Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

заочников нефилологических специальностей ~ практическое владение иностранным языком что подразумевает у

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 26.11.2024

ПРОГРАММА

Основная цель курса “Английский язык” для студентов-заочников нефилологических специальностей – практическое владение иностранным языком, что подразумевает умение читать литературу по специальности и переводить со словарем иноязычные аутентичные тексты. Эта цель определяется  современной политической и экономической обстановкой, условиями интенсивного международного обмена разнообразной научной, технической и деловой информацией.

Для достижения поставленной цели необходимо:

иметь достаточно большой словарный запас и владеть средствами словообразования иностранного языка;

владеть грамматическим материалом, необходимым для понимания текста и перевода на русский язык.

Лексика

Обогащение словарного запаса должно составлять как минимум 1000 лексических единиц за курс обучения. К минимуму школьной лексики, включающей обозначения основных понятий повседневной жизни, добавляются в основном слова, необходимые для общего понимания научных и технических текстов по специальности.

Студент должен также овладеть практическим минимумом средств словообразования, с тем чтобы уметь установить значение производного слова по корневому и словообразовательным элементам. Кроме того, студент должен ознакомиться с явлениями словосложения, уметь определять принадлежность слова к определенной части речи и соотносить это слово с грамматической функцией в предложении.

Лексические синонимы get – obtain ‘получать’, антонимы increase ‘увеличивать(ся)’ – decrease ‘сокращать(ся)’, омонимы whole ‘весь, целый’ – hole ‘отверстие’ также включаются в данный раздел. Необходимо также уметь определять и правильно переводить устойчивые выражения и фразеологические словосочетания, так называемые фразовые глаголы (look for ‘искать’, look  through ‘просматривать’).

Грамматика

Для овладения навыками перевода специальных технических и научных  оригинальных текстов на родной язык студент заочной формы обучения должен изучить определенные грамматические разделы морфологии и синтаксиса английского языка. Более подробное описание грамматического минимума на каждом этапе предваряет контрольные задания.  

Морфология

Артикль. Понятие об артикле. Определенный и неопределенный артикль. Нулевой артикль. Артикль с именами собственными, с географическими названиями.

Имя существительное. Единственное и множественное число существительных. Окончание множественного числа. Древние и заимствованные (латинские и греческие) формы единственного и множественного числа (как научные термины). Средства выражения притяжательного падежа     (‘s, -s’, ’). Предлоги как средство выражения падежных значений. Существительное в функции определения, особенности перевода.

Имя прилагательное. Степени сравнения. Сравнительные конструкции. Конструкции типа the more…, the less  ‘чем больше…, тем меньше…’. Усилительные сравнительные cочетания типа  much (far) more important ‘гораздо более важный’.

Наречие. Степени сравнения наречий.

Имя числительное. Количественные и порядковые числительные. Дроби простые и десятичные. Даты.

Местоимение. Личные, неопределенные, отрицательные, указательные, притяжательные (относительные и абсолютные формы), возвратные, усилительные, вопросительные. Именительный и объектный падеж личных местоимений. Местоимения  some, any, no, every и их производные формы. Многозначность местоимений it, that (those), one, what и др.

Глагол. Глаголы полного лексического значения и вспомогательные глаголы. Изъявительное наклонение и видо-временные группы настоящего, прошедшего и будущего групп Indefinite (Simple), Continuous (Progressive), Perfect действительного и страдательного залога (Active Voice, Passive Voice). Их образование и значения. Особенности перевода страдательных (пассивных) конструкций на русский язык.

Модальные глаголы, выражающие способность, возможность, необходимость совершить действие, долженствование: саn (could), may (might), need, must, ought to, should. Эквиваленты модальных глаголов to be, to have,  to be able.

Образование повелительного наклонения. Отрицательные формы повелительного наклонения. Побудительные конструкции с глаголом to let.

Сослагательное наклонение. Условные предложения.

Неличные формы глагола. Неопределенная форма глагола (Infinitive), ее функции в предложении. Герундий (Gerund), его функции. Причастие настоящего (Participle I) и прошедшего (Participle II) времени, их функции. Отглагольное существительное и герундий. Сравнение герундия и причастия. Сложные формы инфинитива и причастий. Инфинитивные и причастные конструкции. Независимая (абсолютная) причастная конструкция, особенности ее перевода.

Многозначность глаголов, их грамматических значений. Глаголы to do, to be, to have, should, would и др.

Строевые слова. Предлоги и союзы. Многозначность предлогов и союзов.

Синтаксис

Простое предложение. Главные члены предложения (подлежащее и сказуемое). Прямой порядок слов. Второстепенные члены предложения (дополнение, обстоятельство, определение). Повествовательное предложение, утвердительная и отрицательная форма. Побудительное предложение, утвердительная и отрицательная форма. Вопросительное предложение. Обратный порядок слов вопросительного предложения. Типы вопросительных предложений. Оборот there is/are в настоящем, прошедшем и будущем времени. Эмфатические (выделительные, усилительные) обороты для выделения отдельных членов предложения (It was science that he loved most ‘Именно науку он любил больше всего’).

Сложносочиненное предложение. Союзы сочинительного значения.

Сложноподчиненное предложение. Главное и придаточное предложения. Союзное и бессоюзное присоединение дополнительных и определительных придаточных предложений. Согласование времен. Сложноподчиненное предложение с дополнительным придаточным с согласованием времен главного и придаточного предложений. Особенности перевода таких предложений. Придаточные предложения времени и условия и особенности их перевода на русский язык.  Предложения с независимым причастным оборотом. Эквиваленты придаточных предложений в английском языке (сочетания причастий с when, while, if; объектная инфинитивная конструкция и др.). Субъектный инфинитивный оборот.

Рекомендации по работе с текстом

Письменный перевод текста – одно из заданий, предлагаемых студентам-заочникам на экзамене. Промежуточный отчет также предполагает работу с текстами, т.к. каждый студент выполняет переводы текстов по заданиям контрольных работ и делает переводы дополнительных текстов для домашнего чтения (обычно это все тексты всех пяти вариантов контрольных заданий). Поэтому студенты должны уметь работать со словарем. Для плодотворной работы с текстами, соответствующими предлагаемой программе, требуется работа со словарем с объемом не менее 40 тыс.единиц, а также использование специальных словарей. Принцип организации материалов в специальных словарях отличается от обычного, поэтому рекомендуется внимательно изучить предисловие к словарю.

Незнакомые слова рекомендуется выписывать в рабочий словарь (тетрадь).

Строевые слова (предлоги, союзы) выписывайте отдельно, т. к. они встречаются часто. Постарайтесь их запомнить.

Прежде чем выписать незнакомое слово, определите, какой частью речи оно является, чтобы найти правильное значение.

Выписывайте слово в его начальной форме, т.е. без окончаний, имеющих грамматическое значение (существительное без окончания множественного числа –(e)s, прилагательное и наречие без окончаний сравнительной (-er) и превосходной (-est) степени, глаголы в неопределенной форме без окончаний -s, -ed, -ing  и др.).

Из множества значений постарайтесь отыскать подходящее по данному контексту русское слово.  Знакомые английские слова, встречающиеся в специальных научных и технических текстах, нередко имеют значения, очень  отличающиеся от привычных бытовых, например shop ‘магазин’ и shop ‘цех’.

Рекомендации по выполнению контрольных заданий

и оформлению контрольных работ

Количество контрольных заданий, выполняемых студентом на каждом курсе по различным специальностям, может быть различным. Это устанавливается учебным планом института. Преподаватели кафедры иностранных языков предоставят более точную инструкцию, но в целом программа требует выполнения Контрольных заданий № 1, 2 и 3 на первом году обучения.

Все контрольные задания даны в пяти вариантах. Студент должен выполнить лишь один вариант. Выбор варианта контрольного задания не произволен, а определяется номером студенческого билета (шифра студента). Студенты, чьи номера студенческих билетов заканчиваются цифрами 1 или 2, выполняют вариант № 1; 3 или 4 - № 2; 5 или 6 - № 3;                       7 или 8 - № 4 ; 9 или 0 - № 5.

Контрольные работы следует выполнять в отдельной тетради. На титульном листе тетради напишите, по какому предмету выполнено контрольное задание и укажите свой шифр и фамилию, имя и отчество. Укажите также курс, группу, специальность, форму обучения. Не забудьте написать, для кого предназначается работа (фамилия и инициалы Вашего преподавателя).  

Работы следует выполнять аккуратно, четким почерком. Оставляйте поля для замечаний и рекомендаций преподавателя. Оформляйте задания по образцам, которые предлагаются к контрольным заданиям. Внимательно читайте задания к упражнениям и выполняйте работу в соответствии с ними. Не нарушайте последовательность упражнений. Работы, не отвечающие представленным требованиям, не проверяются.

Выполняйте контрольные работы в указанные кафедрой и преподавателем сроки.

Кафедра иностранных языков Сыктывкарского лесного института допускает выполнение контрольных заданий в компьютерном варианте и может предоставить желающим  предлагаемые в данных «Методических указаниях» материалы для копирования на дискеты.

Студентам-заочникам оказываются консультации в индивидуальном порядке. Графики консультаций утверждаются в начале учебного года.

Желаем Вам успехов в изучении английского языка!

КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ  № 1

Для выполнения упражнений контрольного задания № 1 необходимо изучить следующие материалы курса грамматики английского языка.

1. Имя существительное. Единственное и множественное число. Значения и употребление так называемого притяжательного падежа. Словосочетания с существительным в функции определения.

2. Имя прилагательное. Степени сравнения имени прилагательного (и наречия). Сравнительные конструкции. Конструкции типа the more…, the less…‘чем больше…, тем меньше…’.

3. Местоимение. Личные, указательные, притяжательные, относительные, неопределенные, отрицательные местоимения. Местоимения some, any, no, every как компоненты сложных местоимений.

4. Числительное. Количественные и порядковые числительные. Дроби.

5. Глагол. Формы настоящего, прошедшего и будущего времени группы Indefinite (Simple), Continuous (Progressive), Perfect действительного залога (Active Voice) изъявительного наклонения. Повелительное наклонение.

6. Простое предложение. Прямой и обратный порядок слов. Утвердительные, отрицательные и вопросительные предложения. Предложения  с оборотом there is/are

7. Словообразование. Основные словообразовательные суффиксы существительного, прилагательного, глагола, наречия. Значения префиксов.

При выполнении упражнений контрольного задания № 1 используйте образцы, предлагаемые ниже.

Образец выполнения упражнения  1

1. The engineer works at the Mechanical  Инженер работает на меха-

   plant.                                                          ническом заводе.

  works –   -s – окончание 3-го лица единственного числа стандартного глагола to work ‘работать’ в форме Present Indefinite.

2. The students’ works deserve great attention. Работы студентов

                                                                       заслуживают большого

                                                                       внимания.

  students’ – ’(апостроф) – показатель формы притяжательного падежа

имени существительного a student ‘студент’ во множественном числе;  

-s -  суффикс множественного числа существительного.

 

works - -s – суффикс множественного числа существительного work           ‘работа, труд’.

Образец выполнения упражнения 2

1. There are many research workers at the   В университете  много 

   University.                                              научных сотрудников.

2. The carbon content was too high.            Содержание углерода

                                                                  было слишком высоким.

3. They continue to develop space               Они продолжают развивать 

   television.                                                космическое телевидение.

Образец выполнения упражнения 5

We shall discuss this question at the           Мы будем обсуждать этот

conference.                                                вопрос на  конференции.

                             

shall discuss –  cтандартный  (правильный) глагол  to discuss ‘обсуждать’ в форме Future Indefinite.

The conference began its work yesterday.    Конференция начала свою

                                                                   работу вчера.

began –  неправильный глагол to begin ‘начинать’ в форме Past Indefinite.

Образец выполения упражнения 7

development: develop ‘развивать’ (глагол) – development ‘развитие’ (существительное);

industrial: industry ‘промышленность’ (существительное) -  industrial ‘промышленный’ (прилагательное);

indefinite: define ‘определять’ (глагол) - definite ‘определенный’ (прилагательное) - indefinite ‘неопределенный’ (прилагательное).

ВАРИАНТ 1

I. Перепишите предложения.  Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, то есть является ли оно:

а) показателем 3-го лица ед. числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа существительного;

в) показателем притяжательного падежа существительного.

Переведите предложения на русский язык.

1. There are many industrial plants in Moscow.

2. Moscow occupies a vast territory.

3. Tourists come here to admire Moscow’s beauties.

4. My friend lives in Moscow and studies at Moscow University.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на определения, выраженные именем существительным.

1. Moscow is an important production centre.

2. Moscow film festivals are famous all over the world.

3. Industrial plants produce precision instruments.

4. Moscow has many art and history museums.

III. Перепишите следующие предложения, содержащие сравнительные конструкции с прилагательными и наречиями, и переведите их на русский язык.

1. Moscow is one of the largest cities of the world.

2. The more you see of Moscow, the more you learn of Russian history.

3. Our company produces much better equipment than other companies.

4. That town is not as large as Moscow.

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

1. Some world famous companies have their agencies in Moscow.

2. Are there any good theatres in your town?

3. Some 150 museums help to educate the young generation.

4. I know nothing about this exhibition.

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временную форму глагола-сказуемого. Напишите этот глагол в форме инфинитива.  Предложения переведите на русский язык (см. образец).

1. Moscow celebrated the 850th anniversary in 1997.

2. For centuries Moscow has been a large trade centre.

3. Moscow is still growing and becoming more and more beautiful.

4. The Muscovites work hard to make their city better.

ВАРИАНТ 2

I. Перепишите предложения.  Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, то есть является ли оно:

а) показателем 3-го лица ед. числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа существительного;

в) показателем притяжательного падежа существительного

Переведите предложения на русский язык.

1. The Hermitage is one of the best known museums.

2. The city’s best museums are famous throughout the world.

3. The city produces goods of the best quality for the Russian market.

4. Leningrad is famous for many heroic deeds during the Patriotic War.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. The Winter Palace is a world famous museum.

2. There are many construction sites in St. Petersburg.

3. St. Petersburg Forest Technical Academy was founded in 1803 as a small forest higher school.

4. Scientists and professors of the Academy do a great deal of research work.

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. St. Petersburg is Russia’s second largest city.

2. In the world  there are few cities as beautiful as St. Petersburg.

3. The more the students work, the better results they gain.

4. The Forest Technical Academy is older than other schools of higher learning.

 

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений и наречий.

1. Nothing could prevent the heroic citizens from their victory in the war.

2. Any museum in St. Petersburg is worth seeing.

3. Are there any new monuments in your city?

4. Everybody wanted to see the new film.

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временную форму глагола-сказуемого. Напишите этот глагол в форме инфинитива.  Предложения переведите на русский язык (см. образец).

1. Peter the Great founded the city as a fortress.

2. For centuries it has been an important Russian cultural centre.

3. Now the city is producing best quality products in many branches of industry.

4. Different ocean-going liners will come to the port of St. Petersburg.

ВАРИАНТ 3

I. Перепишите предложения.  Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, то есть является ли оно:

а) показателем 3-го лица ед. числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа существительного;

в) показателем притяжательного падежа существительного.

Переведите предложения на русский язык.

1. The Wood-working plant produces sawn timber of the best quality.

2. We have a number of libraries, well stocked with books.

3. The Teachers’ Training Institute was founded in 1932.

4. The forests around the town present good opportunities for recreation.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. Wood has always been the most practical construction material in the North.

2. Ust-Sysolsk became the centre of the Ust-Sysolsk uyezd of the Vologda gubernia.

3. We have got a good concert hall in our town.

4. The art museum is not far from the history museum.

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. Syktyvkar is not as large as most of the administrative centres of central Russia.

2. In the older part of the city you can find some very nice buildings.

3. The oldest industrial enterprise is the Wood-working plant.

4. The Paper-mill is much younger as compared to the Wood-working plant.

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений и наречий.

1. There are still some wooden houses in the centre of Syktyvkar.

2. Some 1200 students study at our Institute.

3. Any young man leaving school can seek admission to our Institute.

4. There are no automobile plants in our Republic.

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временную форму глагола-сказуемого. Напишите этот глагол в форме инфинитива. Предложения переведите на русский язык (см. образец)

1. The Paper-mill produces pulp and paper and various paper products.

2. Our Institute marked its 45th birthday not long ago (in 1997).

3. Our basketball team will take part in the city competition.

4. The merchants sold and bought wood, furs, fish and game.

  

ВАРИАНТ 4

I. Перепишите предложения.  Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, то есть является ли оно:

а) показателем 3-го лица ед. числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа существительного;

в) показателем притяжательного падежа существительного.

Переведите предложения на русский язык.

1. Geologists started a profound research in 1920s.

2. In the post-war period Ukhta became an important oil workers’ town.

3. The Civil engineering complex produces materials for the construction  industry.

4. The Children’s park in Ukhta is very attractive.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. Titanium ores were discovered later not far from Ukhta.

2. The Ukhta Industrial Institute is also a significant research centre.

3. The oil and gas industry is the basis of the economic development of the town.

4. The history museum is not very large.

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. Ukhta is one of the youngest industrial towns in our Republic.

2. In size and population it isn’t as big as Syktyvkar.

3. The severer the climate, the colder and longer the winter.

4. Ukhta is more attractive in spring than in winter.

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений и наречий.

1. People knew nothing about Ukhta some 50 years ago.

2. Any building in this town is new.

3. There aren’t any big theatres in Ukhta.

4. Nobody could tell me the way to the Children’s park.

  

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временную форму глагола-сказуемого. Напишите этот глагол в форме инфинитива. Предложения переведите на русский язык (см. образец).

1. The young people are building a new town.

2. Ukhta appeared as a town of oil-workers.

3. Ukhta will turn into an important industrial centre of the Komi Republic.

4. The Industrial University trains engineers for various fields of our economy.

ВАРИАНТ 5

I. Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, то есть является ли оно:

а) показателем 3-го лица ед. числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа существительного;

в) показателем притяжательного падежа существительного.

Переведите предложения на русский язык.

1. Pechora is situated at the intersection of many transportation lines.

2. The Pechora waterways are important for our Republic’s economy.

3. Numerous river boats go up and down the Pechora.

4. The pipeline delivers oil to Central Russia.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. Pechora is a major transportation centre.

2. The Pechora is a natural navigation waterway.

3. The Usinsk oil got to Pechora in 1973.

4. Pechora plays an important role in the development of the Timan-Pechora  territorial complex.

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. The Pechora is the largest North-European river.

2. The Pechora is twice as large as the Northern Dvina.

3. The Hydro-electric plant in Pechora is more powerful than any other plant in the Republic.

4. The more the industries grow, the more energy they need.

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений и наречий.

1. This territory was inhabited some 700 years ago.

2. The Pechora connected the Komi land with some European countries long ago.

3. No other river in the Republic is as important as the Pechora.

4. Everything changed in the life of the local population after the construction of the railroad.

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временную форму глагола-сказуемого. Напишите этот глагол в форме инфинитива.  Предложения переведите на русский язык (см. образец).

1. Industrial manufacturing in this region started in the 20th century.

2. The pipelines deliver oil and gas to the centre of Russia.

3. The architects will adopt a new master plan of Pechora soon.

4. Pechora now is growing very slowly.

КОНТРОЛЬНОЕ  ЗАДАНИЕ  № 2

Для выполнения упражнений контрольного задания № 2 необходимо изучить следующие материалы курса грамматики английского языка.

1. Глагол. Видо-временные формы  неопределенного, продолженного и перфектного времени (Indefinite, Continuous,Perfect,Perfect Continuous)  действительного залога (Active Voicе). Формы  Indefinite в настоящем, прошедшем и будущем времени (Present, Past, Future) страдательного залога (Passive Voice).Особенности перевода конструкций страдательного залога.

Модальные глаголы can (could), may (might), must, should. Эквиваленты модальных глаголов to be to, to have to, to be able.

Неличные формы глагола (простые формы). Причастие настоящего времени (Participle I) и причастие прошедшего времени  (Participle II). Герундий (Gerund). Функции неличных форм глагола в предложении.

2. Относительные местоимения и наречия  what, who, whom, whose, which, when, where. Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными, дополнительными (изъяснительными) и обстоятельственными.

Образец выполнения упражнения 1

1. Marie Curie was interested in uranium.    Марию Кюри интересовал

                                                                    уран.

was interested - глагол to interestинтересоватьв форме Past Indefinite Passive.

2. He has been doing  research work                 Oн занимается научной работой 

  for five years.                                             пять лет.  

has been doing - глагол to doделатьв форме Present Perfect  Continuous Active.

Образец выполнения упражнения 2

1. The report presented by the research          Oтчет, представленный группой

   group will evoke great interest.                 исследователей, вызовет             

                                                                   большой интерес.  

presented (Participle II) – oпределение

2. The machine will be tested next week.        Машины будут испытаны

                                                                      на будущей неделе.

tested (Participle II) – часть сказуемого

3. The Curies enjoyed working together.        Супругам Кюри нравилось

                                                                     работать вместе.

working (Gerund) – дополнение

Образец выполнения упражнения 3

1. The researchers who wanted to meet you    Исследователи, которые 

  will come tomorrow.                                     хотели с Вами встретиться,

                                                                       придут завтра.  

who wanted to meet you  – придаточное oпределительное

2. The book of which we spoke yesterday            Книга, о которой мы говорили

    is on the shelf.                                            вчера,находится на полке.

оf  which we spoke yesterday придаточное oпределительное

3. He was appointed Director of the            Он был назначен директором

   Institute when he returned to Russia.          института, когда вернулся

                                                                      в Россию.

when he returned to Russia придаточное обстоятельственное

4. I don’t know whose book it is.                     Я не знаю, чья эта книга.

whose book it is -  придаточное дополнительное

ВАРИАНТ 1

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них сказуемое, определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. Помните об особенностях перевода пассивных конструкций.

a)  1. D.I. Mendeleyev entered the Pedagogical Institute where his father had also studied.

   2. This power station has been providing electric power for a vast territory since 1980.

b) 1. The discovery of this substance is much spoken about.

   2. The heating of the solution was followed by a sudden cooling, which resultedin forming of a new product.

II.  Перепишите следующие предложения, подчеркните Participle I и Participle II и установите его функцию, т. е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. Having finished their research work they published an article.

2. If directed properly the particles will be constantly accelerated by a set of strong magnets.

3. While isolating and separating radium the Curies found other radioactive elements.

4. Experiments showing the changes in substances are very important for industry.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркивая в них модальные глаголы или их эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.

1. Foreign languages must be taught at each higher school.

2. During this experiment the temperature should be kept constant.

3. The particles are to undergo magnetic acceleration.

4. She may use different methods in her research work.

IV. Перепишите сложноподчиненные предложения, имеющие в своем составе относительные местоимения и наречия. Выделите в них придаточное предложение. Переведите предложения на русский язык (см. образец).

1. Marie’s father who was a teacher taught her to love science.

2. In 1891 she moved to Paris where she began to study at the Sorbonne University.

3. Soon Marie became Madame Curie, which was quite natural.

4. Marie wanted to meet Bequerel, of whom she had heard a lot.

ВАРИАНТ 2

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Обратите внимание наособенности перевода пассивных конструкций. Переведите предложения на русский язык.

a)  1. I had been using this device for several hours when you came.

    2. After the new device had been tested it was installed in our laboratory.

b) 1. The fission process was followed by the fusion one which releases even                             greater power.

   2. This problem was dealt with at the last seminar.

 

II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите их функции, то есть укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. If the right-hand plate is given a negative charge, electrons in the other plate are repelled into the ground leaving that plate positively charged.

2. Studying the nature of light and colour Newton carried out many experiments with a prism.

3. The equipment tested required some improvement.

4. The state uses the accumulation and consumption funds when planning the distribution of the national income.

III. Перепишите предложения, подчеркните в них модальные глаголы или их эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.

1. You ought to look through some latest magazines before you begin working at your report.

2. He was able to overcome all the difficulties in this research work.

3. The engineer will have to take into account all the factors influencing the properties of this alloy.

4. Air should be let into the cylinder of the engine because no fuel will burn without air.

IV. Перепишите сложноподчиненные предложения, имеющие в своем составе относительные местоимения и наречия. Выделите в них придаточное предложение. Переведите предложения на русский язык (см. образец).

1. Lomonosov was born in the town of Kholmogory which is near Arkhangelsk.

2. At the age of 17 he left the town where he had spent his childhood.

3. Pushkin called Lomonosov whom he admired “our first university”.

4. Moscow University is named after Lomonisov who did a lot to open it.

ВАРИАНТ 3

I. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в них сказуемое и определите его видо-временную форму. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций.

a)  1. Many of the innovative features have already been tried and tested in earlier models.

    2. While large business has been cutting back employment, small business has been creating new jobs.

b)  1. Many of these substances are not affected by atmospheric oxygen.

    2. Programs of forestry education are offered by secondary schools and by the Swedish University of Agricultural Sciences.

II. Перепишите следующие предложения.  Подчеркните Participle I и Participle II и установите их функции, то есть укажите, являются ли они определением, обстоятельством или частью сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. The pulp industry imports part of the wood required and also recycles paper.

2. While marking the trees are also checked for the quality of the stems.

3. If required, medical and safety equipment must be provided for employees.

4. The person planning a new firm should have very definite ideas about profits, financing and so on.

III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в них модальные глаголы или их эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.

1. These problems can be solved by applying advanced knowledge and techniques in forest.

2. In addition to this, the whole chain of forestry and harvesting has to be ecologically valid.

3. Naturally, the firm must be able to supply this material to our customer factories at an internationally favourable price.

4. You may not want a long lease, especially if your business is not successful.

IV. Перепишите сложноподчиненные предложения, имеющие в своем составе относительные местоимения и наречия. Выделите в них придаточное предложение. Переведите предложения на русский язык (см образец).

1. Tsiolkovsky who had been deaf since childhood didn’t attend school.

2. The  word ‘sputnik’ which was created by Tsiolkovsky was first used in 1883.

3. The scientists first read about multi-stage rockets in 1903 when Tsiolkovsky published his work on jet engines.

4. Sechenov was impressed by the scientific arguments of Tsiolkovsky whose works he read with great interest.

ВАРИАНТ 4

I. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в них сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций.

а) 1. For several decades Swedish companies in the pulp and paper industry have been putting 10-15 % of their total investments into measures to protect the environment.

   2. Today Russia is strongly entering into the international cooperation in forest and forest industries sector.

б) 1. Most of small firms send out statements (отчет) monthly, but full payment each month is not insisted upon.

    2. Price policy is significantly affected by seasonal nature of sales.

II. Перепишите предложения. Подчеркните Participle I и Participle II и установите их функции, то есть укажите, являются ли они определением, обстоятельством или частью сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. The Forestry Centre comprises members representing most central forestry          related organizations.

2. Consisting of a compact learning section, a practicing section and a testing section, the multimedia simulator (моделирующее устройство) is used for training  forest harvester operators.

3. When a car moves with constant velocity the distance travelled is directly proportional to the time.

4. If heated to a high temperature the cathode gives off electrons which the plate collects.

III. Перепишите предложения. Подчеркните в них модальные глаголы или их  эквиваленты, переведите предложения на русский язык.

1. The most central thing in today’s wood purchasing is to be able to purchasewood raw materials with very good processing qualities.

2. Every small firm owner should think about the risks to which he is subject.

3. Work regulations and announcements must be posted where employees can read them.

4. Being a highly industrialized country without rich natural resources Great Britain has to import raw materials for the industries.

IV. Перепишите сложноподчиненные предложения, имеющие в своем составе относительные местоимения и наречия. Выделите в них придаточное предложение. Переведите предложения на русский язык (см. образец).

1. General Kapitsa who was a prominent military engineer built the Krondstadt fortress.

2.  Electronic devices operate on small particles which have a very high mobility.

3. Kapitsa respected his teacher at whose laboratory he worked.

4. Kapitsa was appointed Director of the Institute of Physical Problems when he returned home.

V. Прочитайте и переведите устно весь текст. Перепишите и переведите письменно 2 и 4-й

ВАРИАНТ 5

I. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в них сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций.

a)   1. Wood technology, wood industry and marketing economy are the sciences which are intensifying and developing.

    2. A joint development project focusing on forest management and machanical wood processing is being carried out in Leningrad region.

б)  1. All the data are referred to in the first chapter of this book.

    2. Cellulose acetate is unaffected by weak acids, oils and most solvents.

II. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в них Participle I и Participle II и установите их функции, т. е. укажите, являются ли они определением, обстоятельством или частью сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. The raw wood used for the manufacturing of poles is pine.

2. When the charge becomes too great, a spark jumps between the plates thus discharging the capacitor.

3. These models are utilized in forest management planning when solving problems dealing with optimizing the multiple goal management.

4. If improved the unit will allow faster working speeds without producing excess heat in the system.

III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в них модальные глаголы или их эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.

1. The management of forests and forest land must consider the interest of nature conservation and other public interests.

2. Business incomes are to be reported for income tax purposes.

3. Employers ought to pay at least the minimum wage that applies to their employees.

4. Legal and financial questions may be raised by various agencies, banks and employees.

IV. Перепишите сложноподчиненные предложения, имеющие в своем составе относительные местоимения и наречия. Выделите в них придаточное предложение. Переведите предложения на русский язык (см. образец).

1. Faraday read a lot of books when he was working in a bookbinder’s shop.

2. He made notes of the books which interested him.

3. Faraday made a tour of Europe where he spent a year.

4. During his trip to Europe he met many scientists whose books he had read.

КОНТРОЛЬНОЕ  ЗАДАНИЕ  № 3

Для выполнения заданий контрольной работы № 3 следует изучить следующие разделы грамматики английского языка:

1. Видо-временные формы Indefinite, Continuous, Perfect в страдательном залоге (Passive Voice).

2. Функции глаголов to be, to have, to do.

3. Неличные формы глагола (простые формы). Функции инфинитива в предложении (подлежащее, часть сказуемого, определение, дополнение, обстоятельство цели).

4. Определительные и дополнительные сложноподчиненные предложения бессоюзного соединения.

5. Функции и значения слов it, that, one.

Образец выполнения упражнения 1

1. Engineers are trained at Universities.                  Инженеров готовят в 

                                                                                университетах.

are trained - глагол to trainобучать, готовитьв форме Present Indefinite Passive.

He has been sent to London on business.     Eго отправили в Лондон в

                                                                  командировку.

has been sent - глагол to send ‘отправлять, посылатьв форме Present Perfect  Passive.

Образец выполнения упражнения 2

1. It is difficult to grow a forest.                 Вырастить леструдно 

                                                                  (подлежащее).

2. They hope to achieve good results.         Они надеются получить хорошие

                                                                 результаты (дополнение).

3. My plan is to become a good engineer.  Мой план состоит в том,      

                                                                  чтобы стать хорошим

                                                                  инженером (часть сказуемого).

4. His idea to improve the tool was very       Его идея об усовершенствовании

  timely.                                                     инструмента была очень

                                                                  своевременной (определение).

Образец выполнения упражнения 3

1. The method they objected to showed       Mетод, против которого они

  good result.                                              возражали, дал хороший

                                                                  результат.

2. I hope they will inform us of their           Я надеюсь, что они сообщат нам

  achievements.                                          о своих достижениях.

ВАРИАНТ 1

I. Перепишите предложения, выделите в них видо-временную и залоговую форму и определите ее (см. образец). Предложения переведите на русский язык.

1. Millions of trees are grown in tree nurseries every year.

2. Only ten thousand young trees have been left on the area.

3. Many young plants will be destroyed by insects.

4. Rare animals are being protected by special laws and a number of public  organizations.

II. Перепишите предложения, содержащие инфинитив. Определите функцию инфинитива (см. образец) и переведите предложения на русский язык.

1. To become a forest young trees keep together and withstand many troubles.

2. One of the functions of a forest is to protect soils from erosion.

3. The generation to come will be thankful for the forests we plant.

4. To grow a tree is not an easy task.

III. Перепишите сложноподчиненные предложения, содержащие бессоюзные придаточные предложения определительные и дополнительные. Предложения переведите.

1. The trees we planted last year have become strong and healthy.

2. He said he wanted to see the world.

3. The text the student is reading is about forests in Canada.

4. The forester thinks the best trees must be protected.

IV. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на значения глаголов to be, to do, to have.

1. Our main task is to overcome the crisis in the forest industry.

2. They had to invest a lot of money in modern technologies.

3. I don’t know physics as well as my friend does.

4. Young people have many good ideas about the production process.

V.  Перепишите предложения, содержащие слова  it, that, one. Переведите предложения, принимая во внимание многообразие значений этих слов.

1. Earlier people thought that natural resources were limitless.

2. The new laboratory is better than the old one.

3. It takes a tree from 50 to 80 years to become mature.

4. I like your idea. It is very important for our experiment.

ВАРИАНТ  2

I. Перепишите предложения, выделите в них видо-временную и залоговую форму и определите ее (см. образец). Предложения переведите на русский язык.

1. The nineteenth century was marked by a rapid development of civilization.

2. Many global problems have been created by overpopulation, pollution and energy consumption.

3. Thousands of species will have been exterminated twenty years from now.

4. Many regions of Russia have been strongly affected by the Chernobyl disaster.

II. Перепишите предложения, содержащие инфинитив. Определите функцию инфинитива (см. образец) и переведите предложения на русский язык.

1. Many conferences have been held to discuss the questions of ecology.

2. To prevent the global warming is almost impossible.

3. New generations want  to live in harmony with environment.

4. Our scientists were among the first to turn to the peaceful uses of the nuclear energy.

III. Перепишите сложноподчиненные предложения, содержащие бессоюзные придаточные предложения определительные и дополнительные. Предложения переведите.

1. Many scientists believe the planet’s surface is warming up.

2. The engineer said the machine was working quite well.

3. The research we carried out last week was successful.

4. The experiments provided most of the information we are going to include into the report.

IV. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на значения глаголов to be, to do, to have.

1. The task of our scientists is to preserve our environment.

2. The group of researchers was to arrive by the 10 o’clock train.

3. The students didn’t know anything about this experiment.

4. They have already had a course in ecology.

V.  Перепишите предложения, содержащие слова  it, that, one. Переведите предложения, принимая во внимание многообразие значений этих слов.

1. This system has one great disadvantage.

2. There is no way by means of which one can decrease the danger.

3. The history of civilization is similar to that of an individual person.

4. It is necessary to consider the rate at which the river water is being contaminated.

ВАРИАНТ 3

I. Перепишите предложения, выделите в них видо-временную и залоговую форму и определите ее (см. образец). Предложения переведите на русский язык.

1. Engineering is often defined as the practical application of sciences.

2. Many achievements had been made in mechanical engineering by the beginning of the twentieth century.

3. Research into laser communication methods is being continued in many laboratories.

4. This work will have been finished by tomorrow.

II. Перепишите предложения, содержащие инфинитив. Определите функцию инфинитива (см. образец) и переведите предложения на русский язык.

1. To do this  work  well is very important.

2. Students are required  to take courses in social sciences.

3. Engineers must consider the social consequences of their work.

4. A machine is a device to change force or motion into work.

III. Перепишите сложноподчиненные предложения, содержащие бессоюзные придаточные предложения определительные и дополнительные. Предложения переведите.

1. The engine invented by James Watt was used in many industrial machines.

2. They say engineering is a very important profession.

3. The results we have already obtained are very important.

4. I thought he had graduated from Moscow University.

IV. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на значения глаголов to be, to do, to have.

1. An engineer is to keep up with the changes in his profession.

2. An engineer’s education is never really finished.

3. An engineer who does not know about the latest achievements in engineering cannot compete with one who does.

4. The student will have to go through a lot of practical training.

V.  Перепишите предложения, содержащие слова  it, that, one. Переведите предложения, принимая во внимание многообразие значений этих слов.

1. Engineering is one of the oldest occupations in history.

2. From the experiment it is clear that the new machine is very efficient.

3. At that stage engineering was developing rapidly.

4. When I found the kitten it was weak and hungry.

ВАРИАНТ 4

I. Перепишите предложения, выделите в них видо-временную и залоговую форму и определите ее (см. образец). Предложения переведите на русский язык.

1. How is your company organized?

2. Many manufacturing plants of this company have been spread around the world.

3. This experiment will have been finished by tomorrow morning.

4. A special meeting is being held at the director’s office.

II. Перепишите предложения, содержащие инфинитив. Определите функцию инфинитива (см. образец) и переведите предложения на русский язык.

1. Do you often have to talk about your company?

2. To explain how the company is run is not an easy task.

3. The company was established to produce consumer goods for the domestic market.

4. He is not the man to run a large company.

III. Перепишите сложноподчиненные предложения, содержащие бессоюзные придаточные предложения определительные и дополнительные. Предложения переведите.

1. I want to speak about the firm I work for.

2. I thought he had never worked for that company.

3. I am sure the weather will change.

4. I have just received the letter I am translating.

IV. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на значения глаголов to be, to do, to have.

1.  I have to change my job.

2. They had finished their report by three o’clock in the afternoon.

3. He has no time for it now, so he’ll do it at the week-end.

4. The new model is to be ready by the next week.

V.  Перепишите предложения, содержащие слова  it, that, one. Переведите предложения, принимая во внимание многообразие значений этих слов.

1. This company is much older than that one.

2. It was in the afternoon that the letter was sent.

3. It is well known that trade unions are not welcome to some managers.

4. I’ll have to study French as I need it in my work.

ВАРИАНТ 5

I. Перепишите предложения, выделите в них видо-временную и залоговую форму и определите ее (см. образец). Предложения переведите на русский язык.

1. Computers are being used to store information for the future.

2. Many types of identification codes have been applied.

3. The information had already been processed when I came.

4. This information will be entered into the computer a few minutes later.

II. Перепишите предложения, содержащие инфинитив. Определите функцию инфинитива (см. образец) и переведите предложения на русский язык.

1. To avoid loss of data only authorized personnel are allowed to delete data files.

2. The system to be used is very efficient.

3. To enter and amend data is not the task of an operator.

4. I hope to see the new system next week.

III. Перепишите сложноподчиненные предложения, содержащие бессоюзныые придаточные предложения определительные и дополнительные. Предложения переведите.

 

1. The data we were speaking about are very important.

2. I think he is away on business.

3. Have a look at the system you wanted to see yesterday.

4. They are sure this system will work well.

IV. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на значения глаголов to be, to do, to have.

1. They have had a lot of experimental work.  

2. We had to stop our calculations because something was wrong with the computer.

3. Do children like computer games better than sports?

4. Our head engineer was invited to the conference.

V.  Перепишите предложения, содержащие слова  it, that, one. Переведите предложения, принимая во внимание многообразие значений этих слов.

1. Do you know that man at the computer?

2. This computer system is more advanced than the one we had last year.

3. It is reported that computers will intensify work.

4. Give me a book, one of those on the table.




1. Когда бьют осла лошадь тоже боится
2. Реферат- Производство дискет
3. ЛЕКЦИЯ 7 Возрождение во Франции
4. При вдохе давление в плевральной полости А выше атмосферного Б равно атмосферному В ниже а
5. Нормативный метод учета и калькуляции
6. Словакия1
7. Проблема- Молодежь не интересуется инетлектуальными видами спорта.html
8.  Лидерство на уровне малой группы объединенной политическими интересами
9. Бюджетное планирование на предприятии
10.  ~ 200 с ил 45 ВТОРОЙ ПЕРИОД ЭКСПРЕССИОНИЗМА 1950 ~ 1970 Неоэкспрессионизм К середине 1930х годов
11. Синтетический и аналитический учет поступления и расчетов с поставщиками.html
12. Тема 4 ПСИХОЛОГИЯ ВОСПИТАНИЯ 4
13. вариант ~ участники разбивают на тройки где 2 человека ~ главные действующие лица третий ~ наблюдатель
14. diletntru-rticles-8869654-sphrseid561027 Столыпинская аграрная реформа
15. Тема- Програмування розгалужень
16. Исходные данные
17. .1. Поняття та види строків у цивільному праві Під строком у цивільному праві розуміють проміжок часу зі спл
18. а Еталонна модель середовища відкритих систем OSE-RM
19. статья След. статья Дальнейшая судьба реформ в Казахстане зависит от формирования модели экономического р
20. условие sine gu non ее развития