Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

Подписываем
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Предоплата всего
Подписываем
Министерство внутренних дел Российской Федерации
ОМСКАЯ АКАДЕМИЯ
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Учебные задания по выполнению
КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ № 2
ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
для слушателей II курса
заочной формы обучения
(со сроками обучения 5 лет 6 месяцев и 3 года 6 месяцев)
Специальность 030505 Прав
Омск 2005
Оформление работы
Методические указания
по выполнению контрольной работы
Слушатель-заочник должен выполнить в установленный срок свой вариант контрольной работы № 2.
Перед выполнением контрольной работы следует проработать по учебнику немецкого языка под редакцией Н.П. Масловой следующий грамматический материал:
После проработки указанного выше материала приступайте к выполнению Вашего варианта письменного задания.
Как усваивать грамматический материал
а) в простом предложении: найти сказуемое (его спрягаемую и неспрягаемую часть) подлежащее второстепенные члены предложения;
б) в сложном предложении: найти запятую союз (союзное слово)
определить, какое это предложение (сложноподчиненное или сложносочиненное) найти в них сказуемое подлежащее второстепенные члены предложения.
8. Чтобы уметь быстро и легко распознавать придаточные предложения, нужно действовать следующим образом:
а) встретив предложение, посмотрите, разделено ли оно запятой и есть ли после запятой известные нам союзы или союзные слова;
б) если стоящее после запятой слово Вам незнакомо, ищите его значение в словаре;
в) ищите сказуемое в конце предложения и переведите его;
г) только потом переведите остальные слова и предложение в целом.
Вариант № 1
Задание I
Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Подчеркните сказуемое в каждом предложении, определите его временную форму и залог (Aktiv или Passiv).
Задание II
Прочтите следующие группы слов с причастиями в роли определений. Выпишите сначала те из них, которые содержат форму Partizip I, PartizipI с „zu“, а затем Partizip II . Переведите словосочетания на русский язык.
Ein gut funktionierendes System, gestohlene Fahrzeuge,gefälschte Kreditkarten, die studierenden Jugendlichen, ein erzogener Junge, zwei zu ermittelnde Verdächtige, schockierende Information, gesetztes Ziel, die auszuarbeitende Version, protestierende Demonstranten.
Задание III
Wozu leben Sie eigentlich?
Задание IV
Перепишите немецкие предложения. Подберите к каждому из них перевод из правой колонки. Обратите внимание на значение конструкций haben и sein + zu + Infinitiv.
4. Der Tatort war von der Einsatz- gruppe zu sichern. |
1. Опергруппа должна была обеспечить сохранность места преступления. 2. Место преступления должно было быть сохранено опергруппой. 3. Опергруппа должна обеспечить сохранность места преступления. 4. Место преступления должно быть сохранено опергруппой. |
Задание V
Спишите фрагменты сложноподчиненных предложений с придаточными определительными. Переведите.
Задание VI
Перепишите и переведите текст на русский язык.
Schwere Formen der Kriminalität
Zu den schweren Formen der Kriminalität gehören solche wie Organisierte Kriminalität (OK), Wirtschaftskriminalität, Umweltkriminalität usw. Als Merkmale der OK nennt man gewöhnlich folgende: planmäßige Begehung gefährlicher Straftaten, Gewinn- und Machtstreben, Anwendung von Gewalt, Einflußnahme2 auf Politik, Medien, Justiz, Wirtschaft. Heute werden zur OK in Deutschland gerechnet: organisierter Rauschgifthandel, organisierter Waffenhandel, Verschleppung von Mädchen und Frauen zum Zwecke der Prostitution, organisierter Wohnungseinbruch.
Wirtschaftskriminalität umfaßt Straftaten im Bereich der Kreditwirtschaft und des Bankwesens, Betrug usw. Organisierte Wirtschaftskriminalität ist nach dem Rauschgifthandel und schmuggel der zweitgrößte Kriminalitätsbereich Organisierter Kriminalität in Deutschland.
_________________________________
1судья по семейным делам
2влияние, воздействие
Вариант № 2
Задание I
Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Подчеркните сказуемое в каждом предложении, определите его временную форму и залог (Aktiv или Passiv).
Задание II
Прочтите следующие группы слов с причастиями в роли определений. Выпишите сначала те из них, которые содержат форму Partizip I, PartizipI с „zu“, а затем Partizip II . Переведите словосочетания на русский язык.
Ein bewaffneter Täter, die vorbeugende Tätigkeit, die fehlenden Erfahrungen, der ausgeraubte Juwelierladen, das gesuchte Auto, eine informierte Journalistin, der zu befragende Augenzeuge, der fotografierende Kriminal-techniker, die gefesselte Frau, ein verhütetes Verbrechen.
Задание III
(1) Перепишите предложения, подчеркните все слова, входящие в инфинитивную группу или оборот, переведите.
(2) Ответьте письменно на следующий вопрос, используя один из предложенных ниже инфинитивных оборотов „um...zu“. Начните свой ответ словами:“Ich treibe Sport, ...“ и переведите его на русский язык.
Wozu treibt man Sport?
Задание IV
Перепишите немецкие предложения. Подберите к каждому из них перевод из правой колонки. Обратите внимание на значение конструкций haben и sein + zu + Infinitiv.
1. Die Sachbeweise sind zu fotografieren und zu verpacken. 2. Der Sachverständige hatte die Sachbeweise zu fotografieren und zu verpacken. 3. Die Sachbeweise waren zu fotografieren und zu verpacken. 4. Der Sachverständige hat die Sachbeweise zu fotografieren und zu verpacken. |
1. Эксперт должен сфотографировать и упаковать вещественные доказательства. 2. Вещественные доказательства должны быть сфотографированы и упакованы. 3. Эксперт должен был cфотографировать и упаковать вещественные доказательства. 4. Вещественные доказательства нужно сфотографировать и упаковать. |
Задание V
Спишите фрагменты сложноподчиненных предложений с придаточными определительными. Переведите.
Задание VI
Перепишите и переведите текст на русский язык.
Zahlen und Fakten über die Interpol
Die Interpol ist die älteste internationale Kriminalpolizeiliche Organisation (IKPO) für grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit.Gegenwärtig sind 177 Staaten Mitglieder der IKPO. Viele unterscheiden sich hinsichtlich ihrer Kultur sowie Rechts-, Wirtschafts- und Politiksysteme. Die Statuten der IKPO-Interpol berücksichtigen diese Fakten. Die Interpol besteht aus der Generalversammlung, dem Exekutivkomitee, dem Generalsekretariat, den Nationalen Zentralbüros und den wissenschaftlichen Beratern. Das Exekutivkomitee, das das Generalsekretariat kontrolliert, wird dreimal jährlich einberufen. Es besteht aus seinem Präsidenten, drei Vizepräsidenten, sowie neun weiteren Delegierten. Das Generalsekretariat hat seinen Sitz in Lyon (Frankreich) und fungiert als Kommunikations- und Informationszentrale, die im Bereich der Datenverarbeitung und Telekommunikation einen hohen Standart erreicht hat.
Вариант № 3
Задание I
Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Подчеркните сказуемое в каждом предложении, определите его временную форму и залог (Aktiv или Passiv).
Задание II
Прочтите следующие группы слов с причастиями в роли определений. Выпишите сначала те из них, которые содержат форму Partizip I, PartizipI с „zu“, а затем Partizip II . Переведите словосочетания на русский язык.
Der qualifizierte Jurist, die zu erlernenden Rechtswissenschaften, der laufende Sportler, der schießende Polizist, das gelernte Studienfach, der
angrenzende Raum, vorbestrafte Personen, der überführte Täter, alle registrierten Straftaten, der rauchende Mann.
Задание III
(1) Перепишите предложения, подчеркните все слова, входящие в инфинитивную группу или оборот, переведите.
(2) Ответьте письменно на следующий вопрос, используя один из предложенных ниже инфинитивных оборотов „um...zu“. Начните свой ответ словами:“Ich brauche Zeit, ...“ и переведите его на русский язык.
Wozu brauchen Sie Zeit?
Задание IV
Перепишите немецкие предложения. Подберите к каждому из них перевод из правой колонки. Обратите внимание на значение конструкций haben и sein + zu + Infinitiv.
1. Der Tatort ist gründlich zu besichtigen. 2. Der Untersuchungsbeamte hat den Tatort gründlich zu besichtigen. 3. Der Untersuchungsbeamte hatte den Tatort gründlich zu besichtigen. 4. Der Tatort war gründlich zu besichtigen. |
1. Место преступления нужно было основательно осмотреть. 2. Место преступления должно быть основательно осмотрено. 3. Следователь должен был основательно осмотреть место преступления. 4. Следователь должен основательно осмотреть место преступления. |
Задание V
Спишите фрагменты сложноподчиненных предложений с придаточными определительными. Переведите.
Задание VI
Перепишите и переведите текст на русский язык.
Europol
Die Europol, das Europäische Polizeiamt, wird in Zukunft die polizeiliche Zentralstelle in Europa für den Informationsaustausch zwischen den Mitgliedsstaaten und für die Verbrechensanalyse sein. Sie wird keine exekutiven Aufgaben besitzen, d.h. zur Durchführung von Vernehmungen, Durchsuchungen oder Festnahmen nicht befugt sein.
Die Errichtung von Europol erfolgte auf Initiative des deutschen Bundeskanzlers am 9.-13. Dezember 1991. Die erste provisorische Europol-Drogenstelle wurde 1993 eingerichtet, um vor dem Abschluß eines internationalen Abkommens mit der Bekämpfung besonderer Formen der Organisierten Kriminalität zu beginnen. Ihr Tätigkeitsbereich umfaßte anfangs nur die Drogenbekämpfung. 1995-1996 kamen dazu Deliktsarten wie illegaler Handel mit radioaktiven und nuklearen Materialien, Autoverschiebung, Geldwäsche und Menschenhandel.
___________________________________
1 полиция постоянной (боевой) готовности
2 полиция общественной безопасности
3 повторительные курсы (для юристов)
4 на оценку «удовлетворительно»
Вариант № 4
Задание I
Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Подчеркните сказуемое в каждом предложении, определите его временную форму и залог (Aktiv или Passiv).
Задание II
Прочтите следующие группы слов с причастиями в роли определений. Выпишите сначала те из них, которые содержат форму Partizip I, PartizipI с „zu“, а затем Partizip II . Переведите словосочетания на русский язык.
Das fahrende Auto, ein Sport treibender Junge, das zu diskutierende Problem, das geparkte Auto, die angehenden Polizisten, die ausgeraubte Wohnung, die zu bekämpfende Kriminalität, der vernommene Verbrecher, der begangene Diebstahl, die geleistete medizinische Hilfe.
Задание III
(1) Перепишите предложения, подчеркните все слова, входящие в инфинитивную группу или оборот, переведите.
1. Um Unterschriften oder Kopien von Dokumenten zu beglaubigen, gehen wir zu einem Notar.
2. Ohne beide juristischen Staatsexamen gut zu bestehen, kann man in Deutschland nicht als Richter oder Staatsanwalt tätig sein.
3. Es ist für einen Rechtsanwalt typisch, an zwei bis drei Gerichtsverhandlungen pro Tag teilzunehmen.
4. Im Bereich der Wirtschaftskriminalität hat die Staatsanwaltschaft die Pflicht, von Anfang an selbst zu ermitteln.
(2) Ответьте письменно на следующий вопрос, используя один из предложенных ниже инфинитивных оборотов „um...zu“. Начните свой ответ словами:“Man lernt eine Fremdsprache, ...“ и переведите его на русский язык.
Wozu lernt man eine Fremdsprache?
Задание IV
Перепишите немецкие предложения. Подберите к каждому из них перевод из правой колонки. Обратите внимание на значение конструкций haben и sein + zu + Infinitiv.
|
|
Задание V
Спишите фрагменты сложноподчиненных предложений с придаточными определительными. Переведите.
Задание VI
Перепишите и переведите текст на русский язык.
Die Organisierte Kriminalität (OK) in den USA
Die USA haben eine lange Tradition bei der Bekämpfung der Organisierten Kriminalität. Es gab besonders große Erfolge bei der Bekämpfung der italienischen OK. Das FBI2 ist aber mit neuen Phänomenen konfrontiert. Das sind die vietnamesische OK, gewalttätige3 Jugendbanden, Fahrzeugraub usw. Die „Spezialitäten“ der vietnamesischen OK sind Prostitution, Drogenschmuggel, Kidnapping4 und andere Gewaltdelikte (Erpressung, Vergewaltigung, Raub, Mord usw.). Es ist kaum möglich, in diese kriminellen Gruppen einzudringen, weil sie wegen ihrer besonderen Sprache und Ethik sehr geschlossen sind.
Das Hauptziel der gewalttätigen Jugendbanden ist, das „schnelle Geld“ zu machen. Sie stellen die US-Polizei auch vor große Probleme. Im Bereich der Gewaltkriminalität hat sich der Fahrzeugraub ausgebreitet. Haupttäter sind wiederum Jugendliche.
_______________________________
1аналитико-разведывательный отдел
2 федеральное бюро расследований
3 применяющий насилие
4 киднэппинг, похищение людей
Составитель:
доцент Слюсаренко С.Н.
Одобрено на заседании кафедры 12 июля, протокол № 12
УОП ОмА МВД России. Заказ ______. Тираж 100 экз.