У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Транспортные пути Verkehrswege транспортный товарный Trnspo

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2015-07-05

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 6.4.2025

PAGE  2

СЛОВАРНЫЙ МИНИМУМ 5

ТРАНСПОРТ / ТРАНСПОРТНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ

Deutsch im Beruf, Lektion 11

Wirtschaftlandeskunde, L. 4 - 5

1.

Транспортные пути

Verkehrswege

транспортный, товарный

Transport-, Fracht-

перевозка воздушным путем, на автомобильном транспорте, железной дорогой, морским путем

die Beförderung durch Flugzeuge, Kfz, Züge; auf See

дорога

die Straße, -n

автомобильная дорога

die Autobahn, -n

железная дорога, рельсовый путь

die Eisenbahn, -en; die Bahn; die Schiene, -n

по железной дороге

per Bahn, mit der Bahn

скоростной участок пути

die Hochgeschwindigkeitsstrecke, -n

водный путь; река; озеро; канал; море; океан

die Wasserstraße, -n; der Fluss, Flüsse; der See, -n; der Kanal, die Kanäle (und Kanale); das Meer, -e; die See, -n; der Ozean, -e

водным путем

auf dem Wasserweg transportieren

воздушным путем

auf dem Luftweg transportieren,per Flugzeug

транспортные средства, средства сообщения

das Verkehrsmittel,-; der Verkehrsträger,-

транспортное сообщение

die Verkehrsverbindungen (Pl.)

- индивидуального пользования

   транспортное ср-во

- individuell nutzbares 

                            

 

 Verkehrsmittel

- легко управляемое

- wendiges

- для разных целей

- vielseitiges

- быстрое

- schnelles

- экологически безопасное

- umweltfreundliches

- загрязняющее окружающее среду

- umweltschädliches

- без которого нельзя обойтись

- unentbehrliches

- необходимое

- unverzichtbares

автомобиль 

автоцистерна

грузовик

легковой автомобиль

автобус

das (Kraft)fahrzeug, -e

der Tankwagen,-

der Lastkraftwagen (LKW), -

der Personenkraftwagen (PKW),-

der Bus, Busse

железная дорога

товарный поезд

пассажирский поезд 

die Eisenbahn, -en; die Bahn, -en

der Güterzug, -züge

der Personenzug , -züge

судно, теплоход

судно, совершающие внутренние рейсы

океанский лайнер

танкер

грузовое судно

пассажирское судно

das Schiff, -e

das Binnenschiff, - e

das (Hoch)seeschiff, -e

der Tanker, -

der Frachter, -

das Passagierschiff, -e

самолет (определенный самолет)

das Flugzeug, -e (die Maschine, -n)

перевалочный пункт

вокзал

товарный / сортировочный вокзал

внутренний порт

морской порт

контейнерный порт

аэропорт

der Umschlagplatz, -plätze

der Bahnhof, -höfe

der Güterbahnhof (Gbf, Gbhf)

der Binnenhafen, -häfen

der Seehafen, -häfen

der Containerhafen, -häfen

der Flughafen, -häfen

2.

Транспортная сеть

das Verkehrsnetz, -е

- широко разветвленная

    

     транспортная сеть

vorzüglich ausgebautes

  

     Verkehrsnetz

- широко разветвленная

weit verzweigtes

- плотная

dichtes

- развитая

entwickeltes

- сеть автомобильных дорог

das Straßennetz

- сеть автомобильных дорог

das Autobahnnetz

- сеть железных дорог

das Schienennetz

- сеть воздушных путей

das Flugnetz

сеть судоходных рек и каналов

das Netz von schiffbaren Flüssen und Kanälen (der Kanal, -s, -“e und auch –e)_

транспортный узел

der Verkehrsknotenpunkt, /e

пригородное сообщение

der Nahverkehr

дальнее сообщение

der Fernverkehr

соединение с транспортными путями; пересадка

der Anschluss, -Anschlüsse

Значение

Bedeutung

обеспечивать беспрепятственное передвижение

die uneingeschränkte Bewegung sichern

облегчать выбор места жительства и места работы

die Wahl des Wohnortes und des Arbeitsplatzes erleichtern

способствовать выравниванию неодинаковых жизненных условий

zum Abbau ungleicher Lebensbedingungen beitragen

3.  

Транспорт, перевозка, транспортировка

der Verkehr, der Transport, die Beförderung

пассажирский транспорт

der Personentransport, die Beförderung von Passagieren

частный транспорт

der private Verkehr

общественный транспорт

der öffentliche Verkehr

Перевозка, транспортировка грузов

der Gütertransport, die Güterbeförderung

перевозка грузов транспортными средствами предприятия для своих целей

der Werkverkehr

(Beförderung durch Transportunternehmen gegen Entgelt)

коммерческая перевозка грузов

die gewerbliche Güterbeförderung

рельсовый

       транспорт

schienengebundener

       Transport

водный

wassergebundener

дорожный

straßengebundener

воздушный

flughafengebundener

наземная перевозка грузов

Transport / Beförderung zu Lande

перевозка грузов автомобильным транспортом

Transport / Beförderung auf der Straße

перевозка железнодорожным транспортом

Transport / Beförderung auf der Schiene, per/mit der Bahn

перевозка водным путем

Transport / Beförderung auf dem Wasserwegе, zu Wasser

перевозка воздушным путем

Transport / Beförderung auf dem Luftwegе, in der Luft

воздушные перевозки

der Luftfrachtverkehr, der Luftverkehr

комбинированные перевозки

der kombinierte Verkehr

контейнерные перевозки

der Containerverkehr, der Huckepackverkehr, der Containerverkehr

4.

Возможности транспортировки

die Transportmöglichkeit, -art

5.

Признаки эффективности

Leistungsmerkmale

эффективность и мобильность

die Leistungsmerkmale (Pl.)

быстрота

die Leistungsfähigkeit und die Flexibilität

скорость

die Schnelligkeit ; die Geschwindigkeit

затраты времени

der Zeitaufwand (o. Pl.)

срок, длительность перевозки

die Transportdauer, die Transportzeit (o. Pl.

транспортные риски

die Transportrisiken, die Transportgefahren (Pl.)

зависимость от погодных условий

die Witterungsabhängigkeit (o. Pl.)

загрязнение окружающей среды

die Umweltbelastung (o. Pl.)

транспортные расходы, расходы на перевозку

die Transportkosten (Pl.)

себестоимость

die Selbstkosten(Pl.)

расходы на упаковку

die Verpackungskosten (Pl.)

расходы на страхование

die Versicherungskosten (Pl.)

пригодность для определенных грузов

die Verwendbarkeit / Eignung / Anpassung für bestimmte Güter

доступность достижимость мест назначения

die Erreichbarkeit der Bestimmungsorte

грузоподъемность

die Tragfähigkeit

мощность

die Kapazität

возможность индивидуального подхода и учет особых пожеланий

die Möglichkeit der individuellen Behandlung und Berücksichtigung der Sonderwünsche

Грузы

die Güter (Pl.), die Fracht

жидкие / твердые

flüssige / feste

газообразные

gasförmige

тяжеловесные /легкие

schwere / leichte

срочные

eilige, eilbedürftige

высокочувствительные

hochempfindliche

ценные

hochwertige

скоропортящиеся

leicht verderbliche

опасные

gefährliche

ядовитые

giftige

горючие

entzündliche

массовый / навалочный груз

die Massengüter (das Massengut)

штучный  / мелкий груз

die Stückgüter (das Stückgut)

отправка штучного груза

die Stückgutsendung, der Stückgutversand

7.

Упаковка

die Verpackung

упаковка для транспортировки груза

versandfähige V.

стандартная

standardisierteV.

прочная

haltbare V.

морская; водонепроницаемая

seemäßige / seefeste; wasserdichte V.

надлежащая

ordnungsmäßige /sachgemäße V.

надежная

sichere V.

обшивка

der Verschlag, die Verschläge

поддон (для трансп. штучных грузов)

die Palette, -n

рамный поддон

die Rahmenpalette, -n

ящик (из фанеры или досок)

die Kiste, -n

пленка; "заваривать" в пленку

die Folie; etw. in Folie einschweißen

контейнер

der Container, -

контейнер для авиаперевозок

der Air-Cargo-Container, -

8.

Транспортные предприятия

die Transportunternehmen (Pl.)

почта

die Post

экспедиторская фирма

die Spedition, -en

компания, осуществляющая авиаперевозки

die Luftverkehrsgesellschaft, -en

судоходная компания

die Reederei, -en

фрахтовщик

der Verfrachter, -

9.

Виды транспортной деятельности

die Transportmöglichkeiten (Pl.)

решиться на определенную транспортировку

sich für eine bestimmte Transportmöglichleit entscheiden

вид / возможность транспортировки 

указать

выбрать

определить

eine Transportart, die Transportmöglichkeit

vorgeben

wählen

bestimmen

сотрудничать с …

mit … zusammenarbeiten

дать кому-л. поручение на транспортировку груза

j-n mit dem Transport /der Beförderung / der Verfrachtung beauftragen;

den Transportauftrag an j-n geben

подготовить товары к отправке

Güter versandfähig /transportfähig machen

упаковывать грузы для отправки

Güter für den Transport verpacken

подготовить, выставить документы на перевозку груза (транспортные / перевозочные документы)

Frachtpapiere fertigmachen, ausstellen

транспортировать, перевозить грузы

befördern / transportieren / verfrachten

принимать и отправлять грузы

Güter abfertigen

отправлять, отсылать

versenden, verschicken

отправлять водным путем; (отправлять за океан)

verschiffen (nach Übersee verschiffen)

грузить, осуществлять погрузку

belаden, einladen, verladen, laden

осуществлять перегрузку, перевалку

umladen

осуществлять перегрузку, перевалку

umschlagen

сортировать

rangieren

разгружать

ausladen, löschen

пользоваться транспортным средством

ein Transportmittel betreiben / nutzen

10.

Задачи в области транспорта

die Transportaufgaben (Pl.)

постоянно развивать, реконструировать транспортную сеть

das Verkehrsnetz ständig ausbauen, weiterentwickeln

эффективнее организовать транспортную сеть

das Verkehrsnetz leistungsfähiger gestalten

устранять проблемы (напр., заторы, пробки)

Engpässe (z.B. Staus) beseitigen

повышать безопасность / надежность транспорта

Verkehrssicherheit verbessern

приводить в соответствие с современными требованиями

den modernen Erfordernissen anpassen

повышать рентабельность

die Wirtschaftlichkeit steigern

производить текущий ремонт, санирование, обновление, реконструкцию, модернизацию поездов, вокзалов, туннелей, мостов и т.д.

Züge, Bahnhöfe, Tunnelbauten, Brücken usw. instandhalten / sanieren / erneuern / ausbauen / modernisieren

подсоединять регионы со слабо развитой инфраструктурой к транспортной сети

an strukturschwache Regionen anbinden

предусмотреть уменьшение нагрузки на транспорт

Verkehrsentlastungen vorsehen

способствовать рационализации и ускорению движения

zur Rationalisierung und Beschleunigung beitragen




1. ТЕМАТИКА КУРСОВЫХ РАБОТ ПО ИСТОРИИ ЭКОНОМИЧЕСКИХ УЧЕНИЙ ДЛЯ ГРУППЫ Э433 1
2. Налоговое право Республики Узбекистан- понятие, функции Налоговые правоотношения
3.  Строки пронумерованы целыми числами от 1 до 65536 а столбцы обозначены буквами латинского алфавита А В
4. кузница мира этого периода производила в XIX веке самые лучшие или уж во всяком случае самые дешевые промы
5. Реферат з соціології СОЦІАЛЬНОПОЛІТИЧНІ РЕАЛІЇ КІНЦЯ XX СТОЛІТТЯ Суспільнополітичний розвиток XX столітт
6. Поэтические воззрения славян на природу.html
7. Гигиенические требования при работе в условиях воздействия постоянных магнитных
8. ВАРИАНТ 15 Исходные данные- Материал- 1
9. Subject- English DGHT Credits 2.
10. реферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата медичних наук2