У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Пустынное место окруженное крутыми скалистыми горами у подножья которых открывается небольшой грот

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 28.12.2024

Симфония

Менуэт

Мюзет

Действие I.

Сцена 1.

Пустынное место, окруженное крутыми скалистыми горами, у подножья которых открывается небольшой грот.

Брадаманта, одетая воином, Мелиссо, одетый так же.

Брадаманта

О, Боги! Я не вижу нигде пути!

Мелиссо

Молчи! Мне кажется,

Женщина вышла к нам из грота.

(Входит Моргана.)

Моргана

Какой счастливый случай,

О храбрые воины, привел вас к нам?

Мелиссо

Нас привели сюда

Штормовое море и ветер.

Брадаманта

И кто владеет этой счастливой землей?

Моргана

Это царство могущественной Альцины.

Мелиссо

Ах! Какое счастье для нас!

Брадаманта

Прославлены

И ее могущество, и ее красота. Но скажи,

Будет ли нам позволено приветствовать великую королеву?

Моргана

(нежно глядя на Брадаманту)

Ради тебя, благородный воин, нежная любовь

Пробудилась в моей душе. Ожидай

Здесь: ты вскоре ее увидишь.

Улыбаешься ли ты,

Говоришь, или молчишь –

Я не знаю, почему

Твое прекрасное лицо,

Не сравнимое ни с чем,

Дорого моему сердцу.

Первый же взгляд,

Который ты бросил на тебя,

Показал мне,

О прелестные очи,

Сколь могущественны

Стрелы Амура.

Улыбаешься ли ты…

(Уходит.)

Сцена 2.

Внезапно появляется восхитительный дворец Альцины, которая сидит за туалетом, рядом Руджеро, держащий в руках зеркало. С одной стороны стоит юный Оберто, с другой – пажи и девушки, в руках у которых различные украшения для Альцины. Юные рыцари и дамы, увенчанные цветами, образуют хор.

Хор

Вот небеса счастья,

Вот средоточие радостей;

Это Элизиум для живых,

Где наслаждения создают героев.

(Брадаманта и Мелиссо стоят неподвижно, восхищенные великолепием места и празднества.)

Брадаманта

(в сторону)

Вот неверный.

Мелиссо

(в сторону)

Молчи.

(направляясь к Альцине)

Великая царица,

Мелиссо и рыцарь Риччьярдо

Смиренно простираются у твоих ног.

Альцина

Такова ваша судьба, друзья –

Пристать к берегам моего царства.

Мелиссо

Мы благодарим небеса.

Просим тебя милостиво позволить нам

Остаться здесь, пока гнев моря

Не утихнет.

Альцина

С удовольствием.

А ты, Руджеро, душа моя,

Покажи им мой дворец, и леса, и фонтаны.

Пусть они увидят место, где в приветной тени

Мы узнали пламя взаимной чистой любви.

Скажи им, мое сердце, как я люблю тебя,

Покажи им и лес, и источник, и поток,

Где, вздыхая, я молчала,

Прежде чем умолять тебя сжалиться надо мной.

Там твой взгляд встретился с моим,

Ты вздыхал в ответ на мои вздохи,

И ты сказал мне одним взглядом:

Я страдаю, я горю, как и ты.

Скажи им, мое сердце…

(Выходит.)

Сцена 3.

Оберто

Благородные воины, увы! Будьте милосердны,

Скажите, не слышали ли вы об Астольфо-паладине?

Мелиссо

Об Астольфо?

Брадаманта

О моем кузене?

Мелиссо

Но в чем дело?

Оберто

Он мой отец.

Пережив кораблекрушение,

Отец и я

Пристали к этим берегам; милосердная Альцина

Великодушно приняла нас и окружила почетом

Моего родителя.

Мелиссо

А затем?

Брадаманта

(тихо к Мелиссо)

Его превратили в дикого зверя, как и остальных.

Оберто

Я больше не вижу его, и я в отчаянии.

Кто расскажет мне о дорогом отце?

Кто вернет мне родителя,

Чтобы осчастливить мое сердце?

Надежда оставляет меня;

Сама верность поколеблена;

Моя любовь томится во мне.

Кто расскажет мне о дорогом отце?..

(Выходит.)

Сцена 4.

Брадаманта

Ты узнаешь меня, Руджеро, скажи мне?

Руджеро

Твое лицо

Напоминает лицо Риччьярдо.

Брадаманта

Я Риччьярдо,

Брат твоей Брадаманты.

Руджеро

Моей? Нет: ты ошибся. Я возлюбленный Альцины.

Мелиссо

Сеньор, ты без меча, без щита?

Руджеро

Я слуга Амура, который гол и безоружен.

Мелиссо

Твоя былая слава

Тебя больше не заботит?

Брадаманта

И клятва,

Которую ты дал моей сестре, твоей невесте?

Руджеро

(оглядываясь по сторонам, вполголоса)

Моя Альцина не идет?

(Брадаманте и Мелиссо)

Вы мне надоели.

(Брадаманте)

Я смеюсь над тобой,

Простодушный глупец.

(к Мелиссо)

Я следую за Амуром,

Я обожаю прекрасную

И никогда ее не обману.

Моя дорогая,

Наполняющая меня любовью –

Где она может быть?

Еще не вернулась?

Чем занята? Где она?

Я смеюсь над тобой…

(Выходит.)

Сцена 5.

Оронт

Итак, вы явились сюда,

Чтобы лишить меня любви

Непостоянной дамы? Оскорбление тяжко.

Лишь мой меч сможет разрешить эту жестокую вражду.

(Обнажает меч.)

Брадаманта

Какое оскорбление

Ты мне приписываешь?

Оронт

Мой меч расскажет тебе.

Сцена 6.

Входит Моргана.

Моргана

(Брадаманте)

Я твоя защитница.

(Оронту)

Я твой враг.

Не беспокойся, гость. А ты, гордец –

Ты оскорбил царицу!

Брадаманта

Уйдем отсюда…

Моргана

Дорогой мой, я не хочу,

Я должна увидеть, как гордость Оронта будет наказана.

Брадаманта

(Оронту)

Ревность,

(Моргане)

Сила любви

(Оронту)

Тревожит ваше сердце,

(Моргане)

Живет в вашей груди.

(Оронту)

Но обе они заставляют меня страдать,

(Моргане)

И мою грудь они тиранят.

(Оронту)

Из-за прекрасного лица, которое ты теряешь,

Ты стонешь в печали:

(Моргане)

Мы обе в гневе

И любим без надежды.

Ревность…

(Выходит с Мелиссо.)

Сцена 7.

Оронт

А я…

Моргана

Дерзкий Оронт,

Приди в себя и пойми наконец,

Кто я, и кто ты. Я вольна следовать

Или не следовать своим желаньям;

Можешь ли ты мне помешать? Дерзкий Оронт!

Оронт

Но твоя клятва?

Моргана

Ее унес ветер.

Оронт

Любимая, а моя скорбь?

Моргана

Любить или не любить – вот мое желание.

Я ухожу, прощай, Оронт.

(Выходит.)

Оронт

Остановись; послушай, мой жестокий идол.

(Идет за ней.)

Сцена 8.

Комната перед апартаментами Альцины, входит Руджеро, который искал волшебницу.

Руджеро

Я тщетно ищу ее, жестокая не возвращается.

Оронт

(вполголоса)

Вот еще один обманутый:

Пусть один ревнивец поможет другому.

Слушай, Руджеро, слушай:

Веришь ли ты взглядам, лживым взглядам

Твоей Альцины?

Руджеро

Это говорит Оронт?

Оронт

Конечно. Ужели ты один не знаешь,

Сколько тысяч любовников,

Превращенных в волны, в холодные скалы, в диких зверей,

Заключено в этом лесу?

Руджеро

Я хорошо знаю, какими узами

Привязала ее ко мне любовь.

Оронт

Узы разорваны.

Руджеро

Она любит и желает одного меня.

Оронт

Иди, глупец;

Она обожает лишь Риччьярдо.

Руджеро

Она так быстро его полюбила?

Оронт

Она обожает лишь его;

И из-за него превратит тебя в дикого зверя.

Дурачок! Верить женщине?

Когда она смотрит на тебя

И вздыхает, подумай и скажи себе:

Даже сейчас она может обманывать.

(Выходит.)

Сцена 9.

Входят Руджеро и Альцина.

Руджеро

Ах, неверная, неверная! И это любовь?

Альцина

Мое сокровище, мой любимый, душа моя!

Ты зовешь Альцину неверной?

Руджеро

Да, ты такова, жестокая.

Иди; Риччьярдо ждет тебя. Ты позвала,

И он явился сюда; ради тебя он остался здесь.

Сцена 10.

Альцина

Может ли твое жестокое сердце

Так говорить о моей верности?

Я верна тебе, я все та же.

Да, я все та же!

Ни красивее,

Ни драгоценнее в твоих глазах;

Но если ты больше не хочешь меня любить,

Неверный, увы! Не отвергай меня.

Спроси мой взгляд, спроси мои слова,

Та ли я, неблагодарный,

Спроси свое лживое сердце,

Которое хочет упрекать меня.

Да, я все та же!..

(Выходит.)

Сцена 11.

Брадаманта

Если бы ты стал моим врагом,

Мог ли ты тогда поступить хуже?

Руджеро

Ты мой соперник,

Я ненавижу тебя, Риччьярдо.

Брадаманта

Ты ненавидишь возлюбленного брата

Твоей Брадаманты?

Руджеро

За это я ненавижу тебя еще больше.

Брадаманта

Неверный возлюбленный!

Ты так меня презираешь?

Руджеро

Ты потерял рассудок от любви?

Брадаманта

Недостойный возлюбленный!

Руджеро

Что ты сказал? И кому?

Брадаманта

Посмотри на меня, гордец:

Брадаманта говорит с Руджеро.

Сцена 12.

Входит Мелиссо.

Руджеро

Это говорит Брадаманта?

Брадаманта в таких доспехах?

Мелиссо

Ах! Это не она.

Брадаманта

Да: иди к своей волшебнице, подвергни меня ее ярости.

Мелиссо

Руджеро, не слушай его.

Руджеро

Я знаю, что он безумен.

Ее прекрасные уста, ее черные глаза

Ранили тебя, я знаю; но она еще верна;

Та, кого ты любишь,

Не для тебя.

Иди, ты глупец; запомни это!

Ее лицо понравилось тебе, но будь уверен,

Она не для тебя.

Ее прекрасные уста…

(Руджеро и Мелиссо выходят.)

Сцена 13.

Входит Моргана.

Моргана

Беги, мое сердце, поспеши!

Ревнивый Руджеро

Убедил наконец влюбленную волшебницу

Превратить тебя в зверя.

Брадаманта

Иди, найди его и скажи ему,

Что я не желаю Альцины,

Что я не могу любить ее:

Я обожаю другое лицо.

Моргана

Не мое ли?

Брадаманта

Да.

Моргана

Какое счастье!

Брадаманта

Иди

К Альцине, проси ее

Не лишать тебя столь верного любовника.

Моргана

Я вернусь к ней:

А ты будешь ли моим?

Брадаманта

Клянусь. Вот моя рука.

(Протягивает ей руку и выходит.)

Сцена 14.

Моргана

Вернись обольстить меня,

Хочу любить тебя одного,

Верная душа,

Дорогой мой.

Я отдала тебе свое сердце,

Моя любовь верна;

Я никогда не буду с тобой жестока,

Моя сладостная надежда.

Вернись обольстить меня…

Действие II.

Сцена 1.

Богатый величественный зал волшебного дворца Альцины.

Руджеро

Хотя бы на мгновенье скрываясь от любящего,

Вы поступаете жестоко, любимые очи!

Я ищу вас, но вы лишаете меня

Надежды и счастья видеть вас.

Хотя бы на мгновенье скрываясь от любящего…

(Входит Мелиссо, принявший облик Атланта, наставника Руджеро.)

Мелиссо

Молчи, молчи, трус.

Слабый, бесславный Руджеро.

Так ты платишь

За все страдания, которые я перенес ради тебя?

Руджеро

Любовь… Долг…

Мелиссо

А еще?

Руджеро

Учтивость… благородного человека…

Мелиссо

Продолжай.

Руджеро

Сострадание…

Мелиссо

Ты остановился, ты трепещешь?

Презренный подданный Амура:

Это ли благородный путь к славе?

(Протягивает ему перстень.)

И если ты мне не веришь,

Смотри, Руджеро, и познай свое бесчестье.

(Едва Мелиссо надевает Руджеро на палец перстень, который прежде принадлежал Анжелике, как зал дворца превращается в ужасную пустыню. Мелиссо возвращает себе первоначальный облик.)

Руджеро

Что за волшебство

Вернуло мне разум?

Ах! Брадаманта!

Мелиссо

Она послала меня к тебе…

Руджеро

Ох! Мой верный наставник

С первых лет…

Иди к Альцине:

Скажи, что Руджеро ее больше не любит,

Что она предала мое сердце и мою славу.

Мелиссо

Твой гнев обрадует Брадаманту.

Руджеро

Скажи ей, что я ее обожаю…

Что жажду ее… Что я должен делать?

Мелиссо

Сперва надень

Доспехи, которые ты привык носить;

Но не проговорись Альцине,

Изображай прежнюю любовь, сохраняй прежнее выражение.

Скажи, что идешь на охоту,

Так ты сможешь убежать и спастись.

Руджеро!

Подумай о той, кто оплакивает поверженную любовь

И покинута в страхе

Тобой, жестокий.

Вернись к ней и утешь,

Не оставляй ее больше в одиночестве и печали,

Без жалости.

Подумай о той, кто оплакивает поверженную любовь…

(Выходит.)

Сцена 2.

Входит Брадаманта.

Брадаманта

Откуда эта несправедливая ненависть ко мне?

Руджеро

Прости меня;

Волшебство похитило мой разум.

До этой минуты я был безумен: вот я пришел в себя;

Я рву недостойные узы,

И если ты мой соперник,

Я жалею о твоей жестокой судьбе и обнимаю тебя.

Брадаманта

Это правда, ты узнал меня?

Руджеро

Да. Ах! Если бы здесь была

Моя возлюбленная невеста, твоя сестра!

Брадаманта

Руджеро, ты не узнал меня? Она – это я.

Руджеро

Боги! Правда ли это? Брадаманта!

Моя Брадаманта? Но как? Это новое волшебство,

Да, это волшебство Альцины.

Иначе бы тот, кто открыл мои глаза,

Не промолчал бы.

Иди, лживая волшебница,

Ты хочешь обманом плвторить

Облик и голос моей возлюбленной.

Брадаманта

Жестокий, ты гонишь меня, и все же она – это я.

Я хочу отомстить

Неверному сердцу,

Любовь, дай мне оружие,

Поддержи мою ярость.

Ты неблагодарный варвар

Для той, кто томится по тебе;

Но если ты хочешь, моей крови,

Безжалостный, пролей ее.

Я хочу отомстить…

(Выходит.)

Сцена 3.

Руджеро

Кто скажет мне,

Обманут я или услышал правду?

Нежная страсть околдовывает меня

Видением любимой.

Но как знать? Мне следует бояться

Еще одного обмана в любви.

Но если она та,

Кого я обожаю, и я ее покинул,

Я неверный, неблагодарный,

Жестокий предатель.

Нежная страсть…

(Выходит.)

Сцена 4.

Открытое место в царских садах. В центре статуя Цирцеи, превращавшей людей в зверей.

Входит Альцина, одна.

Альцина

Рассеем жестокие подозрения,

Терзающие мою душу. Заключим Риччьярдо

В звериную шкуру. О вы,

Ужасные тени, спуститесь на мой призыв.

К тебе, дочь Солнца,

Я шлю привычные молитвы.

(Входит Моргана.)

Моргана

Не произноси пока

Волшебных слов!

Альцина

Докучная: ты прерываешь меня?

Сцена 5.

Входит Руджеро.

Моргана

(к Руджеро)

Нужно ли оплачивать твой покой

Такой жестокостью?

Альцина

Дорогой, я хочу разубедить тебя.

Руджеро

Довольно, Альцина.

Моя любовь не требует большего. Я вижу,

Что ты не любишь Риччьярдо. Я удовлетворен,

И если он и был моим соперником, я прощаю его.

Моргана

(к Руджеро)

Он любит, вздыхает,

Но не оскорбит тебя;

(Альцине)

Он пылает любовью,

Но не к тебе.

Он страдает, но ищет

Утешения

И покоя у меня.

Он любит, вздыхает…

(Выходит.)

Сцена 6.

Альцина

Я не вижу на твоем лице

Прежнего счастья. Скажи: что тебя тревожит?

Руджеро

Праздная доблесть вернулась ко мне.

Альцина

Думай о наслаждении…

Руджеро

Позволь мне, о царица,

Наконец надеть доспехи

И ополчиться на диких зверей,

Чтобы оживить мой ослабевший дух.

Альцина

Твои желания всегда едины с моими.

Иди, но ненадолго:

Подумай о моих мучениях.

Я страшусь; я позволяю тебе уйти, вздыхая.

Руджеро

Мое сокровище,

Я верен

Той, кого обожаю,

Обещаю постоянство

Моему идолу

(Но не тебе).

Твой драгоценный возлюбленный

Не собьется с пути

И останется верным

(Не тебе)

Той, кто,

Верная и печальная,

Молит о покое и сострадании.

Мое сокровище…

(Выходит.)

Сцена 7.

Входит Оберто.

Оберто

Царица: я тщетно ищу

Возлюбленного родителя!

Альцина

Надейся, Оберто, и будь весел.

Оберто

О Боже! Я не могу.

Альцина

Смех, радость и веселье

Зовут тебя к наслажденью.

Оберто

Мне все наскучило.

Альцина

Располагай моими сокровищами.

Оберто

Мне они не нужны.

Альцина

Так ты отвечаешь

На мою материнскую любовь?

Оберто

Я буду всегда тебе благодарен,

Если ты скажешь, где мой отец.

Альцина

(в сторону)

Мне его жаль; обманем его. Слушай:

Ты скоро увидишь твоего отца, обещаю тебе.

Оберто

Душа вновь оживает в моей груди.

Надежда и страх

Разрывают мое сердце,

Я еще не знаю,

Радость это или горе.

Моя звезда восходит

И кажется более прекрасной;

Заря являет мне

Великолепие нового дня.

Надежда и страх…

(Выходит.)

Сцена 8.

Входит Оронт.

Оронт

Царица, тебя предали.

После тайного совета

С враждебными гостями

Твой Руджеро готовится бежать.

Альцина

Боже! Что я слышу, Оронт? Правда ли это?

Оронт

Увы: и…

Альцина

Теперь я понимаю,

Зачем он надел доспехи; жестокий, лживый!

Ему, всем им клянусь отомстить.

Ах! Мое сердце! Над тобой посмеялись!

Звезды, Божества! Бог любви!

Предатель! Я так тебя любила;

А ты смог покинуть меня одну, в слезах!

О Боги! За что?

Но может ли Альцина стенать?

Я царица, и время еще не упущено:

Останься или умри, вечно страдай

Или вернись ко мне.

Ах! Мое сердце!..

(Выходит.)

Сцена 9.

Входит Моргана.

Оронт

Ну, что скажешь, Моргана?

Твой новый возлюбленный

Неверен, а ты обманута

И покинута: знаешь ли ты это?

Моргана

Не верю, Оронт.

В тебе говорит ревность:

Но у меня больше нет к тебе никаких чувств.

Я свободна и не прошу твоего прощения.

(Улыбаясь, выходит, сделав глубокий реверанс.)

Сцена 10.

Оронт

Оскорбляя, что еще неблагодарная

Добавит к своему презрению? Итак: мужайся, Оронт,

Изгони ее из своей души; и если она вернется,

Раскаявшись, чтобы вновь любить тебя,

Обмани ее с той же хитростью, с какой она тебя обманула.

Безумная, презренная страсть –

Не ее красота

Дала ей одержать столь блистательную победу

Над моим сердцем.

Покажись в моих глазах, на моих устах

Вскормленный в моей груди гнев,

Сын оскорбленной любви.

Безумная, презренная страсть…

(Выходит.)

Сцена 11.

Входят Руджеро и Брадаманта.

Руджеро

Вот я у твоих ног,

Благородная дева,

Я дважды виновен…

(Хочет опуститься на колени.)

Брадаманта

Встань, Руджеро!

Прибережем до лучших времен

Я – свои жалобы, ты – свои извинения. Идем:

Куда в страхе не обращу взгляд –

Везде вижу преступную Альцину, идущую похитить тебя у меня.

Руджеро

(обнимая ее)

Брадаманта, сердце мое!

Брадаманта

Возлюбленный Руджеро,

Бежим из этих постыдных мест.

Моргана

(услышав все издали, в ярости появляется перед ними; Брадаманте)

Обманщица, что ты делаешь?

(к Руджеро)

Неблагодарный, что ты задумал?

Альцина воздаст вам по заслугам,

(Брадаманте)

Гостья-предательница;

(к Руджеро)

Неверный!

(Выходит в гневе.)

Руджеро

Зеленые луга, прелестные леса –

Вы утратите свою красоту.

Прекрасные цветы, бегущие потоки –

Ваше очарование, ваша красота

Вскоре переменятся.

Зеленые луга, прелестные леса –

Вы утратите свою красоту.

Все прекрасное возвратится

К ужасающему

Первоначальному состоянию.

Зеленые луга, прелестные леса –

Вы утратите свою красоту.

(Выходит.)

Сцена 12.

Подземный зал, предназначенный для занятий колдовством, с различными фигурами и инструментами, служащими этой цели.

Альцина

Ах! Жестокий Руджеро, ты не любил меня!

Ах! Ты притворялся, что любишь, и обманывал меня!

Но мое верное сердце все еще обожает тебя.

Ах! Жестокий Руджеро, ты предатель!

Духи, обитающие на берегах

бледного Ахерона,

ночные помощники мести,

слепые жестокие дщери – придите ко мне!

Поддержите мои желания,

Пусть возлюбленный Руджеро

Не убежит от меня, будто неблагодарный.

(Оглядывается вокруг и замолкает в ожидании.)

Но, увы! Злосчастная! Отчего все же

Эта необычная задержка?

Ах! Вы не слышите меня?

Я ищу вас, а вы скрываетесь?

Я призываю вас, а вы молчите?

Я обманута? Меня провели?

Моя волшебная палочка потеряла силу?

Побежденная, обманутая Альцина – что тебе осталось?

Бледные тени, я знаю, вы слышите меня;

Вы бродите вокруг, собираетесь

И глухи к моего голосу: почему? Почему?

Любимый бежит от меня; остановите его,

Увы! Сжальтесь,

Даже если у волшебной палочки, которую я теперь презираю

И хочу сломать, больше нет силы.

Бледные тени…

(Резко отбросив палочку, стремительно выходит.)

Действие III.

Симфония.

Сцена 1.

Атриум дворца.

Оронт

Хочу любить или не любить

По своему желанию.

Моргана

А твоя верность?

Оронт

Утрачена.

Моргана

А твое слово? Твоя клятва?

Оронт

Ее унес ветер.

Моргана

Ты хочешь отомстить мне

Невинным обманом, и все же я обожаю тебя,

Оронт, душа моя.

Оронт

Я умираю из-за другой.

Моргана

Ты веришь, чтобы чужестранец

Мог когда-нибудь?..

Оронт

И все же ты любила его, неблагодарная.

Но у меня больше нет чувств к тебе.

Моргана

Если я причинила тебе боль, прости меня, дорогой.

Поверьте моей печали,

Жестокие, но обожаемые глаза!

Из-за вас я умираю от любви,

Желая вашего сострадания.

Когда вы видите, как я плачу

И зову вас драгоценными,

А вы отвечаете, что не любите меня,

Это слишком жестоко.

Поверьте моей печали…

(Выходит.)

Оронт

Она обманывает меня, я не слеп,

Но я все еще обожаю ее…

Даже если она неверна, она – мое сокровище.

Мгновенье счастья

Ласково возмещает верному любовнику

Все пролитые слезы.

Лишь любовь находит в страданиях

Бальзам для своих ран

И сама излечивает обиды, которые нанесла.

Мгновенье счастья…

(Выходит.)

Сцена 2.

Руджеро и Альцина входят с противоположных сторон.

Руджеро

(в сторону)

Досадная встреча!

Альцина

Увы! Руджеро,

Правда ли, что ты меня покидаешь?

Руджеро

Меня призывает доблесть,

Зачахшая в любви.

Альцина

И ты не думаешь, дорогой, о моей скорби?

Руджеро

Когда обман проходит,

Великая душа с ужасом вспоминает о своей ошибке.

Альцина

Ах! Ты лжешь!

Ты бежишь от меня ради другой.

Руджеро

Ради моей невесты.

Альцина

О! Боги!

Сможешь ли ты забыть меня, моя сладкая надежда?

Руджеро

Долг, любовь, доблесть сражаются вместе.

Альцина

Ради моих вздохов…

Руджеро

Брось их на ветер.

Альцина

Я всегда была верна…

Руджеро

Забудь прошедшее.

Альцина

Я по-прежнему обожаю тебя.

Руджеро

Это время минуло.

Альцина

Неблагодарный!

Руджеро

Слава призывает меня.

Альцина

Напрасная отговорка.

Руджеро

Честь побуждает меня.

Альцина

Иди: довольно ты меня оскорблял. Иди, предатель.

Но когда ты вернешься

С цепями на ногах,

Не жди от меня ничего,

Кроме суровости и жестокости.

И все же я по-прежнему люблю тебя

И чувствую к тебе сострадание.

Ты еще можешь примириться со мной,

Мой хороший, сердце мое; ты не хочешь этого?

Ты оставляешь меня, неверный, и уходишь.

Но когда ты вернешься…

(Выходит.)

Сцена 3.

Входят Мелиссо и Брадаманта.

Мелиссо

Остров окружен военными кораблями

И заколдованными чудовищами.

Руджеро

Я проложу путь своей рукой.

Брадаманта

И я – своей шпагой.

Мелиссо

Человеческих сил недостаточно.

Возьми щит верности

И меч доблести,

Пусть они служат добру.

Руджеро

(Брадаманте)

Разлука с тобой, любимая, огорчает мою душу.

В каменистых пустынях Гиркании

Обитает яростная тигрица, не знающая,

Бежать ей от охотника или ждать его.

Она хочет спастись от уже нацеленной стрелы;

Но боится оставить детенышей в опасности.

Она дрожит от жажды крови и страшится

За детей; но побеждает любовь.

В каменистых пустынях Гиркании…

(Выходит.)

Сцена 4.

Мелиссо

Иди за ним:

Я буду ждать вас обоих

На берегу бухты, где спрятан наш корабль.

Брадаманта

Я не уеду отсюда, пока

Не сокрушу все это постыдное колдовство

И не возвращу жизнь всем, у кого ее отняли.

(Мелиссо выходит.)

Верной душе,

Смягченной любовью,

Небеса и судьба

Обещают состраданье.

Среди терзаний

Я предвижу радость,

На смену вздохам

Придет смех.

Верной душе…

(Выходит.)

Сцена 5.

Входят Оронт и Альцина.

Оронт

Никам силам не сдержать их.

Руджеро победил.

Альцина

Увы мне! Предательские звезды!

А мои воины?

Оронт

Рассеяны и повержены.

Альцина

И затем неблагодарный

Удалился?

Оронт

Нет. Он угрожает острову.

(вполголоса)

Любовь рассчиталась с ней по справедливости:

За слезы стольких несчастных любовников

Она платит страданиями.

(Выходит.)

Альцина

Мне остались лишь слезы.

Я бы хотела молиться всем сердцем,

Но боги стали безжалостны,

Небеса меня не услышат.

Если б я могла в прозрачных волнах

Скрыться от солнца, от света дня;

Если б я могла обратиться в камень

И так положить конец

Моим жестоким страданиям.

Мне остались лишь слезы…

(Выходит.)

Сцена 6.

Внешний вид чудесного дворца Альцины, окруженного деревьями, статуями, обелисками, трофеями и клетками, в которых мечутся дикие звери: в центре на возвышении стоит урна, в которой содержится источник волшебного могущества Альцины.

Входит Оберто.

Оберто

Близится миг,

Когда моя скорбь обратится в радость;

(Альцина слушает его, будучи невидимой.)

Мне кажется, что я уже

Прижимаю родителя к любящему сердцу.

(Альцина с копьем в руке выходит вперед.)

Альцина

Как ты узнал об этом?

Оберто

Потому что судьба… мои слезы…

Долг…

Альцина

Ты волнуешься?

Оберто

Великая царица:

Я не сомневаюсь; мне это обещала Альцина.

Альцина

(вполголоса)

Ах! И он тоже хочет унизить меня.

Неблагодарный! Ты вытерпишь худшее мученье.

(Альцина оборачивается и идет к клетке с дикими зверями, шепча некие слова, и вот лев покорно приближается к Оберто, которому Альцина протягивает копье со следующими словами:)

Возьми мое копье, Оберто, и защити себя

От него.

(Лев ложится на землю перед Оберто и лижет ему ноги.)

Оберто

Ах! У меня не хватает духа.

Альцина

Повинуйся моему приказу.

Оберто

(вполголоса)

Ах! Я ясно узнаю своего отца.

Альцина

Отдай мне копье; я поражу его наверняка.

Оберто

Жестокая; скорее я поражу им твою грудь.

(Оберто оборачивается и угрожает копьем Альцине, тем временем лев возвращается в клетку.)

Варварская! Я хорошо знаю,

Что это мой отец,

Твоею злобой

Обращенный в зверя.

Но я скоро увижу, как ты

Скитаешься в лесах,

Побежденная, посрамленная, в отчаянии,

Лишенная гордости.

Варварская! Я хорошо знаю…

(Уходит, унося с собой копье Альцины.)

Сцена 7.

Входят Брадаманта и Руджеро.

Брадаманта

Не слушай обманщицу,

Мой возлюбленный жених.

Альцина

Какие обманы? Напротив, мне жаль его; я оплакиваю его судьбу.

Руджеро

Я не слушаю ее.

Брадаманта

Ненавижу

И ее обещания, и ее клятвы.

Альцина

(Руджеро)

Рукой возлюбленного…

Руджеро

Оставь меня навсегда.

Альцина

(Брадаманте)

Брадаманта, у твоих ног…

Брадаманта

Исчезни.

Альцина

(Руджеро)

Ты идешь на смерть.

Руджеро

Я уповаю на небеса.

Альцина

(Брадаманте)

Ты, скорбная вдова,

Будешь его оплакивать.

Руджеро

(Брадаманте)

Не слушай ее, она лжет.

Альцина

(Руджеро)

Это не любовь и не ревность…

Это жалость.

Брадаманта

Какая ложь!

Альцина

(Брадаманте)

Я хочу видеть тебя счастливой.

Руджеро

Что за фальшивые слова!

Альцина

(Брадаманте)

Я не хочу оскорбить тебя.

Руджеро

Молчи, недостойная!

Альцина

(Руджеро)

Я не обманываю тебя!

Брадаманта

Лжешь, злодейка.

Альцина

Жестокая женщина! Злой тиран!

Мне не нужно вашей жалости.

Руджеро

Не надейся на нее.

Брадаманта

Дорогой супруг!

Руджеро

Душа моя!

Альцина

Лишь терзанья, лишь мученья…

Руджеро

Лишь радость, лишь счастье…

Альцина

…будут плодом вашей верности.

Руджеро, Брадаманта

…будут плодом нашей верности.

(Альцина и Брадаманта уходят в разные стороны.)

Сцена 8.

Входит Оронт, Руджеро возвращает ему меч.

Руджеро начинает волшебным перстнем разбивать урну; Альцина выбегает, чтобы помешать ему.

Альцина

Ах! Мой Руджеро, что ты хочешь?

Руджеро

Хочу освободить

Несчастных, которых ты заточила.

Альцина

Я сама…

(Входит Брадаманта.)

Брадаманта

Не верь ей;

Позволь мне разбить ее.

(Приближается, чтобы разбить урну.)

Сцена 9.

Брадаманта пытается разбить урну, Альцина препятствует ей.

Входит Моргана.

Альцина

Несчастная, ах, нет!

Моргана

Во имя

Жизни, которую я тебе сохранила, остановись…

Сцена последняя.

Входят Мелиссо и Оберто.

Мелиссо

(к Руджеро)

Для чего ждать?

Разрушь гнездо порока;

Верни остальным жизнь!

Руджеро

Да.

Оронт

Да.

Мелиссо, Брадаманта

Разбей ее, Руджеро!

Альцина, Моргана

О, мы пропали!

(Уходят.

Руджеро разбивает урну, и тут же все вокруг рушится и исчезает, море покрывает руины, открывается обширная подземная пещера, скалы которой превращаются в людей, среди них Астольфо, который обнимает Оберто: все образуют хор и балет.)

Хор

Кто от ужаса слепой ночи

Возвратил нас к жизни,

Вернул нам утраченную свободу?

Я был диким зверем, я – скалой, я – растением,

А я блуждал с волнами, растворившись среди них:

Кто вернул нам человеческую волю?

Кто вывел нас

Из звероподобного состояния?

Entree

Тамбурин

Хор

После стольких страданий

Душа утешилась;

Все обратилось в радость,

И наконец торжествует любовь.

Счастлив день,

Вернувший нам благословенный покой,

Вопреки обманам и заблуждениям

Наши сердца обрели радость.

Подстрочный перевод Анны БУЛЫЧЕВОЙ (ГАБТ)




1. Курсовая работа- Порядок назначения и проведения отбора проб и образцов товаров при осуществлении таможенного контроля
2. 17 декабря 2013 г
3. I. Заключение Украинский рынок ценных бумаг на данный момент находится на стадии формирования и становле
4. костное образование представляющее собой вместилище для внутренних половых органов прямой кишки мочевог
5. а называются окклюдаторами.
6. Тема 1. Законодательная техника как наука как методология и как учебная дисциплина Основные научные концеп
7. Анаксагор
8. реферат дисертації на здобуття вченого ступеня кандидата медичних наук КИЇВ ~ 2006 Дисертацією є.html
9. Тема 1 Введение в биофизику Области исследования Молекулярная биофизика биофизика биополимеро
10. Расчеты с поставщиками и подрядчиками в 1С- Предприятие
11. инкубационный период Выберите правильный ответ- а промежуток времени от момента заражения до
12. Розвиток німецьких антропонімів в історичному та мовно-географічному аспектах
13. рыночные реалии в полной мере невыразимы в понятиях обыденного русского языка и тем более в понятиях эконом
14. на тему Симплексный метод решения задачи линейного программирования
15. symmetric Digitl Subscriber Line асимметричная цифровая абонентская линия модемная технология в которой доступная п
16. Волшебный мост Новогодний концерт 2013 Тайна книги злобного Деда Мракаса ’1.html
17. Введение [3] 1 Корректирование нормативов периодичности технического обслуживания ТО и трудоемкости
18. НИЖНИК Павло Павлович УДК 93-99 4-9 ФІНАНСОВА ПОЛІТИКА УРЯДУ УКРАЇНСЬКОЇ ДЕРЖАВИ ГЕТЬМАНА П
19. 674 исполнение 0 предназначен для строительных работ
20. ХМАРА Життєвий і творчий шлях 1889 1939 учня 10А класу середньої школи 16 Візерсь