Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
الإِثْباتُ والنَّفْيُ
(Подтверждение и отрицание)
**************************
نَفْيُ الجملةِ الفعليةِ
(Отрицание в глагольном предложении)
Во-первых: Для прошедшего времени
Это вопрос, а ответ может быть подтверждающим(الإثبات) или отрицающим(النفي).
Что касается подтверждения, то ответ простой, и мы говорим:
نعم، سافرتُ إلى مكة
Каким же будет ответ с отрицанием??
По-русски мы говорим: «Нет, я не путешествовал в Мекку».
А как по-арабски????
Ответ таков:
لا، ما سافَرْتُ إلى مكة.
Другие примеры:
الإِجابَةُ بِالإِثْباتِ |
نعم، دَرَسْتُ. |
الإِجابَةُ بِالنَّفْيِ |
لا، ما دَرَسْتُ. |
بِالإِثْباتِ |
نعم، ذَهَبْتُ. |
بِالنَّفْيِ |
لا، ما ذَهَبْتُ. |
بِالإِثْباتِ |
نعم، شَرِبْتُ. |
بِالنَّفْيِ |
لا، ما شَرِبْتُ. |
بِالإِثْباتِ |
نعم، فَعَلْتُ. |
بِالنَّفْيِ |
لا، ما فَعَلْتُ. |
بِالإِثْباتِ |
نعم، تَزَوَّجْتُ. |
بِالنَّفْيِ |
لا، ما تَزَوَّجْتُ. |
بِالإِثْباتِ |
نعم، فَهِمْتُ |
بِالنَّفْيِ |
لا، ما فَهِمْتُ! |
Как ты заметил, глагол во всех предыдущих предложениях является (فعل ماضٍ).
И поэтому мы говорим:
.(الفعل الماضي) используем для отрицания (ما)
Так, например, если тебя спросили:( هل أَكَلْتَ؟ ), и ты ответил (لا، لا أكلتُ), то поистине это ошибка.
Почему?
Потому что ты использовал (لا) для отрицания(الفعل الماضي), а правильно будет использовать(ما), И мы говорим:
لا، ما أَكَلْتُ.
Понятно ли это??
Пусть Аллах даст тебе благо и даст успех в жизни и учебе!
Другой вариант для отрицания действия в прошедшем времени:
Ранее мы изучали то, что отрицание глагола прошедшего времени бывает таким:
ما + الفعل الماضي
Например:
ما كَتَبْتُ.
А сейчас изучим другой способ тоже для прошедшего времени, и этот способ, который мы сейчас изучим, используется часто, и он очень важен, однако возможно будет немного сложен, и обрати внимание, да смилуется над тобой Аллах.
Этот способ бывает таким:
لَمْ + الفعل المضارع
И если вопрос был (هل كتبتَ؟), отрицательный ответ таким способом будет:
لا، لم أَكْتُبْ.
И значение по-русски: «Нет, не писал», и это тоже значение как в словах:
لا، ما كَتَبْتُ.
Итак:
لم أفعلْ = ما فعلتُ.
لم أذهبْ = ما ذهبتُ.
لم أسافرْ = ما سافرتُ.
И ещё раз напоминаем тебе о том, что глагол, который идёт после(لم) это ( فعل مضارع), и если ты сказал(لم دَرَسْتُ), то поистине это ошибка.
Почему?
Потому что ты использовал(الفعل الماضي) после (لم), а правильно использовать(الفعل المضارع), и говорим:
لم أدرسْ.
هل فهمْت؟؟
Если ты скажешь: (لا، لم فهمْتُ), то ты конечно не понял!
Если же скажешь: (لا، لم أَفْهَمْ), значит ты действительно понял!
Я шучу с тобой!!
أنا أَمْزَحُ معك!
Ещё раз говорю:
Есть два способа для отрицания прошедшего времени:
Первый:
ما + الفعل الماضي
Например:
ما درستُ اللغةَ العربيةَ في بلدي
……………………………………………………………….
Второй:
لم + الفعل المضارع
Например:
لم أَدْرُس اللغةَ العربيةَ في بلدي
……………………………………………………………….
И оба они по-русски означают: «Я не учил арабский язык в своей стране».
....................................
Вопрос: заметил ли ты огласовку, которая стоит над
? (لم)после (الفعل المضارع)последней буквой
?? فتحة илиضمة или سكون
.........................................................................
Во-вторых: Для настоящего времени
, а сейчас изучимنفي الفعل الماضيРанее мы изучили
نفي الفعل المضارع
, то утвердительным هل تَنامُ مُبَكِّرًا؟И если вопрос был:
نعم، أنامُ مبكرا ответом будет:
А что касается отрицательного ответа, то по-русски он будет таким: «Нет, я не ложусь спать рано».
А по-арабски таким:
لا، لا أَنامُ مُبَكِّرًا.
Другие примеры:
الإِجابَةُ بِالإِثْباتِ |
نعم، أَشْرَبُ. |
الإِجابَةُ بِالنَّفْيِ |
لا، لا أَشْرَبُ. |
بِالإِثْباتِ |
نعم، أُشاهِدُ. |
بِالنَّفْيِ |
لا، لا أُشاهِدُ. |
بِالإِثْباتِ |
نعم، أَغْسِلُ. |
بِالنَّفْيِ |
لا، لا أَغْسِلُ. |
بِالإِثْباتِ |
نعم، أَلْعَبُ. |
بِالنَّفْيِ |
لا، لا أَلْعَبُ. |
بِالإِثْباتِ |
نعم، أَعْرِفُ. |
بِالنَّفْيِ |
لا، لا أَعْرِفُ. |
بِالإِثْباتِ |
نعم، أَفْهَمُ. |
بِالنَّفْيِ |
لا، لا أَفْهَمُ! |
Как ты заметил, глагол во всех предыдущих предложениях является (فعل مضارع).
И поэтому мы говорим:
(الفعل المضارع) Используется для отрицания(لا)
потому, что она отрицает то,(لا النافية) называется (لا)И эта
что действие произошло.
.............................................................................
В-третьих: Для будущего времени
Для начала, знаешь ли ты то, что(سـ) и (سوف) используются перед (الفعل المضارع) для указания на будущее время?
И мы говорим:
И смысл этих двух предложений по-русски:
Я навещу своего друга завтра.
А сейчас поговорим про отрицание действия, которое указывает на будущее, после того как мы изучили отрицание действия, которое указывает на прошедшее время, и действия, которое указывает на настоящее время.
, هل ستذهبُ غدًا إلى المدرسةِ؟ Когда мы говорим:
то ответ بالإثبات это:
نعم، سأذهبُ غدا إلى المدرسة
, то по-русски он будет بالنفيА что касается ответа
таким: «Нет, я не пойду завтра в школу».
А по-арабски таким:
لا، لن أذهبَ غدا إلى المدرسةِ.
Другие примеры:
بِالإِثْباتِ |
نعم، سألعبُ. |
بِالنَّفْيِ |
لا، لن ألعبَ. |
الإِجابَةُ بِالإِثْباتِ |
نعم، سأسافرُ. |
الإِجابَةُ بِالنَّفْيِ |
لا، لن أسافرَ. |
Прочитай нижеследующие предложения и обрати внимание на значение(لن) и на то, как оно используется:
(مَعْذِرَةً: Извините)
Как ты заметил, глагол во всех предыдущих предложениях является (فعل مضارع), однако он указывает на будущее.
И поэтому мы говорим:
используется для отрицания действия в будущем.(لن)
Обрати внимание!
Глагол после(لن) всегда бывает(مضارع), и без(سـ) или(سوف).
И ты сказал:هل ستذهبُ؟ И если,например я спросил тебя:
, то поистине это ошибка.لا، لن سأذهب
Почему?
Потому что ты использовал(سوف) после (لن). а правильно
لا، لن أذهبَсказать:
Ясно ли это?
الحمدُ للهِ.
.........................................................................
Вопрос: заметил ли ты огласовку, которая стоит над
? (لن)после (الفعل المضارع)последней буквой
?? سكون илиضمة или فتحة
..........................................................................
А сейчас повтори то, что мы изучили до сих пор:
والآن راجِعْ ما درسناه حتى الآن:
По-русски |
По-арабски |
|
ماضٍ |
Я не делал. |
ما فعلْتُ / لَمْ أفعلْ. |
حاضر |
Я не делаю. |
لا أفعلُ. |
مستقبل |
Я не буду делать. |
لَنْ أفعلَ. |
ماضٍ |
Я не писал. |
ما كتبْتُ / لم أكتبْ. |
حاضر |
Я не пишу. |
لا أكتبُ. |
مستقبل |
Я не буду писать. |
لن أكتبَ. |
ماضٍ |
Я не говорил. |
ما قُلْتُ / لم أقُلْ. |
حاضر |
Я не говорю. |
لا أقولُ. |
مستقبل |
Я не буду говорить. |
لن أقولَ. |
ماضٍ |
Я не играл. |
ما لَعِبْتُ / لم ألعبْ. |
حاضر |
Я не играю. |
لا ألعبُ. |
مستقبل |
Я не буду играть. |
لن ألعبَ. |
А сейчас прочитай нижеследующее, и хорошенько изучи:
والآن، اقرأ ما يلي، وادرسه جيدا:
الفعل المضارع (يذهبُ):
а не ,ضمةНад последней буквой
.سكونили فتحة
И поэтому мы говорим:
(يذهبُ): فِعْلٌ مُضارِعٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ.
الفعل المضارع (يذهبَ):
, а не فتحة Над последней буквой
سكونили ضمة
И поэтому мы говорим:
(يذهبَ): فِعْلٌ مُضارِعٌ مَنْصُوبٌ، وعَلامَةُ نَصْبِهِ الفَتْحَةُ.
الفعل المضارع (يذهبْ):
, а не سكون Над последней буквой
فتحةили ضمة
И поэтому мы говорим:
(يذهبْ): فِعْلٌ مُضارِعٌ مَجْزُومٌ، وعَلامَةُ جَزْمِهِ السُّكُونُ.
И мы можем сказать:
(الفعل المضارع):
Есть ещё несколько предлогов, которые, придя перед глаголом настоящего времени, делают его мансубом, и мы изучим их в будущем, с дозволения Аллаха. |
2) (مجزوم)، إذا جاء بعد (لم). Есть ещё несколько предлогов, которые, придя перед глаголом настоящего времени, делают его маджзумом, и мы изучим их в будущем, с дозволения Аллаха. |
3) (مرفوع) Если не предшествует ему предлог из предлогов, которые делают глагол настоящего времени мансубом или маджзумом. |
.........................................................................................................
А это несколько примеров из Благородного Корана на несколько отрицание глаголов:
وهذه بعض الأمثلة من القرآن الكريم لبعض الأفعال المنفية:
الزمن |
Способ отрицания |
الجملة |
المعنى بالروسية |
اسم السورة / رقم الآية |
الماضي |
(ما)+ الفعل الماضي |
﴿مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ، وَمَا قَلَى﴾ |
Не покинул тебя твой Господь и не питает к тебе ненависти. |
الضحى / 3 |
﴿ قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللهُ مِنْ شَيْءٍ﴾ |
Они отвечают: «Да, увещеватель приходил к нам, но мы отвергли его и заявили: “Аллах ничего не ниспосылал…” » |
الملك / 9 |
||
﴿ مَا زَاغَ البَصَرُ وَمَا طَغَى﴾ |
Взор его не отрывался (от происходящего) и не переходил границы дозволенного. |
النجم / 17 |
||
(لم) + الفعل المضارع |
﴿ لَمْ يَلِدْ، وَلَمْ يُولَدْ. وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ﴾ |
Не родил, и не был рождён. И не был Ему равным ни один. |
الإخلاص / 3،4 |
|
﴿ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ﴾ |
Их уста сказали: «Мы уверовали»,- в то время как сердца их не уверовали. |
المائدة / 41 |
||
﴿وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَرُسُلًا لَمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ﴾ |
(Мы послали) посланников, о которых Мы рассказали тебе прежде, а также других посланников, о которых не рассказывали тебе. |
النساء / 164 |
||
﴿ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلا إِبْلِيسَ لَمْ يَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ﴾ |
Потом Мы велели ангелам: «Поклонитесь Адаму!» (Все) поклонились, кроме Иблиса, который не был в числе поклонившихся. |
الأعراف / 11 |
||
الحاضر |
(لا) + الفعل المضارع |
﴿ قُلْ يَا أَيُّهَا الكَافِرُونَ. لا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ﴾ |
Скажи: «О вы неверные! Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь» |
الكافرون / 1،2 |
﴿ ثُمَّ لا يَمُوتُ فِيهَا وَلا يَحْيَا﴾ |
И не будет он там ни жить, ни умирать. |
الأعلى / 13 |
||
﴿ وَاللهُ لا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ﴾ |
Аллах не любит нечестивцев. |
آل عمران / 140 |
||
المستقبل |
(لن) + الفعل المضارع |
﴿لَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَهُمْ﴾ |
Аллах не простит их. |
المنافقون / 6 |
﴿لَنْ تَنْفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلا أَوْلادُكُمْ﴾ |
Не помогут вам ваши родственные связи и ваши дети. |
الممتحنة / 3 |
||
﴿ وَأُوحِيَ إِلَى نُوحٍ أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلا مَنْ قَدْ آمَنَ ﴾ |
Нуху было внушено в откровении: «Не уверуют люди из твоего народа, кроме тех, кто уже уверовал». |
هود / 36 |
نفي الجملة الاسمية
(Отрицание в существительном предложении)
и узнали, что мыالجملة الفعليةранее мы изучили отрицание в
перед ( ما ، لم ، لن ، لا )используем некоторые частицы, например
глаголом для его отрицания.
. الجملة الاسميةА сейчас изучим отрицание в
هل الجوُّ باردٌ؟И если вопрос был:
نعم، الجوُّ باردٌТо утвердительным ответом будет:
А каким же будет отрицательный ответ??
По-русски мы скажем: «Нет, погода не холодная».
لا، ليس الجوُّ باردًاПо-арабски же он будет:
أمثلة أخرى:
السؤال |
الإجابة بالإثبات |
الإجابة بالنفي |
|
1) |
هل رشيدٌ طبيبٌ؟ |
نعم، رشيدٌ طبيبٌ. |
لا، ليس رشيدٌ طبيبًا. |
2) |
هل فاطمةُ طبيبةٌ؟ |
نعم، فاطمةُ طبيبةٌ. |
لا، ليست فاطمةُ طبيبةً. |
3) |
هل المسجدُ بعيدٌ؟ |
نعم، المسجدُ بعيدٌ. |
لا، ليس المسجدُ بعيدًا. |
Итак, мы можем сказать:
الجملة الاسمية используется для отрицания в (ليس)
Ещё раз посмотри на три предыдущие предложения.
في الجملتين الأولى والثالثة: (ليسَ).
وفي الجملة الثانية: (ليسَتْ).
,которая есть(التاء) ,и эта та самая(تاء التأنيث) ) называетсяالتاءЭта (
в наших словах:
ذهبَت الطالبةُ إلى المدرسةِ.
написана только во втором предложении потому,(التاء)И эта
. А (فاطمة) женского рода(ليس)что существительное после
что касается первого и третьего предложений, то
.(المسجد) и(رشيد)существительное мужского рода
إِذَنْ نقول:
(ليس): فعل ماض.
أمر или مضارعА в действительности у него нет
Каково твоё мнение, если мы сейчас напомним тебе
с местоимениями, которые(ليس)склонение глагола
указывают на единственное число?
هَيَّا:
ليس + الضمير |
По-русски: |
(ليس + أنا) »»»»»» لسْتُ |
я не |
( ليس + أنتَ) »»»»»» لسْتَ |
ты не |
( ليس + أنتِ) »»»»»» لسْتِ |
ты не |
(ليس + هو) »»»»»» ليسَ |
он не |
(ليس + هي) »»»»»» ليسَتْ |
она не |
أمثلة:
بالإثبات |
بالنفي |
أنا عربيٌّ. |
لستُ عربيًّا. |
أنا عربيةٌّ. |
لستُ عربيةً. |
أنتَ أستاذٌ. |
لستَ أستاذًا. |
أنتِ أستاذةٌ. |
لستِ أستاذةً. |
هو خائفٌ. |
ليس خائفًا. |
هي خائفةٌ. |
ليسَتْ خائفةً. |
تدريب
:(ليس)Ответь на следующие вопросы с использованием
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
الإجابة:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
используется для (ليس)Итак, мы узнали то, что
الجملة الاسمية . И как мы знаемالجملة الاسميةотрицания в
. И ранее мы уже изучили то, чтоخبر иمبتدأсостоит из
.الخبر مرفوع и такжеالمبتدأ مرفوع
после (الخبر مرفوع) и (المبتدأ مرفوع)Однако, осталась ли
??(ليس)того, как в предложение зашло
Прочитай два нижеследующие предложения,
, и обрати (ليس) , а второе с(ليس)первое без
внимание на произошедшие изменения:
как и была и неمرفوعا осталосьالمبتدأКак ты заметил
.منصوبا стал الخبرизменилось. А вот
А это несколько примеров из Благородного Корана на то, что мы изучили:
وهذه بعض الأمثلة من القرآن الكريم لما درسنا:
الجملة |
المعنى بالروسية |
اسم السورة / رقم الآية |
﴿ لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ﴾ |
Не твоя обязанность вести их прямым путём. Это Аллах ведёт путём истины тех, кого пожелает. |
البقرة / 272 |
﴿ قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ﴾ |
Сказал(Аллах): «О Нух! Он не из твоей семьи» |
هود / 46 |
﴿ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ﴾ |
«…ничто не сравнится с Ним…» |
الشورى / 11 |
﴿ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ ﴾ |
Нет для них еды (в Аду) кроме колючек. |
الغاشية / 6 |
﴿ وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ قُلْ لَسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَكِيلٍ ﴾ |
Твой народ объявил Коран ложью, а ведь он истина! Скажи: «Не покровитель я вам». |
الأنعام / 66 |
﴿ وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلًا ﴾ |
Неверные говорят: «Ты не посланник(Аллаха)». |
الرعد 43 |
﴿ لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِرٍ ﴾ |
Тебе не положено повелевать ими. |
الغاشية / 22 |
И в заключение хочу спросить тебя:
هل الدرسُ واضحٌ؟
А каким твой ответ будет по-арабски??!
Говоришь ли ты:
"نعم، الدرسُ واضحٌ." ؟؟!
Или говоришь:
"لا، ليس الدرسُ واضحًا." ؟؟!
بارك الله فيك.
***********************************************************
الأَمْرُ والنَّهْيُ
(приказ и запрет)
*****************
.(فعل الأمر)Ранее мы изучили
И из примеров этого:
اِقْرَأْ! (читай!). اُسْكُتْ! (замолчи!). اِصْبِرْ! (потерпи!).
* И если найдёшь человека, который молится дома, а не в мечети, то ты говоришь ему (используя глагол
повелительного наклонения):
(صَلِّ في المسجدِ).
* И если студент скажет учителю: «Хочу быть хорош в арабском языке», то учитель (используя глагол повелительного наклонения) ответит ему:
(اِسْتَمِعْ كثيرا، وتَكَلَّمْ كثيرا، واقْرَأْ كثيرا، واكْتُبْ كثيرا).
* И если найдёшь человека, который ложится спать поздно, и просыпается поздно, то ты (используя глагол повелительного наклонения) говоришь ему:
(نَمْ مُبَكِّرًا، واسْتَيْقِظْ مُبَكِّرًا).
.........................................
.(النَّهْي) и это(الأمر)А сейчас изучим противоположность
По-русски мы говорим: «не пиши» и «не опаздывай на урок».
То есть мы используем «не» перед глаголом.
А по-арабски мы говорим:
(لا تَكْذِبْ) و (لا تَتَأَخَّرْ عن الدرسِ).
.(الفعل المضارع) перед(لا)То есть мы используем
потому, что используется для(لا الناهِيَة) называется(لا)И эта
отрицания от действия чего-нибудь.
...............
:(النهي) ) иالأمر)Хорошенько изучи нижеследующее и сравни
الأمر |
النهي |
|||
المذكر |
المؤنث |
المذكر |
المؤنث |
|
اُنْظُرْ |
اُنْظُرِي |
لا تَنْظُرْ |
لا تَنْظُرِي |
|
اُخْرُجْ |
اُخْرُجِي |
لا تَخْرُجْ |
لا تَخْرُجِي |
|
اُدْخُلْ |
اُدْخُلِي |
لا تَدْخُلْ |
لا تَدْخُلِي |
|
اِرْكَبْ |
اِرْكَبِي |
لا تَرْكَبْ |
لا تَرْكَبِي |
|
اِسْأَلْ |
اِسْأَلِي |
لا تَسْأَلْ |
لا تَسْأَلِي |
|
اِذْهَبْ |
اِذْهَبِي |
لا تَذْهَبْ |
لا تَذْهَبِي |
(لا) после Заметил ли ты то, что глагол, который идёт
???(فعل مضارع)это
И если я потребовал от тебя перевести следующее предложение (не иди) на арабский язык, и ты сказал:
لا اِذْهَبْ.
то поистине это ошибка.
Почему?
. А(فعل أمر) , а это(اذهب)Потому что ты использовал
, и мы говорим:(الفعل المضارع)правильно будет использовать
لا تَذْهَبْ.
Итак, когда мы хотим запретить что-то, то просто пишем:
لا + الفعل المضارع
? (لا الناهية) после(الفعل المضارع)заметил ли ты, что стоит над
سكون أو فتحة او ضمة؟؟
....................................................................................
Помнишь ли ты?
(نفي الفعل المضارع)мы сказали, что (النفي)Когда мы учили
. (لا النافية)происходит с употреблением
происходит с (النهي)А сейчас мы говорим, что
.(لا الناهية)с употреблением
??(لا الناهية)и (لا النافية)А в чём разница между
Это очень простая вещь.
По-русски мы говорим: «Я не пишу», и по-арабски мы
أنا لا أَكْذِبُговорим:
(لا) في هذه الجملة (نافية).
Однако когда мы говорим по-русски:«Эй,мужик,не ври!»
И по-арабски это означает: يا رجل، لا تكذبْ!
فإنَّ (لا) هنا (ناهية).
...................
(لا الناهية) после (الفعل المضارع)И есть ещё одна разница между
). Заметил ли ты это???لا النافية)и после
..................................
تدريب:
:(لا الناهية)Ответь на нижеследующее используя
1) Ты увидел человека, который много играет. Что же ты ему скажешь?
2) Твой сын сделал ошибку, и ты хочешь сказать ему: Больше так не делай. Так как же ты скажешь это по-арабски?
3) Ты увидел человека, который кушает левой рукой. Что ты ему скажешь?
4) Одна студентка опаздывает на урок. Что скажет ей учительница?
الإجابة:
.......................................
تدريب:
Переведи нижеследующие предложения на арабский язык:
1) Сядь на этот стул.
2) Прочитай эту книгу (женщине).
3) Не пиши здесь.
4) Не ешь много (женщине).
الإجابة:
А сейчас, прочитай нижеследующее и хорошенько изучи:
والآن، اقرأ ما يلي، وادرسه جيدا:
لا تأكلْ باليدِ اليسرى.
الفعل المضارع (تأكلْ):
.ضمة или فتحة , а неسكونНад ним
Поэтому мы говорим:
(تأكلْ): فِعْلٌ مُضارِعٌ مَجْزُومٌ، وعَلامَةُ جَزْمِهِ السُّكُونُ.
وهذه بعض الأمثلة من القرآن الكريم لـ (لا الناهِيَة):
الجملة |
المعنى بالروسية |
اسم السورة / رقم الآية |
﴿ رَبَّنَا لا تَجْعَلْنَا مَعَ القَوْمِ الظَّالِمِينَ﴾ |
Господи наш! Не помещай нас с грешными людьми! |
الأعراف / 47 |
﴿ يَا بُنَيَّ لا تُشْرِكْ بِاللهِ﴾ |
О сыночек! Не поклоняйся наряду с Аллахом никому! |
لقمان / 13 |
﴿ وَلا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الذِينَ لا يَعْلَمُونَ﴾ |
И не следуй низменным желаниям невежд. |
الجاثية / 18 |
﴿ قَالُوا لا تَخَفْ﴾ |
Они сказали «Не бойся» |
الذاريات / 28 |
﴿ رَبَّنَا لا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا﴾ |
Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию! |
الممتحنة / 5 |
для нескольких (الإِعْراب)А сейчас давайте сделаем
предложений:
تنخفضُ درجةُ الحرارةِ في الشتاءِ.
تنخفضُ |
درجةُ |
الحرارةِ |
في |
الشتاءِ |
فِعْلٌ مُضارِعٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
فاعِلٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
مضاف إليه مَجْرُورٌ، وعَلامَةُ جَرِّهِ الكَسْرَةُ. |
حَرْفُ جَرٍّ. |
اسْمٌ مَجْرُورٌ، وعَلامَةُ جَرِّهِ الكَسْرَةُ. |
يسمعُ الإنسانُ بالأُذُنِ.
يسمعُ |
الإنسانُ |
بـ |
الأُذُنِ |
فِعْلٌ مُضارِعٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
فاعِلٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
حَرْفُ جَرٍّ. |
اسْمٌ مَجْرُورٌ، وعَلامَةُ جَرِّهِ الكَسْرَةُ. |
ينزلُ المطرُ من السماءِ.
ينزلُ |
المطرُ |
من |
السماءِ |
فِعْلٌ مُضارِعٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
فاعِلٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
حَرْفُ جَرٍّ. |
اسْمٌ مَجْرُورٌ، وعَلامَةُ جَرِّهِ الكَسْرَةُ. |
تعملُ الأستاذةُ في المدرسةِ.
تعملُ |
الأستاذةُ |
في |
المدرسةِ |
فِعْلٌ مُضارِعٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
فاعِلٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
حَرْفُ جَرٍّ. |
اسْمٌ مَجْرُورٌ، وعَلامَةُ جَرِّهِ الكَسْرَةُ. |
يتوضأُ المسلمُ للصلاةِ.
يتوضأُ |
المسلمُ |
لـ |
الصلاةِ |
فِعْلٌ مُضارِعٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
فاعِلٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
حَرْفُ جَرٍّ. |
اسْمٌ مَجْرُورٌ، وعَلامَةُ جَرِّهِ الكَسْرَةُ. |
لن ينجحَ الكَسْلانُ.
لن |
ينجحَ |
الكَسْلانُ |
حرف نفي. |
فِعْلٌ مُضارِعٌ مَنْصُوبٌ، وعَلامَةُ نَصْبِهِ الفَتْحَةُ. |
فاعِلٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
لم يُشاهِدْ رشيدٌ الأخبارَ في التِّلْفازِ.
لم |
يُشاهِدْ |
رشيدٌ |
الأخبارَ |
في |
التِّلْفازِ |
حرف نفي. |
فِعْلٌ مُضارِعٌ مَجْزُومٌ، وعَلامَةُ جَزْمِهِ السُّكُونُ. |
فاعِلٌ مَرْفُوعٌ، وعَلامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ. |
مَفْعُولٌ بِهِ مَنْصُوبٌ، وعَلامَةُ نَصْبِهِ الفَتْحَةُ. |
حَرْفُ جَرٍّ. |
اسْمٌ مَجْرُورٌ، وعَلامَةُ جَرِّهِ الكَسْرَةُ. |
со следующими(الإعراب)Попытайся сделать
предложениями самостоятельно:
......................................................................................