Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

Подписываем
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Предоплата всего
Подписываем
Реферат
«... И как героя назову…»
(Имена собственные в произведениях
А. С. Пушкина)
Выполнила
ученица 10 Б класса
МАОУ «Гимназия №77»
Скоморохова Карина
Научный руководитель -
учитель русского языка и
литературы первой
квалификационной категории
Аюкаева Фарида Садыковна
Набережные Челны
2011
Оглавление
Стр.
б) «Выстрел»......................................................................... 7-8
в) «Метель».............................................................................. 8
г) «Гробовщик»........................................................................ 9
д) «Станционный смотритель».............................................. 9
е) «Барышня-крестьянка».................................................... 10
Введение
Читая книгу, человек часто задаётся вопросом: «Почему для определённого героя произведения автор выбрал то или иное имя? Чем руководствовался писатель во время работы над рукописью?». Один читатель стремится найти похожие инициалы среди знакомых писателя, другой просматривает архивы в поисках имён его дальних родственников. Третьи обращаются за информацией к науке ономастике.
Ономастикой называется наука об именах. В основе термина лежит греческое слово онома имя. Внутри этой науки существуют отрасли, посвящённые изучению отдельных разрядов имён. Имена людей изучает антропонимика (от греческого антропос человек).
Исследования специалистов доказали, что имя человека может многое рассказать о его владельце. Имя ребёнок получает от рождения, это его внутренний код, прочесть который способны только знатоки ономастики. Имена людей часть истории народов. В них отражаются быт, верования, художественное творчество. Но не только это определяет возникновение имён. Для того чтобы какое-то имя появилось у данного народа, необходимы определённые культурно-исторические условия. Многие имена несут на себе отпечаток эпохи. Ономастические исследования помогают изучению путей миграции отдельных этносов, выявлению мест их прежнего обитания, установлению более древнего состояния отдельных языков, определению языковых и культурных контактов разных народов.
Роль личных имён в жизни очень велика. Каждого человека можно назвать не иначе, как по имени, поэтому все его хорошие или плохие поступки делаются достоянием гласности благодаря имени. Оно сопровождает человека всю жизнь и, возможно, во многом определяет, как сложится его судьба. Человека призывают и вспоминают по имени.
Этим и стремятся воспользоваться писатели: с первых страниц человек, взявший в руки произведение, имеет возможность получить важную информацию о герое книги. Пока читатель не может судить о литературном герое по его поступкам, однако, с точки зрения ономастики, уже имеет первое, а порой - главное впечатление о действующем лице. Глубокое и всестороннее познание художественного произведения (стиля, языка, художественных образов, идейно-тематического содержания) невозможно без осмысления автором системы собственных имён. В современном литературоведении используется термин «поэтоним» (под этим термином понимаются любые имена собственные, в том числе и заглавие литературного текста, имеющие очень часто в языке произведения, кроме номинативной, характеризующую, стилистическую и идеологическую функции).
В тексте имя собственное служит одним из важнейших средств воплощения авторского замысла и концентрирует в себе значительный объём информации.
Благородно и величественно звучащие имена укажут на высокое положение носителя в обществе, например, на дворянский статус. Простые, незамысловатые, часто употребляющиеся расскажут, что их владелец простодушен, но справедлив и честен. Оттенок пренебрежения, грубоватое звучание непременно предупредят: перед нами плут, мошенник или просто приглуповатая личность. Бывает, что авторы называют своих героев «неподходящими» именами или фамилиями. Так, например, в «Станционном смотрителе» главный герой носит громкое и значительное имя Самсон, с которым явно не сочетается фамилия Вырин. Подобный пример есть и у А. П. Чехова: учителя военной прогимназии зовут Лев Пустяков (рассказ «Орден»).
Иногда имя может подчёркивать какую-то важную черту характера героя: в эпоху классицизма авторы наделяли героев говорящими фамилиями. Литературная традиция осталась жива и по сей день. Говорящие имена и фамилии любят использовать писатели-юмористы. Великолепным примером может служить творчество А. П. Чехова (Ахинеев, Кляузов, Шельмецов, Червяков). Говорящей семантикой намеренно наполнены многие гоголевские персонажи (Свистунов, Держиморда, Сквозник-Дмухановский).
Посредством имён и фамилий автор даёт понять своё отношение к персонажу: помещицу в «Мёртвых душах» Н. В. Гоголя зовут Коробочка. Собирательство и стяжательство превратили некогда разумную хозяйку в скупую и мелочную старуху, которая больше всего на свете страшится «продешевить». В имени Коробочка автор показал не только своё отношение к помещице, в имени сосредоточено определение человеческого типа.
Выбор имени может диктоваться его социальной (Лиза-Акулина в «Барышне-крестьянке А. С. Пушкина) или национальной (Казбич, Азамат в «Герое нашего времени» М. Ю. Лермонтова) принадлежностью.
Бывает, что автор пишет своего героя с реально существовавшего лица и называет его созвучно с прототипом: Денисов, герой «Войны и мира», был «списан» с известного героя-партизана поэта Дениса Давыдова.
Не всегда имя и фамилия могут сказать что-то о характере, но по тому, как к человеку обращаются, можно понять отношение к нему окружающих.
Иногда автор может придумать какие-то новые имена, никому ранее не известные, помогая создавать другой мир, другую реальность (фантастика, фэнтези). Фантастический мир Урсулы де Гуин поддерживают нереальные имена персонажей.
«В любви мы повторяем любимое имя и взываем к любимому через его имя. И молимся мы, и проклинаем через имена, через произнесение имени. И нет границ жизни имени, нет меры для его могущества. Именем и словами создан и держится мир. Имя носит на себе каждое живое существо. Именем и словами живут народы, сдвигаются с места миллионы людей, подвигаются к жертве и к победе глухие народные массы. Имя победило мир», сказал А. Ф. Лосев.
В данном реферате поставлена цель: исследовать имена пушкинских персонажей, показать, чем руководствовался автор, выбирая имена для своих героев, а также провести анализ на соответствие имени характеру героя.
«Я думал уж о форме плана/
И как героя назову»
А. С. Пушкин нередко сталкивался с проблемой выбора имени для героев своих произведений. Но особенно тяжело и кропотливо работал он над романом в стихах «Евгений Онегин».
Мечтам и годам нет возврата;
Не обновлю души моей...
Я вас люблю любовью брата
И, может быть, ещё нежней. (IV; XVI)
Именно такой фразой Евгений Онегин отвечает на сердечное признание Татьяны. Позже судьба сведёт главных героев в саду, где Татьяна выслушает холодную проповедь Онегина. Именно в произнесённых Евгением словах автор раскрывает тайну имени главного героя (Онегин «нежный»; Евгений «благородство»):
Вы согласитесь, мой читатель,
Что очень мило поступил
С печальной Таней наш приятель;
Не в первый раз он тут явил
Души прямое благородство... (IV; XVIII)
В этих строках можно заметить авторскую иронию. Характерные её приметы: «очень мило поступил»; «Не в первый раз он тут явил / души прямое благородство».
В. С. Непомнящий по этому поводу сказал: «Пушкину удаётся разом показать и субъективное благородство Онегина <…>, и его глубокую нравственную слепоту, в которой виновато усвоенное им мировоззрение, его холодное пренебрежение “рассудительного“ человека к живому чувству».
А вот В. Н. Турбин заметил, что «...само имя героя романа метафора, которая развивается буквально на каждом шагу».
Действительно, имя Евгений пришло к нам из греческого языка и означает «благородный». Следовательно, можно предположить, что имя героя указывает на принадлежность Онегина к дворянскому сословию. Стоит заметить, что и отец Евгения служил «отлично-благородно».
Благородство, нежность подчёркиваются ещё не раз:
...Я не виню: в тот страшный час
Вы поступили благородно
Вы были правы предо мной:
Я благодарна всей душой (VII; XLIII)
Всего, что знал ещё Евгений
Пересказать мне недосуг;
Но в чём он истинный был гений,
Что знал он твёрже все наук...
Была наука страсти нежной... (I; VIII)
Нужно сказать, что имя Евгений на протяжении многих столетий оставалось исключительно редким. В бытовой практике XIX века оно воспринималось как "монашеское", так как при пострижении в монахи в замену имён Ефимий, Евстигней и др. давалось именно имя Евгений.
«Как и у всех мужчин, чьё имя имеет ещё и форму женского рода, у Евгения мы находим порою противоречивое сочетание силы и слабости, причём, как правило, сила досталась его внешности, а слабость характеру. Евгений чувствителен к страданиям близких, однако на помощь не бросится посочувствует, да и только. Очень влюбчив, от этого терпит множество бед» это уже отрывок из анализа имени Евгений и современных специалистов. Согласитесь, с текстом пушкинского произведения имеются множественные черты сходства. Теперь лишь представьте, какой громадный отрезок времени разделяет время А.С. Пушкина и современный этап. Как мог автор почувствовать и увидеть этот "внутренний код имени", прошедший через года, неизвестно.
Не менее интересно имя Татьяна. Оно пришло к нам из Греции, и может быть переведено как «устроительница, учредительница». В XVIII веке имя из высоких светских кругов просочилось в народ. И уже в конце века насчитывалось у 30 из 1000 крестьянок и только у 10 из 1000 дворянок.
Автор хотел подчеркнуть тяготение главной героини к народной среде, крестьянскому быту. Именно через образ Татьяны в произведение «Евгений Онегин» входили нрав и фольклор простонародья.
В фамилии Ларина заложена прозрачность смысловых ассоциаций. Ларина, ларчик, ларь. Слово "ларь" опять же обращает наши мысли к волшебному ларчику народного фольклора.
Выбор имён героев для «Повестей Белкина»
Иван Петрович Белкин
Возможно, первым вопросом вдумчивого читателя, взявшего в руки сборник "Повести Белкина", будет следующий: «Почему же известный писатель скрывается за именем какого-то там "покойного Ивана Петровича Белкина"? Этот Белкин даже названия деревень не потрудился придумать: на все пять повестей их всего четыре!». А многие даже сомневаются, псевдоним ли это?
Иван Петрович Белкин сын Петра Ивановича Белкина. Здесь наблюдается преемственность имён от деда к внуку, которая имела место как в семействе Пушкиных, так и в его произведениях. Легко вспомнить, например, имена Петра Гринёва и его отца.
Нетрудно заметить, что во всех произведениях этого цикла повествователем всей истории является не сам Белкин, а человек, имевший отношение к происшедшему.
А. А Ахматова писала о характере и отчасти о причине прятания А. С. Пушкина за псевдонимом, указанным в «Повестях Белкина»: «Итак, дело не в прозе, а в том, как глубоко Пушкин запрятал своё томление по счастью, своё своеобразное заклинание судьбы, и в этом кроется мысль: так люди не найдут, не будут обсуждать, что невыносимо. Спрятать в ящик с двойным, нет, с тройным дном: 1) А. П. 2) Белкин. 3) Один из повествователей. Так вернее».
Это действительно так. Во всех повестях сюжет нашёптан Белкину кем-то (имя рассказчика нередко скрывается за инициалами).
«Фамилия Белкин возникла также не сразу», размышляет Ю. А. Карпенко. В черновике сначала фигурировало загадочное Л. Белкин, который был представлен как автор повестей. Но писал-то их Пушкин. Поэтому можно высказать предположение о наличии в фамилии Белкин своеобразного автошаржа. На эту мысль наводит известное созвучие фамилий: Бел-кин и Пуш-кин. И как будто бы намечается смысловая связь (шутливая, игривая): белка ведь пушистая».
«Выстрел»
В повести А. С. Пушкина «Выстрел» мы знакомимся с несколькими персонажами: Сильвио, слугой его Кузькой, графиней Б*** (Машей), ключницей Кирилловной, молодым офицером Р***. Автор скрывает имена соперника Сильвио и рассказчика; имя последнего мы узнаём только из примечания (подполковник И. Л. П.). Исследователи творчества Пушкина, знакомые с кругом его общения, сравнивают загадочное «И. Л. П.» с инициалами кишинёвского знакомого поэта, блестяще образованного офицера И. П. Липранди. Тот самый Липранди имел славу бретера и дуэлянта, с ним же произошёл случай "с отложенной дуэлью". На него указывает и тот факт, что Сильвио имя иностранное (впрочем, как и Липранди). Пушкин же вынужден уточнять: «... он казался русским, а носил иностранное имя». Итак, становится ясно, что Липранди вполне мог стать протоонимом персонажа.
Но был ли у Сильвио именной прототип? Вполне вероятно. В эпоху А. С. Пушкина был известен журналист Сильвио Пеллико. Но каким же образом имя журналиста попало под перо к великому поэту? О том, как имя Сильвио Пеллико дошло до Пушкина, писал И. И. Панаев. Его приятель С. Н. Дирин приходился дальним родственником В. Кюхельбекеру, а поскольку тот в каждом письме упоминал Пушкина, то он носил читать Пушкину письма Кюхельбекера. «Дирин занимался тогда переводом книжки Сильвио Пеллико "Об обязанностях человека" и сообщил об этом Пушкину, который одобрил его мысль и обещал ему даже написать предисловие к его переводу». «Однако, пишет Панаев, - Пушкин, вместо обещанного предисловия, напечатал в №3 своего "Современника" краткий взгляд на сочинения Сильвио Пеллико, и Дирин перепечатал этот отзыв во вступление к своему переводу».
Стоит также отметить, что в «Выстреле» Пушкин стремился передать так называемый «гусарский колорит». Для этого он вводит в текст фамилию Бурцов: «Мы хвастались пьянством: я перепил славного Бурцова, воспетого Денисом Давыдовым...» говорит Сильвио. В доказательство можно припомнить строки из стихотворения Дениса Давыдова:
Бурцов, брат, что за раздолье!
Пунш жестокий!.. Хор гремит!
Бурцов, пью за твоё здоровье...
(«Гусарский пир»)
Даже сочетание звуков в фамилии («б», «р», «ц») напоминает приём звукописи: согласные звучат звонко, словно читатель наяву слышит звон стаканов и бодрую гусарскую речь.
«Метель»
Основными персонажами повести «Метель» являются помещик Гаврила Гаврилович Р**, супруга его Прасковья Петровна, их дочь Мария Гавриловна, а также её возлюбленный бедный армейский прапорщик Владимир Николаевич.
Несложно заметить, что имя Владимир встречается у Пушкина в четырёх произведениях, причём несчастливая «любовная» судьба ярко выражена во всех. Владимир Ленский в «Евгении Онегине» помолвлен с Ольгой Лариной, но ещё до свадьбы убит на дуэли, а Ольга выходит замуж за проезжего улана. Владимир Дубровский влюблён в Машу Троекурову (повесть «Дубровский»), их любовь взаимна, но по воле судьбы Мария венчается с князем Верейским. Влюблённые Владимир и Лиза из «Романа в письмах» также не смогут быть вместе. Подобна всем им судьба Владимира из «Метели». Хочется спросить, почему в перечисленных произведениях наблюдается несовпадение судьбы и характера героя и значения имени? Ведь в переводе со старославянского Владимир - "властелин мира". Это наиболее яркий из случаев полной противоположности исторической действительности с "миром А. С. Пушкина".
Имя Мария с древнееврейского переводится как "печальная". Вот тут писатель попадает в точку девушки с таким именем, как мы уже увидели, несчастны и слабы духом.
Интересно исследовать и имя будущего мужа Марии Гавриловны раненого гусарского полковника Бурмина. В черновых вариантах мелькала фамилия Бурлин. Но с чем связаны обе этих фамилии? Слово бурма, по словарю В. И. Даля, означает дешёвый сорт табака. Возможен также абсолютно противоположный вариант: в старину Бурминским зерном называли крупную жемчужину неправильной формы. В этом случае выбор имени понятен имеется в виду долгожданная награда, полученная Марьей Гавриловной.
«Гробовщик»
Повесть «Гробовщик» открывает белкинский цикл. Писалось дебютное творение Ивана Петровича Белкина под впечатлением свежих московских событий. Побуждением к написанию повести-сна, вероятнее всего, послужили похороны дяди Пушкина Василия Львовича и хлопоты Александра Сергеевича в связи с этим печальным событием.
Главным действующим лицом повести является "гробовых дел мастер" Адриан Прохоров. Это наиболее часто употребляемое имя в этой повести (упоминается в различных формах 28 раз). Причём здесь ( кстати, не впервые) автор переносит свои инициалы на имя персонажа: Адриан Прохоров А. П.
Знатоки жизни А. С. Пушкина отметят, что в повести присутствуют и элементы биографии поэта. Имя гробовщика Адриан незнакомое для русского человека, оно связано с Адриатикой (в переводе с греческого житель Адриатики), но в позднем средневековье означало уже имя славянина. Пушкин мог прочесть это имя на вывеске мастерской, которая располагалась напротив дома, где ночевала Наталья Николаевна Гончарова (дом по большой Никитской). Из той же реальности заимствован текст вывески: «Здесь продаются и обиваются гробы простые и крашеные, также даются напрокат и починяются старые». Именно здесь располагалась лавка реального существовавшего гробовщика Адриана. О нём Александр Сергеевич вспоминал во время эпидемии холеры в письме к своей невесте: «Как вам не стыдно было оставаться на Никитской во время эпидемии? Так мог поступить только ваш сосед Адриан, который обделывает выгодные дела».
Фамилию главного героя, по словам А. Б. Пеньковского, можно рассматривать как анаграммическую запись идей смерти: Прохоров похорони. Интересно происхождение и фамилии Петра Петровича Курилкина, покойного сержанта гвардии. Согласно словарю В. И. Даля, курилка головенька из спички, дымящаяся лучинка. Кроме того, это та самая сама игра, в которой спичка переходит из рук в руки с приговоркою: жив, жив, курилка! Проигравшим считается тот, у кого лучинка погаснет.
«Станционный смотритель»
Имена героев повести «Станционный смотритель», по мнению многих исследователей творчества Пушкина, выбраны не случайно и имеют явный подтекст. Судьба главного героя, Самсона Вырина, была сломлена женщиной, его любимой дочерью Дуней. В таком случае его имя можно рассматривать как параллель жизни библейского богатыря, а фамилию считать созвучной с названием одной из пригородных станций Петербурга Вырой. В 1800 году через эту станцию проходил Белорусский почтовый тракт. Именно там находился музей «Дом станционного смотрителя».
Фамилия молодого «проезжего... в военной шинели» Минский напоминает о дороге на Минск (вспомните Белорусский почтовый тракт!). Кстати, эта фамилия не один раз упоминается в произведениях А. С. Пушкина.
«Барышня-крестьянка»
Главными героями повести «Барышня-крестьянка» являются люди с исконно русскими именами и фамилиями: Иван Петрович и Алексей Берестовы, Григорий Иванович и Лиза Муромские. Второстепенные персонажи также подчиняются этой закономерности. Имена дворовых у Пушкина звучат просто: Настя, Анисья Егоровна, Дунька, Трофим, Василий.
Берестовы фамилия исконно русская. Береста это верхний светлый слой берёзовой коры. Пушкин долгое время подбирал имена главным героям, перебирая всё новые варианты: Б**, Почекины, Лыскины, Освалицкие затем появилось Муромские.
Имя Лиза, по-видимому, выбрано А. С. Пушкиным с оглядкой на «Бедную Лизу» Н. М. Карамзина. Полная форма имени звучит как Елизавета и с древнееврейского переводится как «божья помощь». Однако Григорий Иванович называет девушку на английский манер Бетси (от Elizabeth).
В сцене знакомства с Берестовым Лиза называет первое пришедшее на ум имя Акулина (в переводе с латинского значит «орлица»). Но даже в самом конце произведения, осознав, что Акулина это Лиза Муромская, всё равно Алексей Берестов продолжает называть её выдуманным именем.
«Береги честь своего имени»
(выбор имён для повести «Капитанская дочка»)
Самый первый интригующий вопрос при чтении книги возникает сразу после прочтения заголовка произведения: почему Маша Миронова дочь именно капитана, а не, скажем, майора или полковника, что было бы даже почтительнее? Любой добросовестный комментарий к пушкинской повести указывает, что Пушкин воспользовался рассказами баснописца И.А. Крылова о своём отце, капитане А.П. Крылове, что Пушкину была известна повесть А.П. Крюкова под названием «Рассказ моей бабушки» о капитанской дочке Насте Шпагиной. Доподлинно это неизвестно, однако пока является основной версией.
Случайно ли Андрей Петрович Гринёв нарёк своего сына Петром? Отец хочет видеть его достойным продолжателем рода Гринёвых, в котором награды были жалованы за дела достойные. В роду Гринёвых ценился твёрдый и мужественный характер. Имя Андрей в переводе с греческого «мужественный», «храбрый», а Пётр «камень», «скала». О решительности натуры Андрея Петровича говорят цитаты: «у него расправа была коротка», «батюшка не любил ни переменять свои мнения, ни откладывать их исполнение». Сам же Пётр Андреевич меняется на глазах у читателя, превращаясь из «недоросля» в благородного молодого человека, который своими поступками показывает превосходный пример самоотверженной защиты любимого человека и сдерживает все обещания, данные собственному спасителю, Емельяну Пугачёву.
Заключение
Творчество А. С. Пушкина является глубочайшим океаном для исследования. Результаты научных работ интересны не только преданным поклонникам творчества писателя, но и обычным читателям. Выбранная мною тема будет близка и понятна любому человеку, потому что каждый из нас хоть раз, но интересовался значением и происхождением своего имени.
Человек познаёт себя через раскрытие тайны своего имени и имён окружающих его людей. Вдумчивый читатель обязательно задумается над выбором имён героев произведения. Проследив в своей работе за выбором имен пушкинских персонажей, хочу отметить, что подобраны они очень точно и уже сами по себе помогают понять характер владельца. Образ, созданный автором, совпадает с душевной моделью хозяина того или иного имени, представляемой современными учёными-психологами. Но как такое возможно? Неужели писатель является человеком настолько чувствительным и замечает вещи, неуловимые для остальных людей? Иначе чем объяснить такое сходство? Мистика? Или всё-таки необыкновенная авторская интуиция, о которой и без того сказано много слов? Каждый ответит на поставленный вопрос по-своему.
Данная работа поможет ещё раз оценить талант великого русского поэта, прозаика и драматурга. Реферат может быть использован не только для индивидуального изучения, но и для проведения уроков внеклассного чтения по произведениям А.С. Пушкина. Сегодня на лицо такая проблема: молодёжь не интересуется художественной литературой. Моя исследовательская работа своего рода искорка в сознании читателей. Она через актуальную для любого человека тему доступно прокладывает мостик к застывшему и охладевшему к чтению мозгу современного ученика и вновь разжигает огонь потребности взять в руки томик А. С. Пушкина и освежить в памяти произведения, давно забытые и ранее казавшиеся неинтересными. Учащимся, прослушавшим или прочитавшим данную работу, возможно, захочется не только читать, но и вдумчиво и проникновенно анализировать и сопоставлять интересные факты. Реферат может стать хорошим подспорьем в изучении курса русской литературы как на уроках, так и во внеурочной деятельности.
Приложение
Исторические справки и дополнительная информация
Ономастика
Ономастика (от греч. onomastikуs - относящийся к наименованию, уnpan>- имя, название) раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием в другие языки.
Ономастика разделяется на несколько ветвей:
Несмотря на то, что имена собственные и связанные с ними проблемы уже давно занимали ученых, ономастика сравнительно недавно оформилась в самостоятельный раздел языкознания, обладающий собственным кругом вопросов и методов исследования.
Аспекты ономастических исследований многообразны. Выделяются:
Список использованной литературы