Текст]/ Р.С. Кацавець. – К.: Центр учбової літератури, 2007. – С. 32-35

3. Онуфрієнко Г.С. Науковий стиль української мови: Навч. посіб. [Текст]/ Г.С. Онуфрієнко. – К.: Центр навчальної літератури, 2006. – С. 40-61

4. Поберезська Г.Г., Волинець І.М. Лінгвістичні основи документознавства та інформаційної діяльності: Навч. посіб. [Текст]/за ред. І.П. Ющука. – К.: Знання, 2008. – С. 187-188

5. Шевчук С.В. Українське ділове мовлення: Навч. посібник [Текст]/ С.В. Шевчук. — К.: Літера, 2000. — С. 95-98.


Практичне заняття 3. Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні

План:

  1. Становлення і розвиток наукового стилю української мови.
  2. Особливості наукового тексту і професійного наукового викладу думки.
  3. Мовні засоби наукового стилю.
  4. Розділові знаки при вставних і вставлених конструкціях у фаховому тексті

Завдання 1. Дайте відповіді на запитання:

1. Яка функція наукового стилю?

2. Які різновиди наукового стилю ви знаєте?  Охарактеризуйте їх.

3. Чим відрізняється науковий стиль від розмовного? Аргументуйте свою відповідь.

4. Чим відрізняється науковий стиль від художнього? Аргументуйте свою відповідь.

5. З яким стилем науковий має спільні риси?  Аргументуй те свою відповідь.

6. Чому науковий стиль належить до групи книжних? Аргументуй те свою відповідь.

7. Коли текст наукового стилю може мати діалогічну форму?  Аргументуй те свою відповідь.

8. Коли текст наукового стилю може мати монологічну форму? Аргументуй те свою відповідь.

9. Які мовні особливості характерні для наукового стилю? Назвіть їх, наведіть приклади.

10.  З якого століття став розвиватися науковий стиль сучасної української літературної мови (не беручи до уваги старої української мови)?

11.  Кому належать слова “Настане час, коли українською мовою видаватимуть не тільки художні твори, а всякі книги, серед них і учені трактати з усяких наук”?

12.  Кому належить перша спроба поставити питання про науковий стиль української мови в теоретичному плані?

13.   Де і коли виникла перша українська наукова установа, як називалася?

14.  На яикй період припадає закінчення процесу формування наукового стилю української мови в увсіх його жанрових різновидах?

15.  У яких сферах суспільного життя функціонує науковий стиль? Аргументуй те свою відповідь.

16.  В чому полягає призначення наукового стилю? Аргументуй те свою відповідь.

17.  Які жанри реалізації наукового стилю ви можете назвати? Аргументуй те свою відповідь.

18.  В чому полягають основні загальні екстралінгвістичні ознаки наукового стилю? Наведіть приклади.

Завдання 2.  Наданий текст перекладіть українською мовою, проставляючи розділові знаки.

Что бы я хотел пожелать молодежи посвятившей себя науке

Прежде всего последовательности Об этом важнейшем условии плодотворной научной работы я никогда не смогу говорить без волнения  Последовательность  последовательность и последовательность  С самого начала своей работы приучите себя к строгой последовательности в накоплении знаний

Изучите азы науки прежде чем пытаться взойти на ее вершины  Никогда не беритесь за последующее не усвоив предыдущего  Никогда не пытайтесь прикрыть недостатки своих знаний хотя бы и самыми смелыми догадками и гипотезами  Как бы ни тешил ваш взор своими переливами этот мыльный пузырь он неизбежно лопнет и ничего кроме конфуза у вас не останется

Приучите себя к сдержанности и терпению  Научитесь делать черную работу в науке  Изучайте сопоставляйте накопляйте факты

Как ни совершенно крыло птицы оно никогда не смогло бы поднять ее ввысь не опираясь на воздух  Факты это воздух ученого  Без них вы никогда не сможете взлететь  Без них ваши теории пустые потуги

Но изучая экспериментируя наблюдая старайтесь не оставаться у поверхности фактов  Не превращайтесь в архивариусов фактов  пытайтесь проникнуть в тайну их возникновения  Настойчиво ищите законы ими управляющие

Второе это скромность  Никогда не думайте что вы уже все знаете  И как бы высоко ни оценивали вас  всегда имейте мужество сказать себе я невежда  Не давайте гордыне овладеть вами  Из-за нее вы будете упорствовать там где нужно согласиться  из-за нее вы откажетесь от полезного совета и дружеской помощи  из-за нее вы утратите меру объективности

Третье это страсть Помните что наука требует от человека всей его жизни  И если у вас было бы две жизни то и их бы не хватило вам  Большого напряжения и великой страсти требует наука от человека  Будьте страстны в вашей работе и ваших исканиях

                                                                                                  ( по И  Павлову  )

2.1. Прокоментуйте вживання розділових знаків у тексті, визначаючи вставні і вставлені конструкції.

2.2. Знайдіть у тексті слова іншомовного походження. Поясніть їх правопис.

2.3. Провідміняйте по 2-3 іменники І, ІІ і ІІІ відмін. Поясніть особливості їх правопису.

2.4. Від поданих у тексті дієслів утворіть активні й пасивні дієприкметники, дієприслівники доконаного й недоконаного виду, предикативні форми на  -но, -то. Поясніть їх вживання.

2.5. Поясніть правопис службових частин мови. Порівняйте його особливості з російською мовою.

2.6. Визначте в тексті образні звороти й поясніть їх призначення.

2.7. Підкресліть ключові тези і сформулюйте до них запитання.

2.8. Визначте, до якого з функціональних підстилів наукового стилю мовлення належить означений текст.

Завдання 3.  З’ясуйте значення іншомовних частин слова квазі-, псевдо-, гідро-, агро-, аеро-, анти-, деци-,  ре-, де-, дез-, дис-, екс-, космо-, обер-, супер-, -цид. Утворіть із ними якомога більше слів. З деякими з них складіть речення.

 

Завдання 4.  Виберіть та запишіть слова, що мають подвійний наголос, також визначте, в яких наголос виконує смислорозрізнювальну функцію. Складіть із цими словами речення попарно.

Приклад, замок, запитання, новина, подання, виразний, ненависть, алфавіт, літопис, листопад, випадок, помилка, чорнослив, кілометр, чотирнадцять, батьківщина, перепис, приязнь, черговий, розруб, фаховий, магістерський, маркетинг, експертний, баржа, зокрема, довідник, рукопис, одинадцять, показник, договір, бавовниковий,  простий, закінчити.

Завдання 6. Згрупуйте слова-терміни за галузями знань. Поясніть їх значення.

Апартеїд, рента, брокер, консенсус, креативність, проекція,  дотація, інтерлінгвістика, навіювання, екстраверсія, інтроверсія, меморандум, нота, перцепція, арбітраж, ультиматум, акцепт, репатріація, директива, касація, муніципалітет, прецедент, транзит, біржа, де-факто, приріст, аудит, новація.

Література

1. Мацюк З., Станкевич Н. Українська мова професійного спілкування: Навч. посібн. 2-ге вид. – К.: Каравела, 2008. – 352 с.

2. Мацько Л.І., Мацько О.М., Сидоренко О.М. Українська мова: Навчальний посібник. – Донецьк: ТОВ ВКФ “БАО”, 2003. – 408 с.

3. Онуфрієнко Г.С. Науковий стиль української мови: Навчальний посібник з алгоритмічними приписами. – 2-ге вид. Перероб. та доп. – К.: Центр учбової літератури, 2009. – 392 с.

4. Українська мова за професійним спрямуванням: Практикум: навч. посіб. / Т. В. Руденко. – К.: ВЦ  “Академія”, 2009. – 272 с. (Серія “Альма-матер” ).


Практичне заняття 4. Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні

( продовження )

План:

  1. Оформлення результатів наукової діяльності.
  2. План, тези, конспект як важливий засіборганізації розумової праці.
  3. Розділові знаки при відокремлених членах речення у фаховому тексті

Завдання 1. Дайте відповіді на запитання:

1. Що таке конспект?

2. Якими бувають конспекти за походженням?

3. Яких правил слід дотримуватися при роботі над конспектом?

4. Що таке план?

5. Які різновиди плану ви знаєте?

6. За якими правилами відбувається робота над планом?

7. Що таке тези, якими особливостями характеризуються?

8. Чим відрізняється конспект від тез?

9. Як оформляється кожна нова теза?

Завдання 2.  Подайте стислий конспект наукової статті, опублікованої в періодичному виданні (журналі) за вашим фахом або опановуваною навчальною дисципліною.

Завдання 3. Перекладіть українською мовою шість правил – секретів професійного успіху, сформульованих  Д. М. Менделєєвим (1834 – 1907 р.р.). Проаналізуйте зміст цього тексту і складіть за відповідними правилами номінативний план доповіді “Етикет дослідника” для виголошення її на науковій конференції.

1. Количество накопленных знаний переходит в новое качество, когда быстро и без проблем начинаешь проникать в суть незнакомой ранее темы.

2. Цели жизни открываются еще в юности. Их нельзя предавать!

3. Не стоит тревожиться: лучшее никогда не уйдет от нас!

4. Нужно верить в собственную уникальность – тогда в нее поверят другие и будут помогать.

5. Не стоит стесняться, если ваша грамотная речь не льется максимально гладко: своеобразный язык – одно из свойств уникальной личности.

6. Чтобы самая заумная ваша идея не пропала, она должна приносить практическую пользу, только так она становится материальной.

Завдання 4.  Опрацюйте наданий текст. Визначте, до якої сфери знань він належить. Запропонуйте до нього заголовок. Складіть питальний і тезовий плани. Прокоментуйте вживання розділових знаків при відокремлених членах речення у фаховому тексті.

Функціональні стилі – різновиди літературної мови, які виокремлюються відповідно до колективно усвідомлюваних типів спілкування і функцій мови у різних сферах суспільної комунікації. У сучасній українській літературній мові виділяють такі функціональні стилі: науковий, офіційно-діловий, публіцистичний, розмовний, художній, конфесійний.

Конфесійний функціональний стиль покликаний забезпечити спілкування людей у релігійній сфері. Це мова Святого письма, молитов, казань, проповідей тощо. Цей стиль має свої канони, стильові домінанти, вибирає із синонімічних рядів національної мови одиниці піднесеного урочистого звучання.

Науковий функціональний стиль – стиль наукових праць, мета яких нагромаджувати знання, досвід у галузі науки, техніки, встановлювати закономірності розвитку явищ, процесів. Характеризується вживанням термінів та розкриттям їхнього змісту, специфічною будовою тексту, в якому переважають логічні, причиново-наслідкові відношення між конструкціями. Науковий функціональний стиль має підстилі: науково-технічний, науково-популярний, науково-навчальний тощо.

Офіційно-діловий функціональний стиль – стиль ділових документів: міжнародних договорів, юридичних законів, урядових постанов, указів, статутів, службового листування, діловодства тощо, для яких характерна конкретність, лаконічність формулювань, чіткий виклад рекомендацій, прохань, у цілому – вольова модальність висловлювання. Йому властиві усталені звороти, офіційні формули звертання, використання віддієслівних іменників у складі іменних конструкцій, висока частота вживання інфінітивних конструкцій, речень із дієприслівниковими та дієприкметниковими зворотами, із формами на –но, -то, функціонування складних сполучників та прийменників, специфічні прийоми побудови тексту.

Публіцистичний функціональний стиль – той, що виконує функцію формування масової свідомості, впливу на неї через добір інформації. Це стиль засобів масової інформації. Йому властиві мовні форми стандартизації та експресивності, залучення елементів розмовного, художнього стилів для досягнення публіцистичної експресії.

Розмовний функціональний стиль – стиль, який використовується в безпосередніх побутових ситуаціях спілкування, в ньому переважають форми усного діалогічного мовлення з активним використанням емоційної інтонації, жестів, міміки. Характеризується вживанням розмовно-побутової, часом просторічно некодифікованої лексики. Розмовний функціональний стиль є сферою функціонування емоційно-експресивних засобів мови (часток, вигуків, форм суб’єктивної оцінки). Розмовний функціональний стиль протиставляється офіційно-діловому та науковому функціональному стилям, які мають найбільш книжний характер. Одиниці розмовного функціонального стилю використовуються в художньому функціональному стилі як стилістичні засоби.

Художній функціональний стиль – той, що реалізує естетичний вплив мови через конкретно-чуттєвий зміст художніх образів. Комунікативна, інформативно-пізнавальна функції мови підпорядковуються в художньому функціональному стилі естетичній функції. В ньому використовуються мовні засоби всіх інших функціональних стилів; значну роль виконують індивідуально-авторські засоби мовної виразності, переносно-образне вживання слів, експресивні одиниці всіх мовних рівнів, що забезпечують емоційно-образний вплив на читача.

Функціональні стилі взаємодіють між собою, зокрема художній, публіцистичний і розмовний. Більш замкненими, стійкими виявляються офіційно-діловий, науковий, конфесійний. Проте публіцистичнмй функціональний стиль використовує в своїх підстилях (жанрах) одиниці офіційно-ділового, наукового функціонального стилю. Виділяють також ораторський та епістолярний стилі. На систему мовних засобів функціональних стилів впливають експресивні стилі.

                                                                                      (С. Єрмоленко)

Завдання 5. Підготуйте ключові тези своєї позиції у науковій дискусії на одну із тем: “Наука і час”,  “Наука і мова”,  “Наука і молодь”.

Література

1. Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. – Донецьк: ТОВ ВКФ “БАО”, 2008. – 480 с.

2. Онуфрієнко Г.С. Риторика . Навч. пос. – К.: Центр учбової літератури, 2008. – 592 с.

3. Онуфрієнко Г.С. Науковий стиль української мови: Навчальний посібник з алгоритмічними приписами. – 2-ге вид. перероб. та доп. – К.: Центр учбової літератури, 2009. – 392 с.

4. Томан І. Мистецтво говорити: Пер. з чес. – 2-ге вид. – К.: Політвидав України, 1989. – 293 с., іл.

5. Шевчук С.В., Клименко І.В. Українська мова за професійним спрямуванням: Підручник. – 2-ге вид., виправ. і доповнен. – К.: Алерта, 2011. – 696 с.


Заняття 5. Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні

( продовження )

План:

  1. Анотування наукових текстів.
  2. Основні правила бібліографічного опису джерел, оформлення посилань.
  3. Реферат як жанр академічного письма. Складові реферату.
  4. Розділові знаки у складному безсполучниковому реченні

Завдання 1. Скажіть, що таке анотація і з якою метою її укладають; у чому суть і призначення анотацій наукового твору. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 2. Назвіть основні види анотацій і скажіть, чим вони обумовлені. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 3. Скажіть, у чому різниця довідкової і рекомендаційної анотації; для чого призначені спеціалізовані анотації і чим вони відрізняються від загальних анотацій. Аргументуйте своє розуміння;

Завдання 4. Скажіть, що характеризують групові анотації і в яких випадках їх укладають. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 5. Скажіть, який вид анотації найбільш поширений у науковій і науково-інформаційній діяльності і чому. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 6. Назвіть складові частини анотації. Наведіть приклад.

Завдання 7. Скажіть, які відомості може включати текст анотації і чому, а також, які з них є обов’язковими.  Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 8. Скажіть, яким має бути текст анотації, від чого залежить добір відомостей для анотації і в чому суть основного змісту анотації.

Завдання 9. Скажіть, якою має бути мова анотації і чому. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 10. Скажіть, яким має бути обсяг анотації і чим це обумовлено. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 11. Доберіть у каталозі бібліотеки університету дві-три анотації кних із Вашої спеціальності, охарактеризуйте їх з погляду структури, змісту, призначення, мови, обсягу. Скажіть, які це анотації і чим обумовлено вибір виду анотації. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 12. Використовуючи мовні і мовленнєві стандарти-кліше і зразки анотацій, укладіть анотації:

а) книги (монографії) з Вашої спеціальності;

б) журнальної статті з Вашої спеціальності.

 

Завдання № 13. Скажіть, що таке реферат і з якою метою його укладають, у чому його суть і призначення . Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 14. Скажіть, чим відрізняються реферати від анотації наукового твору. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 15. Скажіть, які є види рефератів і чому. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 16. Скажіть, яка структура реферату. Наведіть приклад.

Завдання 17. Скажіть, яку інформацію, які відомості може містити текст реферату і чому. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 18. Скажіть, якою може бути мова і стиль реферату і чому. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 19. Скажіть, якою може бути композиція реферату і чому. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 20. Скажіть, який обсяг реферату і чому. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 21. Виділіть у тексті зразків рефератів мовні і мовленнєві стандарти – кліше і скажіть, чим зумовлене їх вживання. Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 22. Використовуючи мовні й мовленнєві стандарти-кліше і зразки рефератів, укладіть реферат:

а) книги (монографії) з Вашої спеціальності;

б) журнальної статті з вашої спеціальності.

Порівняйте їх з погляду структури, змісту, мови і скажіть, що спільного і відмінного в них і чому. Які типи речень у них переважають і чому?

Аргументуйте своє розуміння.

Завдання 23. Скажіть, що таке бібліографічний опис. Дайте визначення поняття і прокоментуйте його.

Завдання 24. Скажіть, що таке заголовок опису і як він оформляється. Наведіть приклади оформлення заголовку опису, коли книга має:

а) одного автора;

б) двох авторів;

в) трьох авторів;

г) чотирьох і більше авторів.

Завдання 25.  Скажіть, що таке заголовок і як він оформляється. Наведіть приклади оформлення заголовку, коли книга має:

а) індивідуального автора;

б) колективного автора.

Завдання 26. Скажіть, як оформляється заголовок, якщо назва твору складається з декількох фраз. Наведіть приклад такого оформлення.

Завдання 27. Скажіть, як оформляється заголовок при описанні багатотомного твору; як оформляється заголовок при описанні окремого тому багатотомного видання. Наведіть приклад такого оформлення.

Завдання 28. Скажіть, коли ставиться скісна риска при описанні наукового твору; як розміщуються прізвище та ініціали автора (авторів) до і після скісної риски. Наведіть приклади такого оформлення.

Завдання 29. Скажіть, як розміщуються прізвище та ініціали автора (авторів) до і після скісної риски. Наведіть приклад такого оформлення.

Завдання 30. Скажіть, що таке складне безсполучникове речення. Знайдіть такі речення в тексті Вашого реферату і поясніть вживання в ньому розділових знаків.

Література

1. Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. – Донецьк: ТОВ ВКФ “БАО”, 2008. – 480 с.

2. Онуфрієнко Г.С. Риторика . Навч. пос. – К.: Центр учбової літератури, 2008. – 592 с.

3. Онуфрієнко Г.С. Науковий стиль української мови: Навчальний посібник з алгоритмічними приписами. – 2-ге вид. перероб. та доп. – К.: Центр учбової літератури, 2009. – 392 с.

4. Шевчук С.В., Клименко І.В. Українська мова за професійним спрямуванням: Підручник. – 2-ге вид., виправ. і доповнен. – К.: Алерта, 2011. – 696 с.

 


Практичне заняття  6. Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні

План:

1. Стаття як самостійний науковий твір.

2. Вимоги до наукової статті.

3. Основні вимоги до виконання та оформлювання курсової, бакалаврської робіт.

4. Рецензія, відгук як критичне осмислення наукової праці.

5. Науковий етикет.

6. СРС: Розділові знаки у складнопідрядному реченні.

Завдання 1. Дайте відповіді на запитання:

  1. Що зумовлює в науковому стилі вибір мовних засобів?
  2. Чим відрізняться тези від наукової статті?
  3. У якій послідовності викладається матеріал у науковій праці?
  4. Що таке конспект та тези? Чим вони різняться?
  5. Що таке відгук, рецензія? Які їхні спільні та відмінні риси?
  6. Що таке стаття? Яким має бути її обсяг?
  7. Які необхідні елементи статті вам відомі?
  8. Якою має бути структура наукової статті?
  9. Що таке наукова робота? З якою метою пишуть наукові роботи?
  10. Які основні вимоги до написання курсової роботи?
  11. Якою має бути структура курсової роботи?
  12. Яких вимог слід дотримуватись при написанні бакалаврської роботи?
  13. Які бувають типові помилки у написанні та оформленні наукової роботи?
  14. Яких вимог слід дотримуватись в оформленні бібліографії?

Завдання 2. Складіть план до написання розширеного реферату за однією з обраних тем (відповідно до опрацьованих публікацій, залучаючи кілька (3-5) наукових джерел). Загальним обсягом 1 сторінка, разом зі списком використаних джерел.

Завдання 3. Доберіть літературу до теми «Науковий етикет». Напишіть розгорнутий план, укладіть словник ключових понять.

Завдання 4. З наукового часопису доберіть статтю з вашого фаху. Визначте в ній такі структурні елементи: постановка проблеми, її зв'язок з важливими науковими та практичними завданнями; аналіз останніх досліджень і публікацій, у яких започатковано розв'язання проблеми і на які опирається автор; визначення раніше не вивчених частин загальної проблеми або напрямів дослідження; формулювання мети статті (постановка завдання); виклад основного матеріалу дослідження з повним обґрунтуванням отриманих наукових результатів; висновки дослідження та перспективи подальших наукових розвідок у визначеному напрямі. Випишіть мовні конструкції, властиві тому чи іншому структурному елементу.

Завдання 5. Напишіть наукову статтю за темою вашої курсової роботи, дотримуючись вимог.

Завдання 6. Визначте і запишіть актуальність, мету, об'єкт, предмет, наукову новизну, теоретичне значення і практичну цінність теми вашої курсової роботи.

Завдання 7. Розгорніть обґрунтування вибору теми курсової роботи з вашого фаху через нанизування однорідних відокремлених обставин. Визначте, яке комунікативне навантаження вони несуть.

Завдання 8. Назвіть обов'язкові вимоги до оформлення цитат у науковій роботі. З'ясуйте, якими мають бути за кількістю та обсягами цитати в тексті наукової доповіді й статті. Сформулюйте всі правила наведення та оформлення цитат і проілюструйте їх прикладами з фахових текстів.

Завдання 9. Проаналізуйте одну зі статей наукового часопису вашого фаху за планом: 1) композиційні частини; 2) спрямованість змісту статті (наукова, практична, науково-практична, полемічна, інформаційна); 3) мовні засоби.

Напишіть рецензію на цю статтю.

Завдання 10. Запишіть текст відповідно до пунктуаційних норм.

Електронна пошта (Е-mail) найсучасніший засіб спілкування зокрема ділового що став не розкішшю а потребою сьогодення. Незважаючи на те що історія Е-mail розпочалася на початку 90-х років XX століття для користувачів склалися чіткі правила оформлення та створення електронної сторінки написання та відправлення повідомлень а також утвердилися етикетні вимоги комунікації. Тож аби не здобути слави невігласа кожному службовцеві посадовцеві чи приватній особі стануть у пригоді поради щодо електронного спілкування.

Інтернет це важливий набір комп'ютерних мереж що поєднані одна з одною здебільшого за допомоги телефонних ліній. Це дає змогу організаціям підприємствам установам фірмам та індивідуальним користувачам обмінюватися інформацією в усьому світі.

До складу Інтернету входить всесвітня мережа web за допомоги якої можна ознайомитися з відформатованими документами та малюнками працювати з ними. Більшість web-сторінок пов'язані між собою що сприяє поліпшенню переходу від однієї великої групи відомостей до іншої.

Якщо є потреба зв'язатися з адресатом який перебуває в найвіддаленіших точкам світу то зробити це можна за декілька хвилин скориставшись електронною поштою. Можна швидко отримувати чи відправляти повідомлення не потребуючи конверта чи марки. Можна навіть спілкуватися в режимі реального часу незалежно від місця перебування співрозмовника. Підключившись до мережі Інтернет ви можете відкрити власну поштову скриньку чи web-сторінку (3 посіб.).

Завдання 11. Визначте вид підрядного речення; поставте розділові знаки; вибір знака поясніть.

1.Автор управлінського документа юридична особа тому виклад тексту проводиться від третьої особи однини чи множини. 2. Оформляючи документ слід пам'ятати що автор його установа підприємство особа є юридичною особою. 3.Втілюючи закон про мови у повсякденне життя й пам'ятаючи що мовою актів органів державної влади державного управління мовою справочинства за статтею Конституції України є державна українська мова ставимо за мету допомогти студентам слухачам службовцям засвоїти термінологію документування ознайомити з єдиними вимогами щодо оформлення ділових паперів. 3.Текст документа що складається з двох частин або зі вступу доказів висновків завершальної частини вважається повним коли його зміст розкриває всі обставини справи. 5.Значну частину ділових документів оформляють на бланках фр. blank білий аркуш паперу з друкованим заголовком устано-ви підприємства організації призначений для укладання документів за певною формою на яких проставляють їхній номер і дату видачі.

Завдання 12. Продовжіть речення, увівши до їхнього складу підрядні з'ясувальні.

1. Дехто з учених стверджує, начебто … 2. Колектив сам вирішує, яку … 3. Заволодійте увагою того, хто … 4. Ми вже згадували, що … 5. Сьогодні без перебільшення можна стверджувати, що … 6. Усі промовці були одностайні в тому, чого … 7. Шкода, що … 8. Слухачі висловлюють впевненість, що … 9. Ми хочемо подивитись, хто … 10. Ви тепер розумієте, чому … 11. Отже, можемо сказати про те, що … 12. Невідомо тільки було …

ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ

1. Науковий стиль має своїм завданням:

а) формувати громадську думку;

б) подати інформацію через художній образ;

в) точно викласти наукову інформацію.

2. Науковий стиль реалізується в таких жанрах:

а) виступ, нарис, памфлет, фейлетон, дискусія;

б) дисертація, монографія, стаття, лекція, підручник, відгук, анотація;

в) закон, кодекс, доручення, акт, оголошення, розписка, лист тощо.

3. Науковий стиль має таку сферу поширення (коло мовців):

а) наука, техніка, освіта;

б) усне повсякденне спілкування у побуті, на виробництві;

в) офіційно-ділові стосунки, спілкування в державно-політичному, громадському й економічному житті.

4. Науковий стиль має такі різновиди:

а) законодавчий, дипломатичний, адміністративно-канцелярський;

б) власне-науковий, науково-навчальний, науково-популярний;

в) епічний, драматичний, ліричний.

5. Науковому стилю властиві такі мовні засоби:

а) побутова лексика, фразеологізми, неповні речення та ін.;

б) суспільно-політична лексика, емоційно-забарвлені слова, риторичні запитання, вигуки, повтори тощо;

в) терміни, схеми, таблиці, графіки, наукова фразеологія, цитати, посилання, складні синтаксичні конструкції та ін.

6. Наукова робота – це:

а) письмове повідомлення про виконання якоїсь роботи за певний

період часу;

б) критичний відгук на друковану наукову працю;

в) письмовий виклад власних результатів наукового дослідження, який ґрунтується на критичному огляді бібліографічних джерел.

7. План – це:

а) точний перелік положень наукової праці;

б) документ, у якому фіксується хід і результати роботи нарад, засідань;

в) інформація про певну подію або захід.

8. Відгук – це:

а) короткий огляд змісту книги, статті часто з критичною оцінкою її;

б) документ, який містить висновки уповноваженої особи (або кількох осіб) чи установи щодо запропонованих на розгляд вистави, фільму, творів мистецтва, рукописних робіт та інше;

в) критична рецензія на друковану наукову працю.

9. Бібліографія – це:

а) текст, що розміщується в кінці сторінки;

б) список літератури з певного питання;

в) це членування тексту на складові частини.

10. Розрізняють бібліографію:

а) точну, гуманітарну, філософську;

б) художню, наукову, публіцистичну;

в) реєстраційну, рекомендаційну, як список використаної літератури.

11. Який запис підручника (посібника), що має одного автора, є правильним?

а) І. Р. Вихованець «Граматика української мови. Синтаксис»: Підручник, К., Либідь: 1993. – 368 с.

б) Шевчук С. В. Українське ділове мовлення: Навч. посібник. – К.: Літера, 2000. – 480 с.

в) А. Н. Діденко. – Сучасне діловодство: Навч. Посібник. – К.: «Либідь», 2000, С. 384.

12. Рецензія – це:

а) документ на ім’я керівника установи, в якому повідомляється про певний факт, подію, подається звіт про виконання службових доручень;

б) найпоширеніша форма публічного виступу;

в) критичний відгук (дає аналіз і оцінку) на художній твір, друковану наукову працю.

13. Коротка характеристика змісту книги, статті, рукописного тексту тощо. У ній наводяться найважливіші питання роботи, викладається її зміст і дається оцінка. Це:

а) рецензія,

б) відгук,

в) анотація.

14. Письмовий виклад власних результатів наукового дослідження, який ґрунтується на критичному огляді бібліографічних джерел – це:

а) рецензія,

б) наукова робота,

в) відгук.

15. Документ, у якому уповноважені особи, комісія або установа викладають свої зауваження, оцінки, рішення та їх аргументи щодо окремого питання або іншого документа – це:

а) висновок,

б) рецензія,

в) відгук,

г) анотація.

Література

1. Гриценко Т. Б. - Українська мова за професійним спрямуванням. Навч. пос. – К.: Центр учбової літератури, 2010. – 624 с. http://ebooktime.net/book_101.html

2. Шевчук С.В., Клименко І.В. Українська мова за професійним спрямуванням.: Підручник. – 2-ге вид., виправ. і доповнен. – К.: Алеута, 2011. – 696 с. – С. 548-571

 


Практичне заняття № 7 Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні

План:

1. Проблеми перекладу і редагування наукових текстів.

2. Суть і види перекладу.

3. Буквальний, адекватний, реферативний, анотаційний переклад.

4. Типові помилки під час перекладу наукових текстів українською.

5. Вибір синоніма під час перекладу.

6. Розділові знаки у складносурядному реченні.

Завдання 1. Дайте відповіді на запитання:

1. Які є види перекладу?

2. Які можуть виникати труднощі під час перекладу активних і пасивних дієприкметників?

3. Як потрібно перекладати віддієслівні іменники?

4. Які особливості перекладу деяких прийменникових словосполучень?

5. Що таке калька? Які існують шляхи уникнення калькування?

6. У чому полягає редагування наукових текстів?

7. Якими правилами слід керуватися у доборі синонімів під час редагування наукових текстів?

8. Які особливості побудови синтаксичних конструкцій з дієслівними формами на -но, -то?

9. У який спосіб можна усунути ненормативне вживання не властивих українській мові пасивних конструкцій?

10. Які синтаксичні помилки зустрічаються у наукових текстах? Як їх можна усунути?

11. Які особливості вживання однорідних членів речення в наукових текстах?

12. Як є види помилок у побудові складних речень?

13. Які правила вживання прийменників і сполучників у реченнях з однорідними членами речення?

14. У чому полягає суть узгодження підмета з присудком у наукових текстах?

15. Якому порядку слів у реченні варто надавати перевагу в наукових і фахових текстах?

Завдання 2. Відредагуйте речення.

1. Всім проживаючим на території студмістечка треба здати справки про прививку проти дифтерії. 2. Согласно приказа Н... увільняється з роботи за прогули, запізнення та нарушеніє трудової дисципліни. 3. Необхідно порівняти свої точки зору по проблемам роззброєння. 4. Всім бувшим студентам необхідно повернути бібліотечні книги.

Завдання 3. Перекласти подані нижче дієприкметникові звороти. Записати всі можливі варіанти.

Полученная информация; компрометирующие бумаги; соответствущие контрдействия; встречающиеся в практике  стандартные ситуации; меры, ориентированные на прикрытие некоторых стандартных ситуаций; организованные встречи.

 

Завдання 4. Перекладіть українською мовою.

Научное общество, первобытное общество, общественное поручение, общественная собственность, гражданский долг, гражданская авиация, гражданские права, подписывать журнал, подписывать соглашение, гражданское право (юридическое).

Завдання 5. Відредагуйте текст.

1)Моє предложення, я рахую, являється самим луччим. Якщо всі будуть так активно приймати участь в обговоренні, то ми не дойдемо до кінця закону даже завтра утром. Я хочу сказати слідуюче. Ніхто на протязі послідніх років не вмішується в діла мафії, і таке положення дальше являється нетерпимим. А треба ж якось спасати ситуацію.

2)Ці антизаконні дії направлені на розвал кооперативу і наносять урон людям, що це правління вибрали. Я настоюю на рішучих діях. Умісно вказати ще й на другі моменти. Дальше я в двох словах хочу дати справку щодо звинувачень лічно мене як бувшого члена правління.

Завдання 6. Запишіть українські відповідники до слів, поставте наголос, поясніть правопис.

Бессодержательный, бесконечный, безмолвный, бесспорный, безусловный, безошибочный, безропотный, безоговорочный, безнаказанный, безличный, без малого, беспрепятственный.

Завдання 7. Перекладіть дієприкметники українською мовою, уникаючи розгорнутих форм. За потреби послуговуйтесь «Російсько-українським словником складної лексики» С.Караванського, електронним російсько-українським словником http://r2u.org.ua.

Взірець. Воспламеняющийся - займистий; гордящийся (чем) - гордий з (чого).

Видоизменяющий, сомневающийся, адаптировавшийся, гнущийся, простирающийся, вьющийся, вращающийся, неразвивающийся, прославившийся, потрескавшийся, продавшийся, приблудившийся, слепнувший, отдыхающий, капризничающий, противоборствующий.

Завдання 8. Доберіть українські відповідники до поданих слів.

Імідж, мас-медіа, індустрія, супермаркет, рекетир, овертайм, портативний, менеджер, резолюція, асиміляція, процент, ландшафт, голкіпер, масштаб, дескриптивний, квантитативний, інтелектуальний, локальний.

Завдання 9. Перекладіть українською мовою наведені конструкції російської мови. Чим ви керувалися під час перекладу?

Текущий момент, текущая политика, текущий ремонт, текущий ручей, текущий счет в банке, вытекающая струя, протекающая бочка.

Сдружившиеся путешественники расселись по своим машинам. Кружились снежинки, кружились в танце сдружившиеся за эти дни обитатели дома. Договаривающиеся стороны преисполнены решимости защищать свободу, общее наследие и цивилизацию своих народов, основанные на принципах демократии, свободы личности и законности.

Ускорив шаг, он приблизился к театру, и тогда его ушей коснулся низкий, сдержанный гул, извещавший о стечении большого числа людей. Согласно учению Муна, существует единый Бог, отец всех наций, извещающий о себе в иудаизме, христианстве, исламе, буддизме и других религиях мира.

Завдання 10. Якнайточніше перекладіть пропонований текст. Складіть перелік запитань, які б точно й усебічно вичерпували б його змістове наповнення.

Информационные технологии (ИТ, от англ. Information technology, ІТ) - широкий класс дисциплин и областей деятельности, относящихся к технологиям управления и обработки данных, в том числе, с применением вычислительной техники.

В последнее время под информационными технологиями чаще всего понимают компьютерные технологии. В частности, ИТ имеют дело с использованием компьютеров и программного обеспечения для хранения, преобразования, защиты, обработки, передачи и получения информации. Специалистов по компьютерной технике и программированию часто называют ИТ-специалистами.

Согласно определению, принятому ЮНЕСКО, ИТ - это комплекс взаимосвязанных научных, технологических, инженерных дисциплин, изучающих методы эффективной организации труда людей, занятых обработкой и хранением информации; вычислительную технику и методы организации и взаимодействия с людьми и производственным оборудованием, их практические приложения, а также связанные со всем этим социальные, экономические и культурные проблемы. Сами ИТ требуют сложной подготовки, больших первоначальных затрат и наукоемкой техники. Их введение должно начинаться с создания математического обеспечения, формирования информационных потоков в системах подготовки специалистов.

Основные черты современных ИТ: компьютерная обработка информации по заданным алгоритмам; хранение больших объёмов информации на машинных носителях; передача информации на любые расстояния в ограниченное время.

Завдання 11. Зіставте тексти оригіналу та перекладу. Виявіть варіанти перекладу тих самихтермінів. Обґрунтуйте свій варіант перекладу.

1. Наиболее распространенными в машиностроении являются винтовые пружины растяжения и сжатия. // Найрозповсюдженішими у машинобудуванні є гвинтові пружини розтягу і стиску.

2. Изучая простое растяжение – сжатие, вы выяснили, что относительная деформация… // Вивчаючи просте розтягання – стискання, було з’ясовано, що відносна поздовжня деформація...

3. Производственный запас заготовок или составных частей изделия, предназначенных для выполнения технологических процессов, называется заделом // Виробничий запас заготовок або складових частин виробів, призначених для виконання технологічного процесу, називається заділом.

Завдання 12. Терміни, що застосовуються у машинобудуванні, згрупуйте попарно та з’ясуйте способи їх творення в українській мові.

А). Режущий инструмент, измерительный инструмент, применение разметки, виды нормирования работ, укрупненное нормирование, станки настроенные, методы полной взаимозаменяемости, сложная настройка, многоинструментальные наладки.

Б). Різальний інструмент, вимірювальний інструмент, застосування розмітки, види нормування робіт, укрупнене нормування, верстати настроєні, верстати ненастроєні, методи повної взаємозамінюваності, складне настроювання, багатоінструментальні налагоджування.

ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ

1. Позначте правильні відповіді. Процес перекладання охоплює такі етапи:

а) зорове сприймання інформації чужою мовою,

б) зорове чи слухове сприймання інформації чужою мовою,

в) усвідомлення змісту інформації чужою мовою;

г) аналіз змісту інформації чужою мовою;

д) аналіз інформації мовою оригіналу і синтез рідною мовою;

е) власне переклад змісту рідною мовою;

ж) відтворення змісту рідною мовою.

2. Яким буває переклад за формою? Позначте правильні відповіді серед наступних:

а) стислий;

б) повний;

в) усний;

г) письмовий;

д) послідовний;

е) непослідовний.

3. Яким буває переклад за способом? Позначте правильні відповіді серед наступних:

а) прогресивний;

б) інверсивний;

в) стислий;

г) повний;

д) змістовий;

е) буквальний;

ж) адекватний;

з) неадекватний.

4. Які виділяють основні різновиди перекладу за змістом? Позначте правильні відповіді серед наступних:

а) суспільно-політичний;

б) дипломатичний;

в) політологічний;

г) соціологічний;

д) медичний;

е) юридичний;

ж) художній;

з) науково-технічний;

и) технічний.

5. За якими етапами здійснюють повний переклад наукового тексту? Позначте правильні відповіді серед наступних:

а) підбір відповідних словників, залежно від стилю (медичний, юридичний, технічний, тощо);

б) переклад за допомогою електронного перекладача всього тексту з метою усвідомлення змісту;

в) читання всього тексту з метою усвідомлення змісту;

г) поділ тексту на завершені за змістом частини, їх переклад;

д) фразовий переклад за допомогою електронного перекладача;

е) стилістичне редагування повного тексту.

6. Стилістичне редагування повного тексту має складатися з наступних позицій:

а) слід оформити текст відповідно до норм літературної мови, усунути повтори;

б) усі назви мають бути неоднозначними, оригінальними, цікавими;

в) усі терміни і назви мають бути однозначними;

г) усі терміни мають бути однозначними;

д) якщо думку можна висловити кількома способами, перевагу слід віддати стислому;

е) якщо думку можна висловити кількома способами, перевагу слід віддати розгорнутому.

7. За якими етапами здійснюють реферативний переклад наукового тексту? Позначте правильні відповіді серед наступних:

письмовий переклад заздалегідь відібраних частин оригіналу, що складають зв'язний текст;

виклад основних положень змісту оригіналу, що супроводжується висновками й оцінюванням.

8. У скільки разів реферативний переклад коротший за оригінал?

а) у 2 рази коротший;

б) у 3-4 рази коротший;

в) у 5 і менше разів;

г) у 5-10 і більше разів;

9. Переклад, який є стислою характеристикою оригіналу, що є переліком основних питань, іноді містить критичну оцінку. Такий переклад дає фахівцеві уявлення про характер оригіналу (наукова стаття, технічний опис, науково-популярна книга), про його структуру (які питання розглянуто, у якій послідовності, висновки автора), про призначення, актуальність оригіналу, обґрунтованість висновків тощо. Це переклад має назву:

а) послідовний переклад;

б) синхронний переклад;

в) буквальний переклад;

г) адекватний переклад;

д) анотаційний переклад.

10. Усний переклад повідомлення з однієї мови іншою після його прослуховування – це:

е) послідовний переклад;

ж) синхронний переклад;

з) буквальний переклад;

и) адекватний переклад;

к) анотаційний переклад.

Література

1. Гриценко Т. Б. - Українська мова за професійним спрямуванням. Навч. пос. – К.: Центр учбової літератури, 2010. – 624 с. http://ebooktime.net/book_101.html

2. Шевчук С.В., Клименко І.В. Українська мова за професійним спрямуванням.: Підручник. – 2-ге вид., виправ. і доповнен. – К.: Алеута, 2011. – 696 с. – С. 598-622

 


Практичне заняття № 8. Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні

План:

  1. Переклад термінів.
  2. Особливості редагування наукового тексту.
  3. Помилки у змісті й будові висловлювань.
  4.  МОДУЛЬНИЙ КОНТРОЛЬ

Завдання 1. Дайте відповіді на запитання:

1. У чому полягають особливості перекладу термінів?

2. Які розрізняють різновиди синтаксичних конструкцій з погляду побудови речення?

3. Які бувають найхарактерніші стилістичні помилки у фахових текстах?

4. Які визнаєте обов'язкові вимоги щодо наукових термінів?

5. У які етапи здійснюють редагування наукового тексту?

6. Які бувають помилки у змісті висловлювань?

7. Які ви пам'ятаєте найпоширеніші помилки у будові висловлювань?

Завдання 2. Запишіть тест відповідно до правописних норм. Виділені речення перебудуйте таким чином, щоб зберегти зміст. Проаналізуйте словниковий склад. Випишіть слова іншомовного походження, доберіть українські відповідники.

Запальна дискусія закінчилася. Ваші аргументи перемогли аргументи другої сторони були відкинуті. Поставте тепер себе на місце опонента неприємно програвати й бачити що всі учасники дискусії підтримали вашого супротивника. Перемога збудила вас і природно було б тріумфувати проте не забувайте ваш супротивник пішов пригнічений і самотній не змінивши свого погляду. Поразка викличе в нього неприязливе до вас ставлення і він захоче колись відплатити вам.

Подумайте чи не краще залагодити справу таким чином щоб ваш супротивник після дискусії не залишився самотнім, щоб не відчув озлобленості й гіркоти поразки. Чи не краще на закінчення дискусії сказати примирливим або приятельським тоном А тепер варто мабуть підбити підсумки нашої розмови. Отже сторона X (тобто супротивник) має рацію в питаннях про ... що ми повністю визнаємо. З іншого боку під час дискусії ми дійшли висновку що питання про ... нам слід обговорити ще раз. Те що ви вказали на питання в яких ваш опонент мав рацію спонукає його погодитися на ваші пропозиції щодо інших питань.

Запам'ятайте там де один тріумфує у другого виникає неприємне відчуття програної справи (З посіб.).

Завдання 3. До поданих ненормативних слів та словосполучень, які вживаються в наукових текстах, доберіть нормативні.

Відзив, в залежності, заключения, висновки по викладеному, відмінити, в деякій мірі, в кінці кінців, для наглядності, добавити, доказувати, досвід по розробці, задіяти, константувати, між тим, примірний, при наявності, приступати (до чого), навик, мова йде про, намітити, перечислити, підготовити, не дивлячись на, направляти, область виробництва, оточуюче середовище, по крайній мірі, поступати, пред'явити, при виробленні, признавати, приймати до уваги, приміняти, при таких умовах, рішити проблему, рахувати що, протирічити.

Довідка: деякою мірою, залежно від; висновок, закінчення; зрештою, врешті-решт; висновки з викладеного, скасувати, перенести, для унаочнення (увиразнення), додати, доводити, розпочинати, починати, відгук, залучити, констатувати, тим часом; скеровувати, спрямовувати, звертати; галузь виробництва; приблизний, орієнтовний; довкілля, навколишнє середовище; принаймні, щонайменше; за наявності, у разі; навичка; показувати, подавати; вступати до, надходити, чинити; під час вироблення, для вироблення; визнавати, брати до уваги, застосовувати, йдеться про; за таких обставин, у таких обставинах; накреслити, запланувати; перерахувати, перелічити; підготувати, незважаючи на, розв'язати проблему, вважати що, суперечити.

Завдання 4. Знайти в поданих реченнях помилки, пов'язані з порушенням лексичної норми. Виправити текст.

1. Це різні за фахом лікарі, починаючи від хірургії і закінчуючи реабілітацією. 2. Вказувати сайт, з якого він, у свою чергу, взяв текст не робить змісту. 3. Вона постійно консультує її в усіх питаннях і керує тим, що вона повинна казати. 4. На прикладі свого факультету, зокрема договору, підписаного між географічним факультетами ЛНУ ім. Івана Франка та Харківського національного університету, Ярослав Хомин надав велике значення обміну досвідом між ВНЗ України. 5. Після всього гарного, що я почула в свій адрес, хочеться говорити вам слова вдячності. 6. Нова секретарка англійської не знала, але мовою володіла доброю. 7. На лекції з етики професор розповідає студентам, як тактичніше вчинити у тій чи іншій не надто приємній ситуації.

Завдання 5. Перекладіть фаховий текст обсягом 1 друкована сторінка. Укладіть до тексту російсько-український термінологічний словник.

Завдання 6. Пригадайте й запишіть власне українські терміни вашого майбутнього фаху, що за коренями не збігаються з російськими відповідниками.

Завдання 7. Випишіть терміни, рід яких під час перекладу українською мовою змінюється.

Завдання 8. Випишіть невідмінювані в українській мові терміни.

Завдання 9. Перекладіть подані словосполучення українською мовою. Поясніть різницю у значенні слів «відношення» та «відносини». У якому випадку замість російського «отношения» доречно вживати українською мовою «відносини», а у якому «відношення».

Отношения спроса и предложения, внешнеторговые отношения, договорные отношения, отношения товара и денег, кредитные отношения, рыночные отношения, финансовые отношения, хозрасчетные отношения.

Завдання 10. Перекладіть текст українською мовою і поясніть уживання розділових знаків.

Анализ деятельности маркетинговой службы предприятия является отправной точкой для изменения управления кадрами предприятия, совершенствования организации научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, трансформации производства в соответствии с изменяющимися запросами рынка. Необходимо регулярно проводить ситуационный анализ состояния деятельности на рынке. Это открывает возможность оценить проделанную работу, ее результаты, вскрыть резервы и упущенные возможности… При этом оценивается решение стратегических задач предприятия (правильность выбора главных целей, реализация потенциалов рынков сбыта и т. д.), а также задач тактических (контроль за объемами и результатами продаж, реакцией покупателей на приобретение товаров фирмы и т. д.).

(З журналу).

Завдання 11. Перепишіть текст. Поставте необхідні розділові знаки і поясніть їх уживання.

Волею долі український народ дістав у спадок один з найблагодатніших ареалів планети. На нашій і своїй рахманній землі людина живе споконвіку з доби доісторичної. Кирилівська стоянка в Києві трипільська археологічна епоха Змійові вали культури скіфів-землеробів і скіфів-кочовиків черняхівські й зарубинецькі карби на предковічних скрижалях Україна-Русь… Випадковість чи закономірність?

Поміркуємо над цікавим фактом. У Японії виготовили глобус у вигляді многогранника. Як не парадоксально але факт світові центри цивілізації опинилися на його вершинах і ребрах.

Це наочно підтверджує історіософські концепції утворення Дніпровсько-Карпатської ойкумени згідно з якими її формування відбувалося під впливом космічних факторів. А отже виникають питання якщо тут не затримались десятки реальних і напівлегендарних племен та народів то з якого часу на Україні живе нібито юний за планетарними критеріями народ?

Завдання 12. Перепишіть текст. Поставте, де потрібно, розділові знаки. Визначте особливості офіційно-ділового стилю.

Комерційні листи складаються при укладанні й виконанні комерційної угоди від імені юридичної особи і мають правну силу.

Для комерційних листів рекомендується такий склад реквізитів назва організації поштова і телеграфна адреси номер телефону номер телексу абонентського телеграфу факсу адресат індекс документа дата посилання на індекс і дата вихідного документа заголовок до тексту текст підпис відмітка про наявність додатка відмітка про скерування копій на інші адреси.

За своїм функціональним призначенням виділяються три типи суто комерційного листування запит відповідь на запит пропозиція (оферта) відповідь на пропозицію рекламація (претензія) відповідь на рекламацію. Саме ці види комерційних листів найповніше відтворюють процес двобічного обміну документацією між сторонами.

Запит комерційний документ що являє собою звертання покупця до продавця імпортера до експортера з проханням дати докладну інформацію про товар (послуги та ін.) і (або) скерувати пропозицію на постачання товару.

У запиті як правило зазначається назва товару (послуг) і умови, на яких імпортерові бажано отримати товар наприклад кількість і якість товару його модель марка ціна терміна постачання і умови платежу. Запит такого типу входить до групи контрактних документів і використовується в операціях з підготування і укладання угоди.

ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ

1. Позначте варіант (-и) помилок у змісті, які трапляються в усному і писемному мовленні:

а) тема розкрита неповно;

б) неправильне інтонування речень;

в) не простежується головна думка;

г) не весь матеріал підпорядковано основній думці;

д) зміст викладається непослідовно.

2. Позначте варіант (-и) мовленнєвих помилок, які трапляються в усному і писемному мовленні:

а) слово вжите не в тому значенні;

б) вжите зайве слово;

в) неправильно розставлено розділові знаки;

г) невиправдано повторюються слова або однакова структура речень;

д) неправильно написане слово або сполучення слів.

3. Позначте варіант (-и) граматичних помилок, які трапляються в усному і писемному мовленні:

а) неправильне інтонування речень;

б) неправильно утворені слова;

в) ненормативна форма слова;

г) не простежується головна думка;

д) неправильно побудоване словосполучення чи речення.

4. Тільки у писемному мовленні бувають (позначте правильні варіанти):

а) орфографічні помилки;

б) неправильне наголошування слів;

в) замість українських вжито слова іншої мови;

г) ненормативна вимова звукосполучень;

д) неправильно написане слово або сполучення слів;

е) неправильний перенос у наступний рядок;

ж) неправильно розставлено розділові знаки.

5. Тільки в усному мовленні розрізняють (позначте правильні варіанти):

а) неправильно скорочено слово;

б) не поставлено потрібних розділових знаків;

в) поставлено зайві розділові знаки.

г) неправильна вимова звуків;

д) ненормативна вимова звукосполучень;

е) неправильне наголошування слів.

6. Які розрізняють три різновиди синтаксичних конструкцій з погляду побудови речення:

а) активна конструкція;

б) інверсійна конструкція;

в) пряма конструкція;

г) зворотна конструкція;

д) пасивна конструкція.

7. Позначте варіант (-и) найхарактерніших стилістичних помилок у фахових текстах:

а) уживання конструкцій з переважною кількістю голосних;

б) надуживання віддієслівними іменниками на -нн (я);

в) уживання конструкцій з розщепленими присудками, що не є усталеними дієслівно-іменниковими зворотами;

г) вживання однорідних членів речення;

д) неправильне оформлення додатка та обставини;

е) не властиві українській мові дієприкметникові звороти з діячем в орудному відмінку.

8. Позначте обов'язкові вимоги щодо наукових термінів. Термін має:

а) відтворювати суттєві ознаки поняття;

б) бути оригінальним, не схожим на переклад з іншої мови;

в) бути однозначним (його вживання з іншим значенням допустиме лише в інших галузях);

г) не мати синонімів;

д) не мати антонімів;

е) бути лінгвістично нормативним, тобто відповідати правилам орфографії;

9. Позначте основні вимоги, які висувають до доказів (аргументів) як особливої форми думки при редагуванні тексту:

а) чітке формулювання тези й аргументів;

б) формулювання тези під час доказів має змінитися;

в) формулювання тези під час доказів залишається незмінним;

г) теза і аргументи повинні суперечити один одному;

д) теза і аргументи не повинні суперечити один одному;

е) докази повинні бути повними й достатніми.

10. Позначте у які три етапи здійснюють редагування наукового тексту:

а) первинне ознайомлення з текстом документа;

б) вторинне ознайомлення з текстом документа;

в) перевірка фактичного матеріалу;

г) перевірка доказового матеріалу;

д) узгодження тези з аргументами;

е) власне редагування матеріалу;

ж) чуже редагування матеріалу.

Література

1. Гриценко Т. Б. - Українська мова за професійним спрямуванням. Навч. пос. – К.: Центр учбової літератури, 2010. – 624 с. http://ebooktime.net/book_101.html

2. Шевчук С.В., Клименко І.В. Українська мова за професійним спрямуванням.: Підручник. – 2-ге вид., виправ. і доповнен. – К.: Алеута, 2011. – 696 с. – С. 598-622




1. Криворізький національний університет ПЕРЕЛІК секцій відповідно до напрямів підготовки на які при
2. Гастроэнтероколитическая форма среднетяжелое течение
3. задание Выполнить проектный расчёт ректификационных колонн и определить параметры их работы в процессе о
4. политической культуры
5. Реферат- Управленческая деятельность социума
6. контрольна робота Варіант Виконав ст
7. Вступ Верстатобудування в Україні ~ крупна галузь машинобудування
8. На тему- rdquo; Поиск и обработка информации о курсах акций публичных компаний rdquo; Выполнили- Бакалавриант
9. Клещи рода dermacentor koch
10. Понятие значение и сущность юридического лица3 1.html
11. Пояснительная записка к курсовому проекту ldquo;Проектирование многоэтажного жилого здания из крупноразме
12. реферат Драконология
13. Белорусский гуманитарный институт УО БелГИ Исторический факультет ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
14. Тема сюжет композиция поэмы
15. Коммерческое право подготовлена в соответствии с государственным образовательным стандартом высшего
16. Контрольная работа- Содержания и основные направления внешнеэкономической деятельности
17. Новогодние старты старших школьников 2224 мая 2013 г
18. Снежинка температура воздуха- 13 12 км Девочки 2004 и младше
19. озон 2 оксид бария3 графит 4 сульфид калия Кристаллическая решётка графита 1 ионная 2 мо
20. Лингвистические параметры транслируемости регулятивных концептов