Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

на тему- Господарськопретензійна діяльність Студента ки III курсу 1Д11 групи на

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 27.11.2024

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України

Донецький гірничий технікум ім.Є.Т.Абакумова

 

 

КУРСОВА РОБОТА

зі спеціальних систем документвання

на тему: Господарсько-претензійна діяльність

Студента (ки) III курсу 1Д-11 групи

напряму підготовки: 6.020105

«Документознавство та інформаційна діяльність»

спеціальності: 5.02010501

«Спеціальні системи документування»

Прокоп’євої Тетяни Андріївни

Керівник викладач вищої категорії, викладач методист

Палієнко Л.М.

Оцінка ____________________________

Члени комісії ______________ О.І.Бокій

  ______________ М.О.Мусенко

  ______________ Л.М.Палієнко

                                                               

ЗМІСТ

Вступ  5

1 Протокол розбіжностей  6

2 Лист-нагадування  7

   2.1 Типові мовні звороти .  7

         2.1.1 Перше негадування  8

         2.1.2 Повторні нагадування  9

         2.1.3 Останні нагадування  10

   2.2 Лист-претензія. Рекламаційний лист 1 1

         2.2.1 Загальна претензія ..............................................................................................1 1

         2.2.2 Затримка постачання замовлених товарів .......................................................1 2

         2.2.3 Невідповідність якості замовлених і відвантажених товарів  1 2

         2.2.4 Невідповідність якості замовлених і відвантажених товарів..........................1 3

         2.2.5 Неякісне упакування  1 3

         2.2.6 Помилкове постачання товарів  1 4

         2.2.7 Помилки в рахунках  15

         2.2.8 Рекламації  16

3 Претензії 1 7  

4 Позовні заяви  2 0

Висновки  2 1

Перелік посилань....................................................................................................................

Додатки....................................................................................................................................

ВСТУП

Претензійно-позовна робота являє собою комплекс юридичних дій, спрямованих на упорядкування господарських відносин, відновлення порушених майнових і особистих немайнових прав підприємств, організацій, установ.

Претензійно-позовна робота є елементом правової діяльності. На підприємстві вона здійснюється юридичною службою. Порядок врегулювання господарських спорів викладений у Господарському процесуальному кодексі України і є обов'язковим для підприємств, організацій і установ усіх форм власності.

В курсовій роботі були використані такі методи: аналіз наукової, навчальної літератури; аналітичний метод дослідження та такі джерела: Зобов'язальне право: теорія і практика: Навч. посібник/ O.B. Дзера, Н.С. Кузнецова, В.В. Луць та ін. - К.: Юрінком Інтер, 1998; Луць В.В. Контракти у підприємницькій діяльності: Навч. посібник - К: Юрінком Інтер, 1999; Правове регулювання господарських відносин. - Харків: Право, 2000; Цивільний кодекс України. - Харків: Одіссей, 2003;  кодекс України. - Харків: Одіссей, 2003.

Міністерство освіти і науки України

ДОНЕЦЬКИЙ ГІРНИЧИЙ ТЕХНІКУМ ІМ. Є. Т. АБАКУМОВА

ІНДИВІДУАЛЬНИЙ ГРАФІК

Виконання курсового проекту (роботи) студента (ки) _______________________________________

                                  (П.І.Б.)

спеціальності  5.02010501 „Діловодство” групи _______

Керівник проекту (роботи) Мусенко М.О.

Варіант курсового проекту (роботи) ___________________________________

Тема курсового проекту (роботи) ________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Період курсового проектування (написання роботи) з 14.01.2013  по 19.04.2013

Захист курсового проекту (роботи) з   23.04.2013  по 27.04.2013

п/п

Основні розділи проекту (роботи)

Тривалість

виконання

розділів у днях

Дата

передачі

розділу на перевірку

Підпис керівника про перевірку даного розділу

Примітка: 1. Керівник проекту повинен вказати строки виконання розділів проекту (роботи).

                 2. Рецензія і індивідуальний графік є обов’язковим додатком до курсового проекту (роботи) і заповнюються у встановленому порядку.

                 3. Виконання курсового проекту (роботи) і його (її) захист здійснюється відповідно з графіками, затвердженими  циклових комісій.

Голова циклової комісії                                __________________                   М.О.Мусенко

                                                                                 (підпис)                              

Керівник курсового проекту (роботи)         __________________                   Л.М.Палієнко            

                                                                                 (підпис)                                                                                                                                                                                                                                                        

РЕФЕРАТ

Курсова робота: 43 – сторінки, 11 - додатків.

Об'єкт дослідження: Господарсько-претензійна діяльність

Мета роботи:   Аналіз господарсько-претензійной діяльності, оволодіти навичками ведення господарсько-претензійної діяльності, удосконалити методику ведення господарсько-претензійної діяльності.

Методи дослідження: аналіз наукової, навчальної літератури; аналітичний метод дослідження.

Результати роботи: оволодіння методикою ведення господарсько-претензійної діяльності та її документування.

ГОСПОДАРСЬКО-ПРЕТЕНЗІЙНА ДІЯЛЬНІСТЬ, ДОГОВІР, ПРОТОКОЛ РОЗБІЖНОСТЕЙ, ЛИСТ-НАГАДУВАННЯ, ПРЕТЕНЗІЯ, ПОЗОВНА ЗАЯВА, ОФЕРТА, АКЦЕПТ, РОЗПИСКА, СУД, ЗАЯВНИК, ВІДПОВІДАЧ, РЕКВІЗИТ, ГАРАНТІЯ, АДВОКАТ.

6

1  ПРОТОКОЛ РОЗБІЖНОСТЕЙ

Протокол розбіжностей - документ, складений стороною, що отримала проект договору (оферту), приголосної укласти договір, але на інших умовах (всіх або частини), що відрізняються від тих, які містилися в проекті договору. Розглядається в якості нової оферти. Сторона, яка одержала протокол розбіжностей, підписує його в разі згоди з новою редакцією спірних умов. В результаті - відповідне умова договору буде діяти в редакції протоколу розбіжностей, а не договору. Якщо частина запропонованих умов не влаштовує контрагента, то на протокол розбіжностей складається протокол узгодження (врегулювання) розбіжностей. Протокол розбіжностей використовується, як правило, у двох випадках: Безпосередньо для відображення розбіжностей у вигляді документа, що дозволяє вести листування не просто «записками» факсом, електронною поштою або надиктованим тексту по телефону. При використанні «типового» договору протокол розбіжностей дозволяє, в особливих випадках, виділити індивідуальні умови для даного контрагента.

У протоколі розбіжностей обов'язково повинні бути вказані дата і місце його складання, номер і дата основного договору, найменування та реквізити сторін, посадові особи, уповноважені на підписання договору і протоколу розбіжностей, а також реквізити документів, що засвідчують їх повноваження.

Змістовна частина протоколу розбіжностей відображає позицію незгодної сторони. Для цього обов'язково наводиться номер та формулювання спірного пункту в редакції проекту договору і в редакції сторони, що склала протокол розбіжностей. Часто змістовна частина оформляється у вигляді таблиці. У першій колонці вказується спірне умова договору, в другій - змінена формулювання, що підлягає узгодженню. Нижче змістовної частини ставляться підписи осіб, уповноважених на підписання договору і протоколу розбіжностей.

Протокол розбіжностей має такі реквізити: 

1) назву документа; 

2) назва сторін, між якими виникли розбіжності за договором, із зазначенням номера договору та його дати; 

3)  формулювання негативним пунктів специфікації і договору в редакції постачальника, пишуть зліва; 

4) формулювання негативного пунктів специфікації і договору в редакції, запропонованій покупцеві, які пишуть справа; 

5) підпис покупця (внизу справа); 

6) дата, підпис і печатку покупця; 

7) підпис постачальника (внизу ліворуч); 

8) дата, підпис і печатку постачальник.

7

2 ЛИСТ-НАГАДУВАННЯ

Це службовий лист, у якому йдеться про наближення чи закінчення терміну виконання певних завдань, зобов'язань, проведення заходів.

Нагадування неодмінно має бути доброзичливим, ненав'язливим: у жодному разі не слід звинувачувати адресата, оскільки причиною затримки оплати чи несплати, наприклад, може бути дуже скрутна фінансова ситуація, в якій він опинився.

Зміст листа-нагадування насамперед залежить від того, вперше, вдруге чи втретє ви нагадуєте партнерові про виконання його зобов'язань, недотримання терміну оплати рахунків тощо. Якщо клієнт не реагує на ваші нагадування, то, звичайно ж, ви змушені будете повідомити йому про свій намір звернутися до суду й розірвати контракт. Однак навіть у цьому разі стиль листа має бути чемним, стриманим. Наприклад:

  1.  Шановний пане...!
  2.  Користуючись нагодою, дозвольте нагадати Вам, що термін оплати рахунків за Ваше замовлення №... від... (дата) минув.
  3.  Будемо Вам щиро вдячні, якщо до... (дата) Ви надішлете переказ Вашої заборгованості на суму ...
  4.  Перепрошуємо за те, що змушені потурбувати Вас із цього приводу.
  5.  Залишаємося з повагою ...
  6.  Вельмишановний пане...!
  7.  Нам дуже незручно, що змушені знову нагадувати, що Ваш рахунок-фактура й досі залишається неоплаченим.
  8.  Ідучи Вам назустріч, ми продовжуємо термін оплати до ... (дата) і виконуємо при цьому Ваші нові замовлення. Якщо Ви не сплатите заборгованість до ... (дата) і не надішлете чек, що засвідчить оплату, ми змушені будемо призупинити виконання усіх Ваших замовлень.
  9.  Чекаємо на Вашу відповідь.
  10.  З щирою повагою...
  11.  Шановні панове!
  12.  Вибачте, що знову змушені потурбувати Вас, але, на жаль, ми не отримали жодної відповіді на наші попередні нагадування. Прикро вражені тим, що Ваша фірма так недбало поставилася до наших прохань, хоч ми зі свого боку завжди чітко дотримувалися умов контракту і якісно виконували всі Ваші замовлення.

8

  1.  Незважаючи на неодноразові нагадування та вжиті запобіжні заходи, Ваш борг не тільки залишається непогашеним, а й продовжує зростати, тому вважаємо за необхідне повідомити Вас про свій намір розірвати контракт.
  2.  Дуже шкода, але ми не бачимо іншого виходу з цієї прикрої ситуації.
  3.  З повагою...
  4.  Шановні панове!
  5.  Вибачте, будь ласка, але ми змушені знову нагадати Вам про велику заборгованість нашій фірмі, що продовжує зростати. Ми завжди намагалися зрозуміти Ваші фінансові труднощі, проте цього разу заборгованість перевищує всі попередні, а термін оплати давно минув.
  6.  Сподіваємося, Ви розумієте, що ми не можемо більше нехтувати інтересами фірми, а тому змушені подати позов до суду.
  7.  Дуже шкода, що наше співробітництво виявилося невдалим,
  8.  З повагою...

2.1 Типові мовні звороти

2.1.1 Перше нагадування:

  1.  Дозвольте Вам нагадати про ...
  2.  Користуючись нагодою, дозвольте нагадати, що Ви масте       заборгованість...
  3.  Просимо Вас звернути особливу увагу на те, що у Вас є заборгованість на суму ...
  4.  Хотіли б нагадати Вам про ...
  5.  Нагадуємо Вам, що термін подання звітів минув ... (дата).
  6.  Вважаємо за потрібне нагадати Вам, що відповідно до контракту комісійна винагорода має сплачуватися до ... (дата).
  7.  Змушені нагадати Вам, що термін оплати рахунків за друк замовленої Вами поліграфічної продукції минає ... (дата).
  8.  До речі, нагадуємо Вам, що відвантаження Вами товарів зі складу мало закінчитися ще ... (дата).
  9.  Доречно буде нагадати, що ...
  10.  Гадаємо, що ця несплата є лише недоглядом, і сподіваємося, що Ви ліквідуєте її протягом.

9

  1.  Щоб Ви змогли швидше зорієнтуватися в ситуації, надсилаємо Вам копії рахунків, термін оплати яких уже минув.
  2.  Наша бухгалтерія повідомила, що Ви вчасно не оплатили кілька рахунків...

  1.  Сподіваємося, що ця несплата — лише прикра помилка, яку буде виправлено   найближчим часом.
  2.  Просимо вибачення (нам прикро), що змушені потурбувати Вас з цього приводу.

2.1.2 Повторні нагадування

  1.  Нам дуже незручно, що змушені знову нагадати Вам про...
  2.  На жаль, змушені знову нагадати Вам, що й досі не отримали від Вас оплачених рахунків.
  3.  Нам дуже прикро, що змушені знову нагадувати про наявність кількох і досі не     оплачених рахунків.
  4.  Затримка Вами оплати суперечить нашим попереднім домовленостям про умови    торгівлі. Ми зберігаємо за собою право подальших дій.
  5.  Ваше небажання чітко дотримуватися термінів оплати є порушенням умов    контракту.
  6.  Шкода, але змушені повідомити Вас про зміни в системі оплати замовлень, які  спричинені тим, що Ви вчасно не оплатили попередніх.
  7.  Ми ніколи не турбували б Вас такими нагадуваннями, якби Ви вчасно  виконували свої платіжні зобов'язання.
  8.  Нагадуємо Вам, що Ви погодилися на оплату у визначений нами термін. Затримка оплати змушує кас щомісяця знімати з Вашого рахунка ... % несплаченої суми.
  9.  Вибачте, але ми вже вкотре змушені нагадувати Вам, що заборгованість є дуже великою (значною).
  10.  Вважаємо своїм обов'язком (вважаємо за потрібне) ще раз нагадати Вам про борг, термін виплати (сплати) якого закінчився ще... (дата).
  11.  Упродовж останніх... тижнів Вам було надіслано три офіційні нагадування про значну заборгованість нашій компанії. На жаль, ми не отримали від Вас жодної відповіді...
  12.  Нам неприємно знову звертатися до Вас із цього приводу, однак усі наші нагадування про необхідність відвантажити нашій компанії товар і досі залишилися без відповіді.
  13.  Ми востаннє продовжуємо Вам термін для оплати рахунка-фактури.
  14.  Просимо сплатити заборгованість протягом... днів.

10

  1.  Ми чекаємо оплати наших рахунків уже впродовж... місяців. Просимо переказати належну суму на наш рахунок у банку до кінця цього тижня.
  2.  Наша співпраця була доволі плідною, та її продовження буде можливим лише за умови погашення боргу до... (дата).
  3.  Ми вже кілька разів (неодноразово) письмово зверталися до Вас із проханням пояснити, чому Ви не оплачуєте рахунків, але, на жаль, так і не отримали відповіді.
  4.  Ви вже на ... місяців затримуєте подання річного звіту, тому ми змушені ...
  5.  Ваше зневажливе ставлення до наших прохань завдає шкоди нашому співробітництву, яке колись було плідним.

2.1.3 Останнє нагадування 

Останнє нагадування і попередження про наступні юридичні дії. У разі, якщо делікатні нагадування і вимоги не дали бажаних наслідків, ви змушені будете звернутися до суду або розірвати контракт. Слід повідомити про це адресата, але зробіть усе можливе, щоб тон і стиль листа остаточно переконали його в тому, що для вас це вкрай неприємний, однак єдино можливий вихід із ситуації:

  1.  Ваша затримка з оплатою рахунків є серйозним порушенням умов контракту, тому ми змушені передати цю справу до нашого юридичного відділу.
  2.  Оскільки Ви не відреагували на наші неодноразові нагадування, ми передали справу нашому адвокатові.
  3.  Нам дуже прикро повідомляти, що у зв'язку з великою заборгованістю Ваш кредит тимчасово закрито.
  4.  На жаль, тривала несплата Вами рахунків змусила нас передати цю справу адвокатові.
  5.  У зв'язку з тим, що Ви, незважаючи на наше настійне прохання погасити борг, і досі не надіслали чек, що засвідчив би сплату, ми змушені призупинити виконання всіх Ваших замовлень.
  6.  З огляду на ситуацію змушені вжити рішучих заходів...
  7.  Ваша заборгованість перевищила всі попередні й становить... , а термін сплати закінчився ще ... (дата). Ми не можемо більше нехтувати інтересами фірми і змушені подати позов до суду.
  8.  Враховуючи ситуацію, що склалася на цей момент, змушені повідомити про свій намір розірвати з Вами контракт.
  9.  Затримка Вами оплати рахунків змусила нас звернутися до суду. Ми прикро вражені Вашим недбалим ставленням до наших прохань.
  10.  Ми не маємо можливості більше чекати оплати Вами рахунків. Наприкінці тижня змушені попросити наш юридичний відділ організувати погашення боргу.

11

  1.  Через систематичні і тривалі затримки з постачанням товарів ми змушені розірвати з Вами контракт.
  2.  Попереджаємо Вас про свій намір розірвати контракт.
  3.  Усі наші прохання про погашення Вами заборгованостей були марними, а тому ми змушені подати позов до суду. Повірте, нам дуже прикро, але зараз ми не бачимо іншого виходу з цієї ситуації.
  4.  Дуже прикро, що наше співробітництво виявилося невдалим.

 

2.2 Лист-претензія. Рекламаційний лист

Це службовий лист, у якому висловлюється невдоволення з приводу порушення умов укладеної угоди, наприклад порушення погоджених (визначених) термінів постачання товару, невідповідності останнього запропонованим зразкам, незадовільного дизайну чи упакування тощо.

Виявивши порушення, ви маєте право висловити партнерові претензію і вимагати їх ліквідації, скажімо, заміни неякісного товару; ви також можете наполягати на відшкодуванні завданих збитків, сплаті штрафу і, певна річ, на чіткому дотриманні в майбутньому умов договору (угоди, контракту).

2.2.1 Загальна претензія:

  1.  Ми дуже стурбовані...
  2.  Нам дуже прикро, що...
  3.  Нас неприємно вразив той факт, що,..
  4.  Дуже здивовані (розчаровані, занепокоєні) таким станом справ і просимо пояснити цю неприємну для нас ситуацію.
  5.  Висловлюємо своє невдоволення з приводу...
  6.  Дуже прикро, що Ви не дотримуєтеся (не виконуєте) умов контракту.
  7.  На жаль, ке отримали від Вас жодної відповіді.
  8.  Не зовсім задоволені тим, що ...
  9.  Висловлюємо свою принципову незгоду з ...
  10.  Гадаємо, що лише серйозні причини могли змусити Вас...
  11.  На жаль, не можемо схвалити...
  12.  Ми не погоджуємося на.,,
  13.  Не схвалюємо Вашої позиції щодо...
  14.  Зважаючи на те, що Ви вчасно не ..., змушені... І
  15.  Занепокоєні недотриманням Вами умов договору.
  16.  Змушені висловити свій рішучий протест проти...
  17.  Висловлюємо свій рішучий протест проти...

12

2.2.2 Затримка постачання замовлених товарів

  1.  Прикро вражені тим, що Ви ще й досі не виконали нашого замовлення від ... (дата).
  2.  Вважаємо за необхідне (змушені) звернути Вашу увагу на те, що Ви затримали постачання замовлених товарів уже на ... днів.
  3.  Ми чекаємо замовлених товарів уже впродовж ... днів.
  4.  Замовлені у Вас товари ми, на жаль, ще й досі не отримали.
  5.  Ми сподівалися, що Ви будете чіткіше дотримуватися умов контракту.
  6.  Щоб наші підприємства продовжували працювати, нам негайно потрібні товари, які ми у Вас замовляли (угода №... від ... (дата). Звертаємо Вашу увагу на те, що Ви затримали постачання товарів уже на ... днів, і наполягаємо на терміновому їх відвантаженні.
  7.  Дуже стурбовані цією несподіваною затримкою. На жаль, змушені нагадати, що це суперечить умовам нашої угоди.
  8.  Попри всі Ваші запевнення, що замовлений товар уже відвантажено, ми, на жаль, і досі його не отримали.
  9.  Просимо Вас чіткіше дотримуватися всіх пунктів угоди і виконувати замовлення вчасно.

2.2.3 Невідповідність кількості замовлених і відвантажених товарів:

  1.  На жаль, Ви не виконали наше замовлення на постачання ... (назва товару) в повному обсязі. Сподіваємося отримати решту товарів найближчими днями.
  2.  Замість замовленої' кількості ... виробів Ви відвантажили і виставили рахунок за ... Лише за умови надання значного зниження, ми зможемо прийняти додаткову кількість товару.
  3.  Кількість відвантаженого товару не відповідає попередньому замовленню.
  4.  Ми наполягаємо на терміновому відвантаженні товарів, які замовили, проте, на жаль, і досі не отримали.
  5.  У партії товару, що відвантажувався за накладною № ... і був доставлений ... (дата), ми виявили значну недостачу.
  6.  Були прикро вражені, не отримавши відповіді на і нагадування про необхідність надіслати зафіксовану актом недостачу з першої партії... (назва товару).
  7.  Просимо в найкоротший термін відвантажити нам заявлену недостачу... (назва товару).
  8.  Просимо надіслати товари, яких бракує, експрес-відправленням.

 

13

2.2.4 Невідповідність якості замовлених і відвантажених товарів:

  1.  Висловлюємо Вам своє невдоволення якістю товарів, отриманих за нашим замовленням.
  2.  Якість виробів, які ми отримали ... (дата), істотно відрізняється від якості наданих Вами зразків.
  3.  Змушені повернути відвантажені вироби за Ваш рахунок, бо їхня якість не відповідає обіцяній.
  4.  Нажаль, змушені відмовитися від останньої партії, яку Ви надіслали, оскільки якість товару є нижчою за якість зразків.
  5.  Змушені повідомити, що вирішили відмовитися від партії товару через те, що вона, на відміну від пробної, не відповідає нашим вимогам.
  6.  Нажаль, змушені повернути всю партію товарів, оскільки наші експерти виявили серйозні виробничі дефекти,
  7.  Шкода, проте маємо повідомити, що якість товарів, які Ви надіслали ... (дата), не відповідає нашим стандартам.
  8.  Змушені нагадати, що замовляли продукцію високої якості, тому відмовляємося прийняти надіслані Вами товари, якість яких є вельми низькою.
  9.  Під час перевірки останньої партії Ваших товарів від ... (дата) з'ясувалося, що Ви, на жаль, не дотрималися своєї обіцянки щодо їх якості.
  10.  Ваші товари не відповідають пропозиції. Саме тому ми відмовляємося прийняти їх.
  11.  Будемо вдячні, якщо Ви поясните, чому якість відвантаженого товару не відповідає якості запропонованих зразків (якість надісланих товарів значно гіршою за якість попередньо наданих зразків).
  12.  Змушені повернути надіслані Вами товари й просити відвантажити іншу партію товарів, якість яких відповідатиме визначеним у каталозі характеристикам (відповідатиме попередньо визначеній).
  13.  Будемо вдячні, якщо Ви перевірятимете якість товару й лише потім його упаковуватимете.

2.2.5 Неякісне упакування:

  1.  Вдячні Вам за вчасно надіслану партію замовлених нами подарунків до 8 Березня. Проте, на жаль, не можемо висловити свого захоплення, оскільки їх оформлення, маємо на увазі упакування, могло бути значно кращим.
  2.  На жаль, змушені висловити претензію щодо пошкодження ... (кількість) виробів у останній партії.
  3.  Вважаємо за потрібне повідомити, що частина товарів надійшла до нас пошкодженою. Здивовані (прикро вражені) таким недбалим ставленням до

14

виконання своїх зобов'язань — товари слід упаковувати надійніше (ретельніше). Наполягаємо на відшкодуванні збитків.

  1.  Дуже розчаровані якістю та дизайном коробок, у які були запаковані замовлені нами подарунки.
  2.  Розміри коробок не відповідають розмірам подарунків.
  3.  Товари останньої партії були запаковані недбало. Ми повертаємо Вам пошкоджені й попереджаємо, що ...
  4.  Вважаємо за потрібне повідомити, що не зможемо використати пошкоджені вироби й наполягаємо на відшкодуванні збитків. Сподіваємося, що товари нашого наступного замовлення Ви упакуєте краще.
  5.  Змушені звернути Вашу увагу на незадовільну якість коробок — вони надто великі, незграбні, непривабливих кольорів, виготовлені з картону низької якості.
  6.  Будемо вдячні, якщо Ви заміните упакування.
  7.  Звертаємо Вашу увагу на пункт 4 нашої угоди, в якому визначено інший тип упакування.
  8.  Через неякісне упакування 20 одиниць Вашої прєдукш'ї були пошкоджені й не можуть бути реалізовані.
  9.  Ваше упакування було неякісним, і більшість товарів надійшла до нас пошкодженою.
  10.  Розраховуємо на Вашу порядність у веденні справ і маємо надію, що Ви заміните неякісне упакування та вчасно виконаєте решту замовлень.
  11.  Висловлюємо своє невдоволення якістю упакування різдвяних подарунків:

а) низькоякісний сірий картон, з якого виготовлено коробки;

б) розміри коробок не відповідають розмірам подарунків

Ми дуже занепокоєні тим, що вимірювальні прилади Ви упакували відразу в картонні коробки, попередньо не упакувавши їх у пенопласт.

2.2.6 Помилкове постачання товарів:

  1.  На жаль, змушені повернути Вам відправлену нам партію ... (назва товару). Ми не замовляли цей товар; перегляньте, будь ласка, ще раз наше замовлення від ... (дата).
  2.  Повідомляємо, що Ви відправили нам ... (назва товару) замість замовлених ... (назва товару).
  3.  Напевно, Ваш транспортний відділ припустився помилки. Ми одержали товари, які згідно з рахунком призначалися іншій фірмі.
  4.  Вважаємо за потрібне повідомити Вам, що не можемо використати надіслані нам товари, адже вони не відповідають нашому замовленню № ... від ... (дата). Переконані, що це лише прикра помилка, й просимо уважніше виконувати наші замовлення.

15

  1.  Ваші товари істотно відрізняються від нашого замовлення від ... (дата).
  2.  Шкода, проте змушені повернути відвантажені Вами ... (дата) товари. Вони не відповідають нашому замовленню від ... (дата).
  3.  Через кілька днів Ви отримаєте товари, що були відвантажені на нашу адресу помилково. Просимо негайно постачити товари, які ми замовили ... (дата).
  4.  Просимо надалі ретельніше готувати товари до відправлення. Ми не замовляли ... (назва виробів) і змушені повернути їх Вам.
  5.  Помилки, яких припускається Ваш транспортний відділ, як Ви, мабуть, розумієте, негативно позначаються на процесі виробництва загалом.
  6.  Змушені попередити Вас: якщо Ви й надалі будете припускатися помилок, ми вираховуватимемо ... % за завдані збитки.

2.2.7 Помилки в рахунках:

  1.  Вибачте, але змушені нагадати Вам, що ми не погоджувалися оплачувати рахунки за виконані замовленнядоларами США. Просимо надіслати копію з розрахунком у гривнях.
  2.  Ваша бухгалтерія припустилася помилки в останньому рахунку. Сподіваємося, що це лише непорозуміння, і повертаємо Вам рахунок, щоб Ви могли виправити помилку.
  3.  Нас неприємно вразив той факт, що в рахунку Ви вказали вищі ціни, ніж ті, що зазначені в пропозиції. Це, як Ви знаєте, суперечить умовам нашої угоди.
  4.  Ціни, зазначені в рахунку, не відповідають тим, про які ми з Вами домовлялися (не відповідають попередньо визначеним).
  5.  У Вашому рахунку від ... (дата) ціни за ... (назва товару) визначено нечітко. У зв'язку з цим чекаємо від Вас іншого рахунка, оформленого точніше.
  6. Нажаль, в останньому рахунку Ви припустилися двох помилок, що не дає нам змоги здійснити остаточний розрахунок. Просимо Вас якомога швидше надіслати виправлений рахунок.
  7.  У рахунку-фактурі за деталі, які ми замовляли, Ви припустилися помилки на ... гривень на Вашу користь. Просимо пояснити цю незрозумілу (прикру, неприємну) для нас ситуацію.
  8.  У рахунку, який ми щойно одержали, Ви вказали інші ціни, значно вищі за наведені (подані) у Вашому рекламному каталозі.
  9.  Змушені повідомити Вам, що під час підрахунку загальної вартості замовленого товару Ви припустилися помилки на ... гривень. Гадаємо, що цей прикрий недогляд стався через несправність комп'ютера.
  10.  Сума до сплати не відповідає ціні, що зазначена у Вашому рахунку, копію якого ми додаємо. Просимо виправити помилку, якої Ви припустилися.

16

2.2.8 Рекламації:

  1.  Надсилаємо Вам претензію до...
  2.  Висловлюємо Вам рекламацію на відвантажений ... (дата) товар.
  3.  Після перевірки нарахованих Вами відсотків за період з ... по ... ми не можемо погодитися з Вашою калькуляцією. Сподіваємося, що це лише прикра помилка, й просимо уважніше перевіряти документи.
  4.  Згідно з актом експертизи №... макаронні вироби, відвантажені за накладною N°.... не придатні для вживання.
  5.  Просимо Вас замінити неякісні ... (назва товару) або Повернути гроші (... гривень).      
  6.  Просимо в найкоротщий термін відвантажити товари, які ми замовляли.
  7.  Просимо якомога швидше замінити браковані телевізори ... (назва).
  8.  Ми вкрай незадоволені тим, що в кожному упакуванні не вистачає... одиниць ... (назва товару).

17

3 ПРЕТЕНЗІЇ

Претензією оформляють обґрунтування вимог однієї організації до іншої, які стосуються порушення договірних зобов'язань. Згідно з чинним законодавством письмові претензії - засіб досудового врегулювання розбіжностей на добровільних засадах. Письмові претензії не є обов'язковою стадією, що передує подачі позову до господарського суду. Слід мати на увазі, що порядок досудового врегульовано господарських спорів не поширюється на спори про визнання договорів недійсними, спори про визнання недійсними актів державних та інших органів, підприємств та організацій, що не відповідають законодавству і порушують права та охоронювані законом інтереси підприємств та організацій, спори про стягнення заборгованості за опротестованим векселям, спори про стягнення штрафів. Національним банком України з банків та інших фінансово - кредитних установ, а також на спори про звернення стягнення на заставлене майно. Претензії (інакше - рекламації ) можуть бути представлені щодо кількості та якості продукції, розрахунків прострочення в поставці товарів, псування і втрати вантажів та інших порушень договірних умов.

Претензії можуть бути подані у визначені сторонами терміни. Наприклад, претензії по кількості і якості товарів покупець (одержувач) може подати відправнику не пізніше ніж через 10 днів після складання комерційного акта. У свою чергу, постачальник товару, отримавши претензійний лист, може розглянути його і повідомити покупцеві про згоду задовольнити претензію або про відмову із зазначенням мотивів. Претензії до транспортних організацій про відшкодування збитків за втрату, нестачу або пошкодження ( псування) вантажу подають протягом шести місяців. Згаданий термін обчислюється за псування або часткову втрату вантажу з дня складання претензії, а по претензії щодо повної втрати вантажу - після закінчення 30 діб з дня закінчення терміну постачання.

Відповідно до статуту залізниць, водного і повітряного транспорту, правил перевезення вантажів автотранспортом органи транспорту можуть розглянути заявлену претензію у тримісячний термін і повідомити заявника про прийняте рішення. Якщо претензія стосується перевезення вантажів, що здійснюється різними видами транспорту по одному документу, то термін її розгляду збільшується до шести місяців. Претензії про сплату зайвих сум штрафів розглядаються транспортними організаціями протягом 45 днів.

Днем надання претензії вважається день здачі її на пошту, який визначається за поштовим штемпелем, або день вручення заяви постачальнику, який встановлюється за датою розписки. Претензії і прикладені до них документи складають , як правило, в трьох примірниках: перший призначений постачальнику, другий залишається у заявника, а третій додається до позовної заяви, якщо справа

18

передається до господарського суду. У разі подання претензії до транспортної організації необхідно оформляти документацію у чотирьох примірниках (один примірник - на адресу постачальника). За формою претензії складають згідно єдиним вимогам, які пред'являються до листів, однак зміст претензій змінюється залежно від виду претензії.

Наприклад, у зв'язку з нестачею товарів (продукції) претензія містить:

- повідомлення про прибуття товару із зазначенням станції або порту відправлення і станції або порту призначення, дати прибуття, найменування пароплава або номера вагона, номера договору, згода яких прибуває партія продукції;

- найменування отриманого вантажу і документацію на нього (номер і дату рахунку , платіжної вимоги);

- дані про стан прибулого товару (якість і кількість, найменування недоотриманих цінностей у кількісному і грошовому вираженні);

- прийменник або підстава для подачі претензії, тобто де, коли і за яких обставин виявлено недостачу цінностей, ким і як оформлена;

- можливі причини нестачі товарів;

- конкретні вимоги потерпілої сторони;

- порядок і терміни виконання вимог, якщо терміни не визначені        спеціальним нормативним актом;

- банківські реквізити заявника;

- перелік додатків із зазначенням кількості аркушів.

Претензія повинна бути підтверджена документами, які мають повну доказову силу для обох сторін. До претензії по недостачі товарів додаються комерційний акт, що засвідчує недостачу , транспортні документи (накладні, квитанції про перевезення вантажів і т. п.), розрахунок суми нестачі та інші документи , що підтверджують правомірність подається претензії. Документи, що підтверджують вимоги заявника, додаються в оригіналах чи належним чином засвідчених копіях. Документи, наявні в іншої сторони, можуть не додаватись до претензії із зазначенням про це у претензії.

До претензії про сплату грошових коштів може додаватися платіжна вимога-доручення на суму претензії. До рекламацій на якість товарів необхідно докладати акт державної експертизи про недоброякісність товару, розрахунок суми уцінки і штрафу із зазначенням кількості і вартості забракованого товару, транспортні накладні, комерційні акти та інші документи, що обґрунтовують вимогу.

При відповіді на рекламацію можливі такі варіанти :

- якщо рішення ще не прийнято - повідомляється інформація про прийняття претензії до розгляду;

19

- якщо претензія задовольняється повністю або частково - відзначаються термін і спосіб її задоволення , якщо вона не підлягає грошовій оплаті.

При грошовій оплаті відзначаються визнана сума, номер і дата платіжного доручення. Якщо претензія відхиляється повністю або частково, вказуються мотиви відмови з відповідним посиланням на нормативні акти та інші обґрунтовують документи. Відповідь на рекламацію направляється в письмовому вигляді: рекомендованим листом або по факсу - при задоволенні претензії, рекомендованим листом з доданням усіх документів - при відмові в задоволенні претензії.

20

4 ПОЗОВНІ ЗАЯВИ

Якщо претензія не може бути врегульована сторонами на добровільних засадах, то справа передається до суду. У цих випадках головним документом є позовну заяву, яка передається до суду з проханням про стягнення з відповідача у примусовому порядку претензійних сум або майна. Позовна заява подається до суду в письмовій формі. Для пред'явлення позову потрібні обгрунтовують документи (договори, акти, транспортні документи, рознарядки, розрахунки, свої листи і листи-відповіді, телеграми і т. п.). Копії позовних документів позивач повинен відправити відповідачу, а поштова квитанція як доказ відправлення цих документів поштою додається до позовної заяви. У суд позивач надає документи, які підтверджують факт здійснення ним заходів по врегулюванню розбіжностей на добровільних засадах. Позовна заява повинна містити:

- найменування господарського суду , до якого подається заява;

- найменування сторін; їх поштові адреси; найменування і номери рахунків сторін у банківських установах;

- документи, що підтверджують за громадянином статус суб'єкта підприємницької діяльності;

- зазначення ціни позову, якщо позов підлягає грошовій оцінці; суми договору (у спорах, що виникають при укладенні, зміні та розірванні господарських договорів);

- зміст позовних вимог; якщо позов пред'явлений до кількох відповідачів,

- зміст позовних вимог щодо кожного з них;

- виклад обставин, на яких базуються позовні вимоги; зазначення доказів, що підтверджують позов; обгрунтований розрахунок сум, що стягуються чи оспорюються; законодавство , на підставі якого подається позов;

- відомості про вжиття заходів досудового врегулювання спору, якщо такі проводилися;

- відомості про вжиття запобіжних заходів відповідно до розділу V Господарського процесуального кодексу України;

- перелік документів та інших доказів, що додаються до заяви. У позовній заяві можуть бути вказані й інші відомості, якщо вони необхідні для правильного вирішення спору.

ВИСНОВКИ

Проаналізувавши курсову роботу, можна робити наступні висновки:

1. Протокол розбіжностей - документ, складений стороною, що отримала проект договору (оферту), приголосної укласти договір, але на інших умовах (всіх або частини), що відрізняються від тих, які містилися в проекті договору.

2. Протокол розбіжностей має такі реквізити:

1) назву документа;

2) назва сторін, між якими виникли розбіжності за договором, із зазначенням номера договору та його дати;

3)  формулювання негативним пунктів специфікації і договору в редакції постачальника, пишуть зліва;

4) формулювання негативного пунктів специфікації і договору в редакції, запропонованій покупцеві, які пишуть справа;

5) підпис покупця (внизу справа);

6) дата, підпис і печатку покупця;

7) підпис постачальника (внизу ліворуч);

8) дата, підпис і печатку постачальник.

3. Лист-нагадування  – це службовий лист, у якому йдеться про наближення чи закінчення терміну виконання певних завдань, зобов'язань, проведення заходів.

4. Згідно з чинним законодавством письмові претензії - засіб досудового врегулювання розбіжностей на добровільних засадах. Письмові претензії не є обов'язковою стадією, що передує подачі позову до господарського суду.

5. При відповіді на рекламацію можливі такі варіанти :

- якщо рішення ще не прийнято - повідомляється інформація про прийняття претензії до розгляду;

- якщо претензія задовольняється повністю або частково - відзначаються термін і спосіб її задоволення , якщо вона не підлягає грошовій оплаті.

При грошовій оплаті відзначаються визнана сума, номер і дата платіжного доручення. Якщо претензія відхиляється повністю або частково, вказуються мотиви відмови з відповідним посиланням на нормативні акти та інші обґрунтовують документи. Відповідь на рекламацію направляється в письмовому вигляді: рекомендованим листом або по факсу - при задоволенні претензії, рекомендованим листом з доданням усіх документів - при відмові в задоволенні претензії.

6. Якщо претензія не може бути врегульована сторонами на добровільних засадах, то справа передається до суду.

7.  Позовна заява повинна містити:

- найменування господарського суду , до якого подається заява;

- найменування сторін; їх поштові адреси; найменування і номери рахунків сторін у банківських установах;

- документи, що підтверджують за громадянином статус суб'єкта підприємницької діяльності;

- зазначення ціни позову, якщо позов підлягає грошовій оцінці; суми договору (у спорах, що виникають при укладенні, зміні та розірванні господарських договорів);

- зміст позовних вимог; якщо позов пред'явлений до кількох відповідачів,

- зміст позовних вимог щодо кожного з них;

- виклад обставин, на яких базуються позовні вимоги; зазначення доказів, що підтверджують позов; обгрунтований розрахунок сум, що стягуються чи оспорюються; законодавство , на підставі якого подається позов;

- відомості про вжиття заходів досудового врегулювання спору, якщо такі проводилися;

- відомості про вжиття запобіжних заходів відповідно до розділу V Господарського процесуального кодексу України;

- перелік документів та інших доказів, що додаються до заяви. У позовній заяві можуть бути вказані й інші відомості, якщо вони необхідні для правильного вирішення спору.

ПЕРЕЛІК ПОСИЛАНЬ

1. Зобов'язальне право: теорія і практика: Навч. посібник/ O.B. Дзера, Н.С. Кузнецова, В.В. Луць та ін. - К.: Юрінком Інтер, 1998.

2. Луць В.В. Контракти у підприємницькій діяльності: Навч. посібник - К: Юрінком Інтер, 1999.

3. Правове регулювання господарських відносин. - Харків: Право, 2000.

4. Цивільний кодекс України. - Харків: Одіссей, 2003.

5. Господарський кодекс України. - Харків: Одіссей, 2003.

6. ww2.gov.if.ua


Додатки до курсової роботи

зі спеціальних систем

докуметування

Зразки документів

 

Додаток А

Протокол розбіжностей

до договору №1 від 15 лютого 2013 р.

 м.Донецьк 05 березня 2013 р.

19 лютого 2013р. отримано проект договору «Про виробництво розрахунків за перевезення вантажів», спрямований листом від 18 лютого 2013 р.

Сторонами даного договору є Донецька залізниця, іменована надалі «Залізниця», в обличчі начальника залізниці Гладковського Г.С., діючого на підставі Уставу залізниці, з однієї з сторін та АТЗТ «Укрметаллснаб», іменований надалі «Платник» в обличчі Гусарова С.И., з іншої сторони, діючого на підставі свідоцтва про державну реєстрацію серії 36 № 01293847 від 17.05.2010 р.

Відповідно договору Платник  доручає, а Залізниця забезпечує перевезення вантажів у межах залізниць України. Об’єм перевезень 10 000 тон на місяць.

Залізниця, розглянувши проект договору, висловлює незгоду з такими пунктами договору:

№п/п

В редакції Платника

Редакція Залізниці

Примітка

1

П.4. Умови та порядок розрахунків

4.1 Після переказу Платником тарифу за перевезення вантажів на прибутковий рахунок Залізниці інформація про наявність грошей находить через технологічні центри по обробці перевізних документів на станції Залізниці.

4.2. За фінансові втрати, що виникають у результаті зазначення невірних даних у графі «Платник» перевізних документів, відповідальність несе платник сумісно із вантажовідправником.

4.1.,4.2. – в редакції платника,

4.3. У випадку порушення Договору, Сторона несе відповідальність, визначену цим Договором та (або) чинним законодавством України.

4.3.1.Порушенням Договору є невиконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.

4.3.2.Сторона не несе відповідальність за порушення Договору, якщо воно сталося не з вини (умислу чи необережності).

4.3.3.Сторона вважається невинуватою і не несе відповідальності за порушення договору, якщо доведе, що вжила сіх залежних від неї заходів щодо належного виконання цього Договору.

2

П.6. Строк дії Договору

6.1.Справжній Договір вважається укладеним та набирає чинності з моменту його підписання на 1 календарний рік.

6.2. Договір не може бути розірваним або змінений, у випадку змінення юридичного статусу або організаційно-правової форми будь-якої з сторін.

6.1.,6.2. – в редакції Платника,

6.3. Якщо до закінчення строку дії Договору жодна з Сторін не вимагатиме його розірвання, попередивши про це іншу Сторону не пізніше за 30 днів до закінчення строку його дії, Договір вважається розірваним.

6.4. Закінчення строку цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.

 

6.3. – в редакції Залізниці: згідно з Уставом залізниць України

Протокол розбіжностей складений у двох автентичних екземплярах, по одному кожній із сторін і є невід’ємною частиною Договору оренди №__________

від «____» _____________ 2013р.

Протокол розбіжностей вступає в силу з моменту його підписання і скріплення печатками.

«Залізниця»

35000, м.Донецьк, вул.Артема, 68

Управління  Донецької  залізниці

Начальник залізниці

_________________Г.С.Гладковський

«Платник»

340096, м.Донецьк, вул.Хірургічна, 224

АТЗТ «Укрметаллснаб»

р/р 57932487 в АБ «Икар-Банк»

м.Донецьку

МФО 495860, ОКПО 0140859384

ЕДРПОУ 01293847

Директор

_________________С.И.Гусаров

Додаток Б

Директору «Укрметаллснаб»

І.В.Гусарову

Вул.Ломоносова 76, Донецьк 88101

Тел. 778-44-54, факс 542-64-42

Email: www.raifaizenbankaval.ua

Код ЄДРПОУ: 409534894

МФО 495860, ОКПО 0140859384

№ 27/03-09  15.05.2013

На №____від________

Шановний Ігоре Васильовичу!

Гадаю, що ви мали змогу пересвідчитися в тому, що один з основних принципів роботи нашої компанії — цінувати своїх клієнтів. До вас ми ставимося з особливою повагою, однак учора наша бухгалтерія повідомила, що ви вчасно не сплатили кілька рахунків. Розуміємо, що така переобтяжена справами людина, як Ви, інколи може й не простежити за всім особисто, і сподіваємось, що ця несплата — лише помилка, яку буде виправлено найближчим часом.

Просимо вибачення за те, що змушені потурбувати вас з цього приводу. Чекаємо вашої відповіді.

З щирою повагою,

Начальник

Дон. залізниці                                         (підпис)                           Г.С.Гладковський

   

Додаток В

Суб’єкт підприємницької діяльності - фізична особа

_____________________________________________

юридична адреса: вул. _____________ м. Київ, 01030,  поштова адреса: вул. ____________ м. Київ, 01030,

р/р № __________ в КРД(Ф) АПП “Райфайзен Банк Аваль” м. Києва, МФО 322904, код ______________

№ 25/07 від 12.07.09 р.

 

Директору товариства з обмеженою відповідальністю

“___________________________________________”,

вул. ____________________________ м. Київ, 04210,

р/р № _____________ в КФ АТ «Укрінбанк» м. Києва,

МФО 300250 код 3026402, інші засоби зв’язку______.

ПРЕТЕНЗІЯ

Про   перерахування   заборгованості,

неустойки (штрафу) на суму 28 800,00 грн.

На основі Договору «про розробку Веб-сайтів» № ___ від ___.___.2009 р. (надалі – «Договір») Суб’єкт підприємницької діяльності - фізична особа П.І.Б. (надалі – “Виконавець”), відповідно до умов Договору, розробив та передав Товариству з обмеженою відповідальністю «_____________________» (надалі – «Замовник») 2 (Два) веб-сайти вартістю 24000,00 (Двадцять чотири тисячі) грн. 00 коп. (п., п. 1, 5, 6 Договору), що стверджується Актом приймання-передачі від ___.___.2009 р., підписаним повноважними особами.

Відповідно до п.п. 7.1. Договору: “Грошові кошти за виконані послуги (роботи) перераховуються на розрахунковий рахунок Виконавця протягом п’яти банківських днів з моменту підписання Акту приймання-передачі або одержання звіту виконаних послуг (робіт)”.

Свої зобов’язання Виконавець виконав в повному обсязі, Замовник, за виконані послуги, грошові кошти у сумі 24000,00 грн. на розрахунковий рахунок Виконавця не перерахував, причина не оплати невідома.

Розрахунок боргу станом на 12.07.09 р.

1. Сума заборгованості за Договором складає: 24000,00 грн.

2. Оплата за Договором становить: 0,00 грн.

3. Всього сума основної заборгованості станом на 12.07.09 р. становить:      

    24000,00 (Двадцять чотири тисячі) грн. 00 коп. =(24000,00 грн – 0,00 грн.).

 

4. Згідно п .п. 9.1 п. 9 Договору неустойка (штраф) становить: 20 (Двадцять)

    відсотків.

5. Неустойка (штраф) становить: 48000,00 (Чотири тисячі вісімсот) грн. =    

    (24000,00 грн. х 20%).

6. Всього сума заборгованості з урахуванням неустойки (штрафу) складає:

    28 800,00(Двадцять вісім тисяч вісімсот) грн.+(24000,00 грн.+4800,00грн.).

Враховуючи викладене, відповідно до ч. 1 ст. 216, ст., ст. 217, 218 Господарського кодексу України, на основі ст. - ст. 5 – 9 Господарського процесуального кодексу України, Договору “про розробку Веб-сайтів” № ___ від ___.___.2009 р., ПРОШУ Вас:

- протягом п’ятиденного строку перерахувати на розрахунковий рахунок Суб’єкта підприємницької діяльності - фізичної особи П.І.Б. № ________________ в КРД(Ф) АПП «Райфайзен Банк Аваль» м. Києва, МФО 322904, код ___________, - суму основної заборгованості та неустойки (штраф), а всього 28 800,00 (Двадцять вісім тисяч вісімсот) грн.

В іншому разі вимушений звернутися до господарського суду з нарахуванням судових витрат, в тому числі, оплати послуг адвоката.

Договір «про розробку Веб-сайтів» №__ від __.__.2009 р., Акт приймання-передачі від __.__.2009 р. знаходяться в діловодстві ТОВ «____________________________________».

СПД ФО (П., ініціали) _____________________ (печатка, П., ініціали).

_______________________ Додаткові пояснення _______________________

Сторони господарських правовідносин застосовують заходи досудового врегулювання господарського спору за домовленістю між собою.

Заходом досудового врегулювання господарського спору є звернення з письмовою претензією до особи порушника.

У претензії зазначаються:

а)  повне найменування і поштові реквізити заявника претензії та підприємства, організації, яким претензія пред'являється; дата пред'явлення і номер претензії;

б) обставини, на підставі яких пред'явлено претензію; докази, що підтверджують ці обставини; посилання на відповідні нормативні акти;

в)  вимоги заявника;

г)  сума претензії та її розрахунок, якщо претензія підлягає грошовій оцінці; платіжні реквізити заявника претензії;

д)  перелік документів, що додаються до претензії, а також інших доказів.

Документи, які є у другої сторони, можуть не додаватись до претензії із зазначенням про це у претензії.

Претензія підписується повноважною особою підприємства, організації або їх представником та надсилається адресатові рекомендованим або цінним листом чи вручається під розписку.

Документи, що підтверджують вимоги заявника, додаються у належним чином засвідчених копіях.

1.  Підпунктом 4.10.2 постанови Кабінету Міеістріа України від 17 жовтня 1997 р. № 1153 “Про затвердження Примірної інструкції з діловодства у міністерствах, інших центральних органах виконавчої влади, Раді міністрів Автономної Республіки Крим, місцевих органах виконавчої влади” передбачено, що відмітка “Копія” зазначається у верхній правій частині лицьового боку першого аркуша документа, а напис про засвідчення документа складається із слова “Згідно”, найменування посади, особистого підпису особи, яка засвідчує копію, її ініціалів та прізвища, дати засвідчення копії і проставляється нижче реквізиту “Підпис”, наприклад:  “Копія

Згідно

Інспектор відділу кадрів (Підпис) (Ініціали, прізвище)

Дата”.

2.  Майже ті самі вимоги передбачені в підпункті 5.27 “Національного стандарту України. Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів. ДСТУ 4163-2003”, затверджено Наказом Держспоживстандарту України №55 від 07.04.2003 р. Приклад:

            

“Копія

Згідно з оригіналом

Секретар Підпис Ініціал(и), прізвище

26.06.2001”.

Датування документів:

1.  Всі службові документи підлягають датуванню. Датою документа є дата його підписання; для документа, що приймається колегіальним органом, - дата його прийняття; для документа, що затверджується, - дата затвердження.

2.  Дати підписання і затвердження документа, а також ті, що є в тексті, повинні оформлятися цифровим способом. Елементи дати наводяться трьома парами арабських цифр в один рядок у послідовності: число, місяць, рік. Наприклад:  13 січня 1997 року слід писати: 13.01.97.

Якщо порядковий номер місяця або числа складається з однієї цифри, то перед нею проставляється 0.

Наприклад:  3 квітня 1997 року слід писати: 03.04.97. У текстах нормативно-правових актів і документів, що містять відомості фінансового характеру, застосовується словесно-цифровий спосіб оформлення дат: 30 травня 1997 року.

3.  Дата на документі проставляється особою, яка його підписує або затверджує, в момент підписання або затвердження.

4.  Обов'язковому датуванню і підписанню підлягають усі службові відмітки на документах, пов'язані з їх проходженням та виконанням (резолюції, погодження, візи, відмітки про виконання документа і направлення його до справи).

5.  Дата підписання проставляється в лівій верхній частині документа разом з індексом на спеціально відведеному для цього місці на бланку. Якщо документ складено не на бланку, його дата проставляється нижче підпису ліворуч. Дата затвердження документа зазначається у відповідній графі.

Адресування документів  установі, структурним підрозділам або конкретній посадовій особі.

1.  У разі адресування документа установі або структурному підрозділу без зазначення посадової особи їх найменування подаються у називному відмінку, наприклад:

“Міністерство юстиції України,

Міністерство охорони здоров'я України,

Головне лікувальне управління”.

2.  Якщо документ надсилається посадовій особі, найменування установи зазначається у називному відмінку, а посада і прізвище адресата - у давальному, наприклад:

“Міністерство промислової політики України

Управління справами

Головному спеціалісту

(Прізвище, ініціали)”.

3.  У разі адресування документа керівнику установи або його заступнику найменування установи входить до складу найменування посади адресата, наприклад:

“Голові Державного

комітету архівів України

(Прізвище, ініціали)”.

До уваги керівників підприємств, установ, організацій, громадян, які здійснюють підприємницьку діяльність без створення юридичної особи, юрисконсультів, які надають правову допомогу у господарській діяльності, зокрема, представлення прав та інтересів юридичних осіб у господарських судах.

На основі ст. 44, ч. 3 ст. 48, ч. 5 ст. 49 Господарського процесуального кодексу України, за рішенням господарського суду підлягають сплаті та включаються до складу судових витрат, витрати сторін за послуги адвоката у господарських спорах (справах).

Правова допомога, яка здійснюється юристом (юрисконсультом) у вирішенні господарських питань або питань застосування господарського законодавства при необхідності вирішення господарських спорів у відповідних судах, буде корисною, а витрати компенсовані при співпраці юрисконсульта з адвокатом.

Додаток Г

Суб’єкт підприємницької діяльності - фізична особа

_____________________________________________

юридична адреса: вул. _____________ м.Донецьк, 83030,  поштова адреса: вул. ____________ м. Донецьк, 83030,

р/р № __________ в КРД(Ф) АПП “Укрсоцбанк ”            м. Донецька, МФО 322904, код ______________

№ 25/07 від 19.03.14 р.

 

Директору товариства з обмеженою відповідальністю

“___________________________________________”,

вул. __________________________ м. Донецьк, 83210,

р/р № _____________ в КФ АТ «Приватбанк» м. Києва,

МФО 8459024 код 9487402, інші засоби зв’язку______.

ПРЕТЕНЗІЯ

Про   перерахування   заборгованості,

неустойки (штрафу) на суму 1227 грн 85 коп.

У зв'язку з недопоставкой Вами в I кварталі 2005 р металовиробів Ви зобов'язані на підставі пункту 16 договору , підписаного 18 січня, сплатити нам неустойку .Згідно прикладеним розрахунками сума належної нам неустойки складає 1227 грн 85 коп.

 Просимо цю суму перерахувати на наш розрахунковий рахунок в Подільському відділенні Промбудбанку № 26009013151  м. Києва.

При неотриманні від Вас протягом 10 днів суми претензії або обгрунтованого заперечення справу про стягнення цієї суми буде передано до господарського суду.Додаток : розрахунок неустойки за I квартал 2005 р.

Директор заводу                                   (підпис)                                    (ініціали, прізвище)

Головний бухгалтер                              (підпис)                                    (ініціали, прізвище)

Додаток Д

Фірмовий бланк                                                                 Адреса організації підприємства                                  

                                                                               (куди направляється претензія)

Про виплату штрафу за затримку постачання товарів

За контрактом від________№ ______ Ви були зобов'язані поставити фірмі товар _______  вартістю ________ в кількості _______ за ціною _________ за штуку. Однак у порушення зазначеного контракту товар був поставлений із запізненням в ____ днів (не поставлений до цього часу). На підставі __________ контракту фірма нараховує Вам штраф у розмірі ___ % від вартості не поставленого в строк товару на суму ______ відповідно до такого розрахунку: ________________________.

Просимо зазначену суму штрафу перерахувати в 30-денний термін на наш розрахунковий рахунок № ____________ в__________________ банку. У разі несплати згаданої суми в названий термін справу буде передано Господарський суд.

Директор заводу                                     (підпис)                             (ініціали , прізвище)

Головний бухгалтер                               (підпис)                             (ініціали , прізвище)

 

Додаток Е

Фірмовий бланк                                                Адреса організації, підприємства                                                                                                 (звідки надійшла претензія)

____________ № __________

На №________ від _________

На задоволення Вашої претензії від _____ № _____ перераховуємо на Ваш рахунок сумму____________.

З повагою,

Керівник                                                    (підпис)                                   (ініціали, прізвище)

Головний бухгалтер                                (підпис)                                   (ініціали, прізвище)

 

Додаток Ж

Фірмовий бланк                                                                Адреса організації, підприємства                                                                                               (звідки надійшла претензія)

_________ №________

На №_____ від ______

Підтверджуємо отримання Вашої претензії від № ______ Про результат розгляду нами зазначеної претензії повідомимо Вам додатково.

З повагою,

Директор                                         (підпис)                                             (ініціали, прізвище)

 

Додаток З

Фірмовий бланк

Адреса організації, підприємства (звідки надійшла претензія)

________ №_______                                                             На №________ від __________

Підтверджуємо отримання Вашого листа від 12.05.2005 щодо нестачі сирів, відвантажених нами 10.05.2005 у вагоні № 196208 по ко «тракту № 123205/4-7.

Просимо вибачити за недогляд, який стався через проступку нашого експедитора.

Повідомляємо, що відсутню кількість сирів буде відвантажено Вам до 29.05.2005. Дату відвантаження повідомимо факсом.

Керівник                                       (підпис)                                                (ініціали, прізвище)

Головний бухгалтер                   (підпис)                                                (ініціали, прізвище)

 

Додаток І

Фірмовий бланк

Адреса організації, підприємства (звідки надійшла претензія)

________ №_______                                                             На №________ від __________

Ми отримали Ваш лист від 11.05.2014, в якому Ви просите надати Вам знижку в 15% від фактурної вартості одного компресора з партії, відвантаженої нами по залізничній накладній від 30.04.2005 № 119628. У листі Ви відзначаєте, що якість товару не відповідає умовам контракту. Після отримання Вашої претензії ми негайно зв'язалися з заводом -виробником для її розгляду. Ваша претензія визнана безпідставною. Завод-виробник повідомив, що всі компресори цієї партії були відправлені в стандартній упаковці згідно з умовами контракту від 15.04.2005 №189/6. Відвантаження зі станції відправлення була виконана за всіма правилами. Мабуть, пошкодження сталося внаслідок неправильного поводження з вантажем при його транспортуванні. Враховуючи це, ми не можемо вважати себе відповідальними за ушкодження компресора. Якщо Ви не згодні, ми пропонуємо передати справу до арбітражу і готові призначити нашого представника.

Керівник                                            (підпис)                                            (ініціали, прізвище)

Головний бухгалтер                        (підпис)                                           (ініціали, прізвище)

Додаток К

ДО ГОСПОДАРСЬКОГО СУДУ М.ДОНЕЦЬКА

83030, м. Донецьк, вул. Б. Хмельницького, 44-Б 

ПОЗИВАЧ:

Управління  Донецької

залізниці

35000, м.Донецьк, вул.Артема, 68

ВІДПОВІДАЧ:

АТЗТ «Укрметаллснаб»

340096, м.Донецьк, вул.Хірургічна,224

МФО 495860, ОКПО 0140859384

ЕДРПОУ 01293847

Ціна позову:

14 000 грн.

ПОЗОВНА ЗАЯВА

про стягнення заборгованості за договором

Між установою «Донецька залізниця» та акціонерним товариством замкненого типу «Укрметаллснаб» було укладено договір на перевезення вантажу № 1 від 06.03.2013 року. У відповідності до умов договору Платник зобов’язався передплачувати тариф за перевезення запланованого об’єму вантажу до його відправки згідно з прейскурантом 10-01.

Станом на 27.05.2013 року Відповідачем було перераховано лише 5 000 грн. (пять тисяч гривень 00 коп.) грн. Що, в свою чергу, є порушенням досягнутих домовленостей, умов договору на перевезення вантажу № 1 від 06.03.2013 року та графіку фінансування. Підписавши договір про перевезення вантажів, Відповідач взяв на себе певні договірні зобов’язання, виконання яких, у відповідності до чинного законодавства, є обов’язковим. Так, ст. 525 Цивільного кодексу України передбачено, що одностороння відмова від зобов'язання або одностороння зміна його умов не допускається, якщо інше не встановлено договором або законом.

Отже, на сьогодні заборгованість Відповідача перед нашим підприємством становить 10 000 (десять тисяч гривень 00 коп.) грн.

Більш того, незважаючи на факт наявності заборгованості з боку Відповідача, наша установа, виконуючи умови договору про перевезення вантажу № 1, закінчило всі, передбачені договором роботи.

15.05.2013 року ми звернулися до Відповідача з листом № 27/03-08. Даним листом ми нагадували Відповідачу про існування заборгованості перед нашою установою, а також зверталися з вимогою прийняти виконані роботи, шляхом підписання актів здачі-приймання виконаних робіт (які, до речі, вже неодноразово надавалися раніше Відповідачеві, але нажаль були залишені без підпису і відповіді), з проханням підписати і в найкоротші терміни повернути один екземпляр акту на нашу адресу.

Враховуючи ігнорування наших вимог, викладених в листі № 27 від 15.05.2013 року, ми були змушені повторно звернутися до Відповідача з листом № 35 від 18.05.2013 року. Яким вимагали повного розрахунку з нашим підприємством (погашення 10 000 грн. заборгованості), а також повторно надсилали акти здачі-приймання робіт, з вимогою прийняти виконанні роботи та один підписаний екземпляр акту повернути на нашу адресу.

В грудні нами було отримано відповідь № 18 від 19.05.2013 року на наші листи № 27 та 35. В даному листі, Відповідач повідомляв нас, що відмовляється сплачувати заборгованість (причину не вказано).

Відсутність будь-яких дій з боку Відповідача направлених на виконання наших вимог та обов’язків, передбачених договором про перевезення вантажу № 1 , змусило нас звернутися до останнього з претензією № 1 від 22.05.2013 року. Порушуючи вимоги ст.ст. 6, 7 Господарського процесуального кодексу України Відповідач не відповів на нашу претензію, чим змусив нас звернутися за захистом своїх прав до суду.

Пунктом _______ договору про перевезення вантажу № 1 передбачена відповідальність (пеня) за порушення термінів оплати виконаних робіт в розмірі подвійної облікової ставки Національного банку України від суми заборгованості за кожний день прострочення. У відповідності до Цивільного кодексу України, Закону України № 543/96-ВР від 22.11.1996 року «Про відповідальність за несвоєчасне виконання грошових зобов’язань”, положень Договору розмір пені за порушення грошового зобов’язання за період з 07.04.2013 року до 07.05.2013 року складає 4 000 (чотири тисячі гривень 00 коп.) грн. Розмір пені розраховано з урахуванням розміру облікової ставки Національного банку України за наступною формулою:

Сума заборгованості * подвійна облікова ставка / 100 / кількість днів у році * кількість днів прострочення

07.04.2013р. – 07.05.2013р.– подвійна облікова ставка Національного банку України дорівнює 14%

Отже, основний борг за договором про перевезення вантажу № 1 від 06.03.2013 року становить 10 000 грн., пеня4 000 грн., що разом складає – 14 000 грн.

 

Враховуючи вищевикладене, реалізуючи право, передбачене статтею 1 Господарського процесуального кодексу України, керуючись статтями 2, 9, 61 та розділом 8 Господарського процесуального кодексу України, статтями 15, 16, 525, 526, 610, 611, 612, 624, 625, 629, 853, 854 Цивільного кодексу України,

просимо суд

  1.  Прийняти позовну заяву до розгляду.
  2.  Повністю задовольнити дану позовну заяву та стягнути з Відповідача на користь Позивача:
  3.  суму заборгованості – 10 000 гривень;
  4.  суму пені – 4 000 гривень.;
  5.  витрати по сплаті державного мита;
  6.  витрати по сплаті послуг на інформаційно-технічне забезпечення судового процесу.

Додаток:

  1.  Платіжне доручення про сплату державного мита.
  2.  Платіжне доручення про сплату послуг на інформаційно-технічне забезпечення судового процесу.
  3.  Докази відправлення копії даної позовної заяви Відповідачу (з додатками, що відсутні у Відповідача – ст. 56 ГПК України) на юридичну та фактичну адресу.
  4.  Копія Договору про перевезення вантажу № 1 від 06.03.2013 року.
  5.  Копія Протоколу розбіжностей до договору № 1 від 15.02.2013 року.
  6.  Копія листа № 27 від 15.05.2013 року.
  7.  Копія листа № 35 від 18.05.2013 року.
  8.  Копія претензії № 1 від 22.05.2013 року.
  9.  Копія доказів надсилання претензії № 1 від 25.05.2013 року.

Начальник Донецької Г.С.Гладківський

залізниці

Сплата мита: 1% від суми позову, але не менше 102 грн. (6 неоподаткованих мінімумів) та не більше 25500 грн. (1500 неоподаткованих мінімумів)

Держмито:

Призначення платежу:   350 грн ; 220900200; 095; За подання позовної заяви про стягнення заборгованості з АТЗТ «Укрметаллснаб», без ПДВ.

На зворотному боці:

Зараховано в доход бюджету 3 000 грн.

+

Підписи першої та другої особи банку

+

Печатка банку

___________________________

Оплата за інформаційно-технічне забезпечення судового процесу

Призначення платежу: оплата за інформаційно-технічне забезпечення судового процесу згідно ст. 44 ГПК України за позовом до АТЗТ «Укрметаллснаб», в т.ч. ПДВ 2 500 грн.

Додаток Л

Позивач:______________________  

_____________________________

Відповідач:____________________

юридична адреса якої:__________

ціна позову:___________________

ПОЗОВНА ЗАЯВА

про стягнення неустойки за недопоставку товару

«__» _______ ___ року між Позивачем та Відповідачем було укладено  договір про поставку останнім до __________ ____ року ____(який товар).

До вказаного строку товар повністю не був поставлений. Фактично було поставлено ____________. На підставі п. __ договору відповідач повинен сплатити нам неустойку в сумі ____ грн.

Нами була заявлена претензія від __ ____ року про сплату неустойки за недопоставку товару в _____ термін, яку відповідач залишив без відповіді. Керуючись ст. 54, 55 ГПК України, 610, 611, 623, 624, 712 ЦК України

ПРОСИМО:

1.    Стягнути з Відповідача неустойку в сумі ___ грн.

2.    Стягнути з Відповідача витрати, пов'язані з розглядом справи.

ДОДАТОК:

1.    Копія договору від _______ року.

2.    Копія видаткової накладної № ___ від ___ року.

3.    Копія претензії відповідачеві від _______ року.

4.    Копія побутової квитанції про відправлення відповідачеві претензії.

5.    Побутова квитанція на відправлення копії матеріалів Відповідачеві.

6.    Квитанція про слату державного мита.

_____ (дата)                                                            ______(підпис)




1. а дендритное поле
2. Ландшафты Земл
3.  Цілі та суть продуктової політики Для здійснення успішної діяльності на ринку необхідна детально розробл
4. Пенетрометр по глубине погружения иглы в образец битума под нагрузкой 1 Н в течении 5 с при температуре 25 0С
5. ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТЫ XI XIX ВЕКОВ
6. Наріжним каменем в фундаменті реформування земельних відносин стало прийняття Земельного кодексу Україн
7. Баланс, рахунки і подвійний запис як основні методичні прийоми бухгалтерського обліку
8. то точка этой же плоскости причем любая любая точка плоскости оказывается сопоставленой другой точке
9. Основные аспекты аудита персонала
10. тема уголовного права как отрасли права
11. Лабораторная работа 1 Тема- Знакомство со средой разработки VisulStudio 2010 Цель- научиться создавать прилож
12. Тема 4 Типы экономических систем План1 Ры
13. Все считали его некрасивым и мерзким
14. Тема- Нарахування заробітної плати за допомогою програми Excel
15. Мы сидим, а знания идут
16. соборности у папы Льва в контексте полемики о Халкидонском соборе
17. Методы документальной и фактической проверок как способ сбора доказательств по уголовному делу
18. Лекції та методика їх проведення
19. Лекция 12 Продолжение Для глубокого извлечения этана турбодетандёры применяют в комбинации с пропановым
20. Системный подход к анализу аварий и катастроф