Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Харківський державний педагогічний університет
імені Г.С. Сковороди
Василенко Вікторія Феофанівна
УДК 811.161.142
СТИЛІСТИКА ПРОЗИ ЮРІЯ КАЗАКОВА
10.02.02 російська мова
Автореферат
дисертації на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
Харків - 2002
Дисертацією є рукопис.
Робота виконана в Харківському державному педагогічному університеті імені Г.С. Сковороди Міністерства освіти і науки України.
Науковий керівник доктор філологічних наук, професор Гулак Анатолій Тихонович, професор кафедри російської мови та загального мовознавства Харківського державного педагогічного університету імені Г.С. Сковороди
Офіційні опоненти доктор філологічних наук, професор Сукаленко Нонна Іванівна, професор кафедри загального та прикладного мовознавства Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна
кандидат філологічних наук, доцент Соїна Ірина Юріївна, доцент кафедри гуманітарних наук Національної фармацевтичної академії України
Провідна установа Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка, кафедра загального та російського мовознавства, Міністерство освіти і науки України
Захист відбудеться “”травня 2002 р. о 13:00 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 64.053.03 Харківського державного педагогічного університету імені Г.С. Сковороди Міністерства освіти і науки України за адресою: 61168, Харків, вул. Блюхера, 2, зал засідань.
З дисертацією можна ознайомитись у бібліотеці Харківського державного педагогічного університету імені Г.С. Сковороди Міністерства освіти і науки України (61168, Харків, вул. Блюхера, 2).
Автореферат розісланий “”квітня 2002 р.
Учений секретар
спеціалізованої вченої ради О.А.Олексенко
ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ
Юрій Павлович Казаков один із видатних представників російської художньої прози другої половини ХХ сторіччя. Творчість цього визначного й оригінального майстра слова викликає великий інтерес у сфері художньої мови стосовно її емоційної виразності, надзвичайної концентрації словесно-образних засобів, які конституюють не тільки самобутній художній світ, але й не менш яскраву другу семантичну площину, центром якої є сам оповідач. Деякі літературознавчі дослідження торкалися проблем ідейно-естетичного змісту творчості Ю.Казакова, жанрової своєрідності, особливостей сюжету, стилю оповідань письменника (роботи К.Т.Байнієвої, Н.А.Брябіної, О.Ш.Галімової, С.П.Данилової, А.П.Казаркіна, І.С.Кузьмичова, Н.Г.Махініної, Р.Д.Цивіна, Н.О.Чекуліної). Однак мова творів Ю.Казакова як форма втілення художньо-образного змісту, лінгвостилістичні особливості структури образу автора в ліричній прозі письменника ще не були обєктом дослідження.
Необхідністю всебічного аналізу образу автора в літературних творах славетного російського письменника як своєрідної структури словесних форм у їх естетичній організованості враховуючи їх динаміку і зумовлена актуальність даного дисертаційного дослідження.
Звязок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дослідження проводилося відповідно до плану наукової роботи кафедри російської мови та загального мовознавства Харківського державного педагогічного університету ім. Г.С.Сковороди.
Метою дослідження є виявлення експресивно-стилістичної структури образу автора в прозі Ю.Казакова.
До кола вирішуваних у роботі завдань входять:
Вирішення проблем, поставлених у дослідженні, дозволяє зробити чимало нових висновків та узагальнень про особливості експресивно-мовної структури творів Ю.Казакова, використання руху художньо-стилістичних форм і прийомів на різних етапах творчості письменника.
Обєктом дослідження є мова творів Юрія Казакова, предметом стилістично-мовленнєві засоби і прийоми втілення образу автора в оповіданнях Ю.Казакова.
Наукова новизна роботи визначається тим, що в ній уперше здійснено опис мовностилістичної організації художніх творів Ю.Казакова, розроблено типологію його оповідань відповідно до того, як співвідносяться в них епічні й ліричні елементи, установлено специфіку експресивно-мовної структури образу автора в різних типах оповідань письменника.
Методи дослідження. Досліджуючи мову художніх творів як словесну форму, доцільно поєднувати засоби лінгвістичної стилістики з елементами літературознавчого аналізу, оскільки власне художню мову можна буде зрозуміти і пояснити у її основних і суттєво важливих особливостях тільки тоді, коли вона розглядається як компонент структури твору, який формує систему образів і разом з тим художнє значення (ідеї) твору.
Теоретичне значення дослідження визначається тим, що в ньому вперше зроблено системний аналіз мовностилістичної організації оповідань Ю.Казакова, що дозволило зробити змістовні висновки стосовно своєрідності мовного стилю відомого російського письменника.
Практичне значення дослідження полягає в тому, що результати роботи можуть бути використані у вузівських курсах стилістики російської мови, лінгвістичного аналізу тексту, спецкурсах з теорії художньої мови й аналізу мистецького твору, а також у спецсемінарах з російської ліричної прози 50-80-х років ХХ століття.
Апробація роботи. Результати дослідження висвітлено на IX Міжнародній науковій конференції з актуальних проблем семантичних досліджень “Мова і мовна особистість” (Харків, 1999), на Міжвузівській науковій конференції молодих вчених та спеціалістів, які працюють у галузі дослідження російської мови “Актуальні проблеми тексту та його одиниці” (Харків, 2000) та на Х Міжнародній науковій конференції з актуальних проблем семантичних досліджень (Харків, 2001).
Окремі фрагменти і дисертація в цілому обговорювалися на засіданнях кафедри російської мови та загального мовознавства Харківського державного педагогічного університету ім.Г.С.Сковороди.
Публікації. Основні положення дисертації відображено у пяти статтях, які були опубліковані у провідних спеціалізованих наукових виданнях.
Структура та обсяг роботи. Обсяг тексту дисертації становить 174 сторінки, загальний обсяг роботи сторінок. Дисертація складається зі вступу, чотирьох розділів, висновків і списку використаних джерел, який містить 212 найменувань (обсягом 15 сторінок).
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ
У вступі обгрунтовується актуальність теми, визначаються обєкт, предмет, мета, завдання, методи дослідження, розкривається наукова новизна, теоретична і практична значущість роботи.
У першому розділі “Образ автора як форма словесно-художньої побудови твору”розглядаються теоретико-методологічні питання, повязані з вибором безпосереднього предмета дослідження, яким виступає образ автора як стилістична категорія, що забезпечує внутрішню єдність і цілісність художнього тексту. До аналізу залучаються праці відомих учених (В.В.Виноградова, М.М.Бахтіна, Б.О.Кормана, М.П.Брандес, В.В.Одинцова, Н.О.Кожевникової, А.Т.Гулака), у яких викладено конструктивні та оригінальні погляди на проблему образу автора, а також дослідження жанру ліричної прози і функціонування в ній образу автора (роботи Е.А.Бальбурова, Л.Я.Гінзбург, Л.О.Орєхової).
Образ автора (у зарубіжних наукових дослідженнях інколи цю категорію називають ще творчий субєкт) виступає як форма словесно-художньої побудови літературного твору, як конструктивний принцип організації літературно-художнього тексту, що визначає вибір і розподіл усіх інших структурних елементів. Його можна розглядати як вищу художньо-мовну свідомість, яка включає до своєї сфери й образ оповідача, що реалізує правила структурної організації художнього тексту, встановлені творчим субєктом.
Оповідач виступає найважливішим елементом внутрішньої організації літературного твору, який забезпечує його внутрішню цілісність і зумовлює характер оповідної ситуації і зображеного світу. Уявлення про образ оповідача формується під тиском мовностилістичних елементів, з яких складається художній текст. Художній текст містить у собі не тільки “сліди”особи, яка веде оповідь, але й правила зєднування цих “слідів”, а також своєрідні покажчики їх непослідовного, структурного зєднання. При цьому чим більшого значення набувають у тексті правила якогось однорідного порядку, тим слабшим стає ступінь вираження оповідного “я”. І навпаки, усякі порушення регулярності, переходи від одного засобу оповіді до іншого інтенсифікують наявність оповідного “я”у тексті.
Ліричне висловлювання актуалізує, як правило, один семантичний план, повязаний з образом оповідного “я”. Це моноцентричне висловлювання, яке зосереджене майже цілком на особі оповідача; висловлювання, в якому семантичні одиниці формують однопланове зображення, принципово незалежне від тієї внутрішньої альтернативи, яку має семантика епічної оповіді.
У творі ліричної прози творчий субєкт виступає семантичним корелятом не окремих висловів, речень або будь-яких інших сегментів висловлювання, а корелятом всього художнього висловлювання, висловлювання в його повному діапазоні.
Ступінь ліризму оповідного викладення й активність субєкта оповіді в ліричному творі знаходяться в певному співвідношенні: чим сильніший ступінь виразності оповідного “я”, тим більш відчутне панування ліричного струменя в художньому тексті.
На основі аналізу форм вираження образу автора, ступеня активності субєкта оповіді і прийомів субєктивізації оповідного викладення у творах Ю.Казакова виділено три типи оповідань: 1) оповідання з епічною основою, яка пронизана ліричними мотивами (це здебільшого ранні твори Ю.Казакова); 2) оповідання, у яких урівноважені епічна і лірична основи; 3) власне ліричні оповідання. Кожен із виділених типів має своєрідну мовностилістичну організацію матеріалу, специфічні форми вираження образу автора.
У другому розділі “Особливості композиційно-мовної побудови оповідань Ю.Казакова з епічною основою, яка пронизана ліричними мотивами” виявляється стилістична своєрідність цього типу творів, що характеризуються наявністю в їх структурі двох тісно повязаних між собою стильових ліній: з одного боку, предметне, стереоскопічно рельєфне зображення зовнішніх реалій; з іншого інколи субєктивна емоційно-експресивна забарвленість зображуваного. Такі оповідання багаті на події, сцени; конкретно-описові елементи переважають над лірико-експресивними.
В оповіданні “На полустанке”дійсність зображується з позиції стороннього спостерігача. Ця позиція експлікується модальними словами должно быть, казалось, використанням неозначеного займенника что-то. В оповіданні дуже важливим є експресивний фон, створений спеціальним підбором емоційно забарвлених епітетів, повязаних з експресією пригнічення, осінньої “приреченості”(пасмурная холодная осень; голые сучья берез; унылая тишина; хмурый день; низкое, равнодушное небо). Лірична основа підтримується використанням метафор, які оживлюють світ природи та навколишніх речей. Включення в оповідну тканину метафор-уособлень не тільки сприяє виділенню і підкресленню суттєвих властивостей зображуваного, але й посилює емоційність і експресивність викладення, передає ставлення оповідача до зображуваного. Вкраплення елементів ліричного стилю в тонкий і точний стиль реалістичної оповіді інтимізує оповідь, створює відповідний експресивний фон, формує стилістичну своєрідність літературно-художньої композиції.
Головні персонажі зображуються в субєктивному сприйнятті і розумінні автора-оповідача, симпатії якого явно схиляються до дівчини. Для зображення внутрішнього стану дівчини письменник використовує прийом непрямої символізації. Оповідач-сторонній спостерігач інколи мимохідь відмічає елементарні, на перший погляд, рухи героїні, за якими виявляються глибокі і болючі переживання. За допомогою прийому уривчастості мови і умовчань автору вдається створити атмосферу недомовленості, хвилювання. Характерною особливістю цього твору є статичне зображення характерів, розкриття їх сутності в певній ситуації. Для здійснення цієї мети найбільш ефективним засобом зображення є мова самих персонажів, яка супроводжується коментарями проникливого оповідача.
Оповідання “Тихое утро”будується на постійному поверненні до опису літнього ранку. З розгортанням художнього тексту в нього постійно включаються колоритні малюнки нового дня. Докладність авторської оповіді досягається завдяки ретельній деталізації описуваних явищ. Зображуваний природний світ, переломлений крізь призму сприйняття безпосереднього спостерігача, завжди подається крупним планом і, зазвичай, динамічний. В описах використовуються переважно дієслова руху, звучання, рідше дієслова зі значенням світлової і кольорової ознаки. Підвищена експресивність синтаксичних конструкцій (інверсії, паралелізми, різноманітні повтори, конструкції з однорідними членами) посилює субєктивність оповіді, формує внутрішній ліричний малюнок, надає зображенню пластичності.
Думки і переживання головного героя Яшки непрямо символізуються формами синтаксичної зображувальності. Особливо гостро, через прийом непрямої символізації, зображено душевний стан Яшки, коли він намагається врятувати Володю. Створюється оповідний рух із субєктної сфери оповідача до субєктної сфери персонажа і назад, що надає особливої динаміки і пластичності зображенню.
У багатьох ранніх оповіданнях Ю.Казакова основними засобами викладення є авторська мова і діалогічна мова героїв. Невласне пряма мова (НПМ) у творах або зовсім (“На полустанке”, “Ночь”) або майже (“Некрасивая”, “Странник”) не зустрічається. Але в деяких оповіданнях НПМ відіграє важливу роль серед мовних форм субєктивізації авторської оповіді. НПМ скорочує до мінімуму дистанцію між автором і персонажем, дозволяє проникнути у внутрішній світ героїв, зрозуміти психологію їх вчинків. Так, в оповіданні “На охоте”НПМ сприяє відтворенню динамічного, хаотичного потоку свідомості головного героя, його схвильованого психічного стану. НПМ будується або як діалог персонажа з самим собою, або як діалог з уявним співбесідником: “Петр Николаевич встал, отряхнул колени, выдрался из густоты, посмотрел сквозь листья на верхушку ели. Какая же она старая! Сколько лишаев! Вон и вершина совсем засохла…Скоро то, что когда-то было маленькой пушистой зеленой елочкой, совсем высохнет, умрет. Проходит жизнь!”2. Переважає “синтаксичний”тип НПМ (з використанням в основному нейтральних лексичних засобів).
У третьому розділі “Стилістична організація оповідань, у яких епічна і лірична основи врівноважені” міститься детальний мовностилістичний аналіз творів “Трали-вали”і “Нестор и Кир”. Специфіка структурної організації цих оповідань полягає у використанні різноманітних прийомів оповіді, які відбивають точку зору персонажа, засобів їх поєднання з авторською оповіддю. Стихія ліризму, яка виникає завдяки майстерному впровадженню в оповідь лірико-описових фрагментів, створює загальний колорит оповіді, породжує підвищену експресивність деталей предметно-образного матеріалу твору. Епічна основа, яка зберігає своє домінуюче значення, насичується багатозначним емоційно-смисловим змістом, який включає в себе й оцінний аспект, і контекстні звязки. Відбувається ніби зрощення, синтез епічного і ліричного. Тут особливо яскраво виявляється художня майстерність Ю.Казакова у тяжінні до пластичного зображення світу.
В оповіданні “Трали-вали”позиція близького до всевідання автора-оповідача послідовно виявляється в різних частинах оповідання і експлікується включенням у текст фрагментів, у яких авторська обізнаність знаходить пряме вираження (характеристика минулого героїв). Загальна сутнісна характеристика персонажа також виходить від всевідаючого автора-оповідача: “Егор очень молод, но уже пьяница”, далі образ розкривається через ретроспективну біографію Єгора, яка чергується з розповіддю про те, що безпосередньо відбувається. Зображення героя в різних часових площинах, постійні зміщення в його субєктну сферу розширюють план персонажа, ускладнюють структуру оповіді у творі. Ю.Казаков використовує прийом “метонімічної”передачі душевного стану персонажа через деталі зовнішньої поведінки. Спочатку з позиції всевідання побіжно характеризується (точніше називається) душевний рух героя, спричинений зустріччю з молодою вродливою дівчиною (“У Егора так забилось сердце, что он испугался”), далі детально відтворюються його метушливі дії, перервана на півслові розмова з Оленкою, що відкриває символічну перспективу емоційно-збудженого стану героя. Синтаксис виконує роль основного зображувального засобу.
Центральним в оповіді твору “Трали-вали”стає контраст між млявим, неуважно-байдужим, пяно-глумливим зовнішнім виглядом Єгора в повсякденному житті і його перетворенням у хвилини кохання і ніжності і особливо у миттєвості творчості (виконання пісні), коли виявляється і потяг героя до морального очищення, і його обдарованість, і вроджене почуття краси. Структура оповіді ускладнюється введенням НПМ, яка передає незвичайні, “зміщені”уявлення і думки персонажа. Для оповідання “Трали-вали”характерними є більш розгорнуті форми НПМ, які являють собою фразові і надфразові єдності. Перехід від обєктивної авторської оповіді до субєктного плану викладу (у формі НПМ) здійснюється різко: змінюється оповідь, іншим стає стилістичний малюнок. Частіше всього НПМ втілюється у невластиві персонажу риторичні форми: насичується риторичними запитаннями, окликами, зверненнями та іншими стилістичними фігурами, які надають їй ліричності й урочистості. Оповідач ніби зливається з героєм і у власних формах мови передає своє ставлення до описуваного, свої думки і переживання. Образ оповідача розширюється до образу автора, майже збігається з ним. Порівн.: “А ведь прекрасна же его родина эти пыльные дороги, исхоженные, истоптанные с младенчества, эти деревни каждая на особицу, каждая со своим говором, со своими девками, деревни, куда так часто ходил он вечерами, где он целовался, прячась во ржах, где дрался не раз до крови, до беспамятства; прекрасен же сизый дым костра над рекой, и огни бакенов, и весна с лиловым снегом на полях, с мутным необозримым разливом, с холодными закатами в полнеба, с ворохами шуршащих палых прошлогодних листьев по оврагам!”. Цілий комплекс різних стилістичних прийомів, які взаємодоповнюють і посилюють один одного, розкривають образ Єгора у всій його експресивній глибині і достовірності.
У фіналі оповідання Ю.Казаков пропонує оригінальне стилістичне вирішення художньої мети образний опис пісні. Оповідь тут ніби лине на межі двох свідомостей автора і персонажа. Тонкі, ледве помітні зміщення оповідної перспективи то до плану оповідача, то до плану персонажа розгортають фразу у складну конструкцію, у якій відбувається взаємопроникнення і злиття відрізків мови оповідача і героїв. Особливе гармонійне розташування всіх елементів цього фрагмента символізує народження “музикального”образу. Мýчення красою пісні, красою її слів, мелодії, виконання зображується через серію риторичних запитань, які стосуються змісту пісні сумної долі лебедя: “Зачем, зачем кинулся он на лебедя белого, зачем поникла трава, подернулось все тьмою, зачем попадали звезды!”. І тут же іде слідом підсвідоме катарсичне бажання кінця пісні, кінця болю від її краси і краси її виконання: “Скорей бы конец этим слезам, этому голосу, скорей бы конец песне!”. І ніби злившись зі співаками, автор-оповідач, вдаючись до прийому градаційного розташування предикативних одиниць, які містять (і варіюють) фольклорно-пісенну семантику смерті, підносить вище те почуття, що переживається, зображуючи його оксюморно як суміш суперечливих (навіть протилежних) емоцій, настроїв і відчуттів: “И они поют, чувствуя одно только - что сейчас разорвется сердце, сейчас падут они на траву мертвыми, и не надо уж им живой воды, не воскреснуть им после такого счастья и такой муки”.
У творі “Нестор и Кир”, де оповідь ведеться від першої особи, саморозкриття героя-оповідача, спроба осмислити новий для нього тип людей і тип стосунків між ними, між ними й іншими людьми стає головною художньою проблемою оповіді. Позитивні (сила, працьовитість, господарність) і негативні (жадібність, категоричність, злість) риси складу головного героя Нестора гостро демонструються як у його власних репліках, у формах НПМ, так і в авторській оповіді.
Оповідач у творі “Нестор и Кир”підкорює собі весь словесно-образний матеріал; його коментарі, подані у вигляді міркувань, спогадів, емоційних медитацій, є основним джерелом ліризму, але функціональна роль обєктивно-дійової основи залишається домінуючою. Субєктивно-виразні (спогади героя-оповідача, його міркування, емоційні враження) і фактуально-інформативні відрізки тексту створюють контраст між внутрішнім сюжетом твору (зростаюче відчуття самотності, розєднаності людей) і фабулою (подорож оповідача, зустріч і поїздка з Нестором), оголюючи тим самим конфлікт між минулим і майбутнім, між далеким і забутим світом Півночі і цивілізованим життям столиці.
У четвертому розділі “Основні структурно-стилістичні принципи організації власне ліричної прози Ю.Казакова” розглядається субєктивізована оповідь з найбільш відкритим виявленням особистості оповідача (твори “Осень в дубовых лесах”, “Свечечка”, “Во сне ты горько плакал”). Точки зору героя-оповідача і автора зливаються, образ оповідача розширюється до образу автора. Активна роль авторської точки зору у створенні оповідної атмосфери стає джерелом стилістичної різноманітності власне ліричного оповідання, підкорює всю архітектоніку твору авторській волі.
В оповіданні Ю.П.Казакова “Осень в дубовых лесах”дійсність відтворюється крізь призму свідомості головного героя, і вся оповідь стає як відображення його погляду на світ, безпосередньо відбитий у слові. Герой-оповідач згадує окремі епізоди зі свого життя і в думках відтворює їх з найдрібнішими, ретельно зафіксованими памяттю подробицями. Це оповідання про щасливе, хитке, оманне кохання, яке герої бояться втратити і тому дорожать кожною миттю. Докладний, тонкий, деталізований опис веде до незвичайної точності і відчутності зображення. Внутрішня напруженість звичайних дій, яка створюється великою кількістю експресивних синонімів, переважно серед дієслів, прикметників і якісних прислівників, різноманітними повторами (лексичними, синтаксичними), “переводить”їх із дрібних і незначних у високі й прекрасні. Точно віднайдені “зорові”і кольорові епітети, пластичність зображення, прийоми ретельного змалювання деталей створюють надзвичайно видимі і ясні, мальовничі картини зовнішнього світу. Але головне тут не точність і пластичність зображення природи, а відтворення непряме, тонке, ледве помітне тих почуттів і відчуттів, які хвилюють героя, і крізь призму яких він і сприймає нічний пейзаж.
Контрастне протиставлення фіналу оповідання його початку (аспидно-черная ночь, темный лес - редкие деревья в светлом лесу), повторення однієї й тієї ж фрази (з деякою модифікацією) у зачині і в кінці (“Что-то слишком уж хорошо складывалось все у меня в ту осень”“…уж очень все хорошо выходило у меня в ту осень”) посилюють емоційність оповіді. Поетичне порівняння-лейтмотив, яке завершує оповідання, как в белом сне, в котором мы, наконец, были вместе (яке перегукується з висловленим подумки у першій частині оповідання заклинанням героя-оповідача: “Возьми меня в свои сны, чтобы я всегда был с тобой!”) конденсує в собі емоційний акцент всього твору. Проте сумовито-ностальгічний тон продовжує бути домінуючим. Використання названого порівняння, яке несе в собі мотив щастя кохання, не дозволяє герою звільнитися від жорсткої реальності буття, від відчуття ламкості, безнадійності, швидкоплинності цього щастя. Інтонаційна завершеність тексту сприяє осмисленню різних сторін і відтінків зображуваного переживання.
Ліричний монолог в оповіданні “Свечечка”побудовано як безпосередньо-схвильовану розмову автора-оповідача з маленьким сином Альошею. Тужний настрій спонукає героя-оповідача до роздумів про швидкоплинність життя. Безпосередня вказівка на душевний стан оповідача міститься уже в першому реченні оповідання: “Такая тоска забрала меня вдруг в тот вечер, что не знал я, куда и деваться хоть вешайся!”. Відбиток внутрішнього стану героя містять у собі описові відрізки оповідного монологу, які витримані в єдиному емоційному джерелі. Нагнітаються однотипні експресивні епітети: аспидная чернота, непроглядная тьма, печальный шум, мертвые деревья.
Сповідальна розмова поєднана з різкими, імпульсивними перепадами настрою автора-оповідача. Так, спогади про різні будинки, які відвідав автор-оповідач, передаються через зображення конкретних деталей предметного світу, які стають символами минулих подій і повязаних з ними переживань. Туга за безповоротно минулим є джерелом ліризму, вимагає прямого, безпосереднього вираження. Оповідь поступово забарвлюється в мажорний емоційний тон. Семантика, зображувальний і одночасно експресивний синтаксис, ритм усе це сприяє створенню пластичного, видимого і відчутного образу будинку, при цьому важливим зображальним засобом виступає ритм, який створюється повторами, паралельними конструкціями, однорідними членами: “Столько там было милых старых вещей, столько всех этих диванов с прогнутыми ножками, резных стульев. Столько прекрасных картин висело по стенам… А какие разные были там комнаты: светлые, с громадными окнами, узкие, длинные, затененные деревьями и совсем крохотные, с низкими потолками! А какие окна там были большие, маленькие, с внезапными витражами в верхних фрамугах, с внезапными формами, напоминающими вдруг то фигурные замковые окна, то бойницы…”. Такі конструкції, побудовані за правилами синтаксичної симетрії, з анафоричними повторами, з різноманітними повторами всередині конструкцій, є лише в місцях найбільшого напруження, коли описуються складні радісні або болісні переживання персонажа.
Письменник про зовнішні явища говорить так, ніби про власні душевні переживання, поєднуючи свої внутрішні враження і зовнішні образи. Звідси підхід до мертвого, неживого явища як до живого, наділеного почуттям і розумом. Образ будинку набуває все чіткішого обрису і більшої смислової ваги завдяки архітектоніці фрагмента, який відтворює міркування про повернення до отчого будинку, в якому (фрагменті) повністю розгортається уособлення (внаслідок чого і переходить в яскравий художній образ). У субєктивному сприйманні героя у Ю.Казакова говорять не тільки люди, але можуть говорити і навколишні предмети, на які проектується внутрішня мова героя. Тому в мові Ю.Казакова внутрішні монологи йдуть навіть від предметів. Такою, наприклад, є мова старого будинку, який в уяві героя-оповідача звертається до Альоші.
Прикінцева частина оповідання різко контрастує з його початком. Протиставлення темряви і світла розкривається в композиції оповідання як рушійна сила розвитку теми, яка зумовлює специфіку ліричної оповіді. У фіналі оповідання текст насичується словами, які містять семи “вогонь”, “світло”. Порівн. опис хлопчика: “Озаренный свечой, ты сиял, светился, глаза твои, цвета весеннего неба, лучились, ушки пламенели, взлохмаченный пух белых волосиков нимбом окружал твою голову, и мне показалось, что ты прозрачен, что не только спереди, но и сзади ты освещен свечой. “Да ты сам свечечка!”подумал я…”. Сила емоційного напруження, тонка мережа словесних вібрацій, складність архітектурного малюнка визначають цей сегмент як кульмінаційну вершину оповіді. Син метафорично ототожнюється зі “свічечкою”, зі світлом взагалі, з провідним вогнем, який викликає певні спогади у батька. Прийом образного паралелізму допомагає авторові провести аналогію між минулим і теперішнім, а елегійним спогадам надає особливої емоційної сили.
В оповіданні “Во сне ты горько плакал”детально відтворюється внутрішній стан ліричного героя, розгорнутий у цілий комплекс переживань, тематично розгалужений, спрямований примхливою грою уяви героя-оповідача. У творі використовується композиційний принцип “матрьошки”: у спогади про події одного памятного для оповідача літнього дня, коли він був щасливий зі своїм маленьким сином, асоціативно вторгаються спогади про самогубство друга; болісні роздуми про друга, який застрелився, в свою чергу викликають у памяті оповідача епізоди окремих зустрічей з ним, які знову стягуються до вирви думок про мотиви самогубства, а думки знову привертають уяву до відновлення останніх хвилин самогубця; від цих спогадів память знову переносить оповідача в той самий літній день, коли всі ще були живі, щасливі, і він із сином прогулювався лісом; потім відбувається асоціативний стрибок у далеке дитинство оповідача (відтворюється тривожний епізод зустрічі-прощання з батьком); від нього оповідь повертається до безтурботного літнього дня, який пізніше затьмарюється гіркими сльозами уві сні півторарічної дитини, які стали своєрідним експресивним сигналом про майбутні страждання. Так примхливо, то забігаючи наперед, то повертаючись назад, то зосереджуючись на роздумах героя-оповідача, то відтворюючи сценічні епізоди, рухається ліричний сюжет оповідання. У результаті в композиційному плані твір набуває фрагментарно-мозаїчного характеру, розпадається на окремі уривки, повязані в єдине ціле авторською образною думкою-переживанням.
Смерть виступає одним з основних мотивів оповідання “Во сне ты горько плакал”. Герой не тільки розмірковує над цим, але й намагається відтворити сцену смерті, самогубства свого друга. З наближенням уяви оповідача до фатального моменту будова речень стає складнішою, синтаксична зображеність яскравішою. Оповідач наче стає на місце друга, робить ті ж дії, відчуває ті ж почуття. Експресивні форми оповіді непрямо відображають нестерпно напружений внутрішній стан героя. Порівн. повільне, із затримками розгортання фрази, яка відтворює вирішальний рух самовбивці: “И сразу ли попал пальцем ноги на нужный спусковой крючок или, по всегдашней неумелости своей, по наивности нажал не на тот крючок и долго потом передыхал, утирая холодный пот и собираясь с новыми силами?”. Затримка в русі фрази створюється нагромадженням обставин перед другим однорідним присудком і конкретизацією третього присудка дієприслівниковими зворотами, які фіксують наповнені психологічною виразністю деталі.
Уривчастий синтаксис речення, позначений графічно тире (“И зажмурился ли перед выстрелом или до последней аспидной вспышки в мозгу глядел широко раскрытыми глазами на что-нибудь?”), передає відчайдушний емоційний жест людини в мить самознищення, а словосполучення “до последней аспидной вспышки в мозгу”свідчить про самоототожнення оповідача зі своїм другом у вирішальний момент.
І далі рішуче із залученням риторичних форм через заперечення повсякденної думки герой-оповідач переконує самого себе в силі духу людини, яка обірвала своє життя: “Нет, не слабость великая жизненная сила и твердость нужны для того, чтобы оборвать свою жизнь так, как он оборвал!”. Емоційно забарвлені запитання і вигуки наповнюють оповідь, максимально напружують її, яскраво висвітлюють ставлення оповідача до зображуваного. Роздуми героя-оповідача набувають форми діалога-розмови з самим собою. Змінюється часовий план оповіді уводиться теперішній час. Різко, емоційно-драматично звучать серії фатальних запитань, немов автор намагається вирішити вічну загадку життя і смерті. Різні типи звязку, різноманітні комбінації видо-часових форм дієслівних присудків (минулий доконаний, минулий недоконаний, теперішній час), включення умовно-гіпотетичного способу, видозмінюване сполучення окличних і питальних речень відтворюють процес афективного осмислення героєм подій, що відбулися.
Плач дитини, яка спокійно заснула після довгої радісної прогулянки, її страждання в такому ранньому віці герой-оповідач пояснює відчуттям вже на порі найніжнішого дитинства своєї самотності у світі. Художник доходить висновку, що сльози уві сні і стають вираженням того найвищого знання, яке робить немовля мудрішою за дорослу людину. Авторська репліка і глибока емоційна пауза, які обривають оповідання, фіксують вік сина, який гірко плаче (“А было тебе в то лето полтора года”), підкреслюючи, наскільки рано і точно, ніби пророкуючи, дитяча душа передчуває всі майбутні втрати і потрясіння.
ВИСНОВКИ
Із розвитком майстерності письменника мовностилістична структура образу автора у творах Ю.Казакова модифікується, ліричні мотиви посилюються. В оповіданнях з епічною основою, пронизаною ліричними мотивами, подана обєктивована форма викладу. В оповіданнях, у яких урівноважені епічна і лірична основи, зменшується роль сюжету, ускладнюються прийоми субєктивізації оповіді. У текст часто включаються композиційно-мовні форми “міркування”, “спогад”, які нерідко виступають основним текстоутворюючим принципом. У власне ліричних оповіданнях експресивно-мовна організація оповіді стає ще складнішою, форми авторської присутності більш різноманітними. Ясно виражена субєктивна основа виявляє себе в сполученні, обєднанні, сплетінні між собою розмовних форм синтаксису, які створюють ілюзію спонтанної мовленнєвої імпровізації, і прийомів експресивного книжного синтаксису, які передають високий ступінь інтенсивності почуттів героя, афективності його стану.
Індивідуально-художня система пластично-виражального зображення створюється за допомогою використання Ю.Казаковим цілої низки епітетів-означень, які точно фіксують різноманітні відтінки зображуваної дійсності. Епітети допомагають виявити найважливіші, суттєві властивості зображуваних явищ і водночас наповнюють оповідь емоційністю й експресивністю.
Яскравим виражально-зображувальним засобом у Ю.Казакова є також порівняння, яке в творах письменника, хоча й використовується скупо, проте виступає найважливішим засобом художньої конкретизації та індивідуалізації, а також засобом стилістичної інтенсифікації. Структура порівняння взагалі проста: улюблена форма письменника порівняльні звороти, порівняльні підрядні речення.
Метафора як місткий образний засіб дає можливість не тільки образно назвати яке-небудь явище, але і викликати відповідні асоціації в читача. Нерідко Ю.Казаков вдається до використання метафор-уособлень. Уособлення є невідємним елементом усієї його словесно-художньої системи і виступає як засіб поетизації, персоніфікації зображуваного, піднесення зображувальності. У таких випадках активізуються і посилюються у словах емоційно-оцінні компоненти значення, що робить їх виразниками не тільки обєктивних властивостей предмета, явища, але й внутрішнього стану субєкта. У Ю.Казакова, як правило, уособлення відображають враження субєкта від явищ обєктивного світу у формі зовнішнього уподібнення.
Головну особливість оповідної манери Ю.Казакова визначає висока експресивність синтаксичної системи творів художника. Особливо широко використовуються конструкції з однорідними членами, які являють собою або перелічувальний ряд з відкритою/замкнутою змістовно-інтонаційною функцією, або градацію, покликану передати наростання почуття, посилення характеру дії. Нерідко зустрічаються оксюморонні сполучення.
Паралелізми в поєднанні зі складною системою різноманітних повторів виступають головним принципом конструювання тексту. Повтори виявляються на всіх рівнях організації тексту в Ю.Казакова. Вони не тільки наповнюють контекст емоційністю, але й формують лейтмотиви , що є характерною особливістю ліричної прози.
Уведенням в оповідний або описовий контекст окличних і питальних речень в оповіданнях 1 і 2-го типу передається внутрішній стан героя або його емоційне ставлення до зображуваного. В оповіданнях 3-го типу такими конструкціями відтворюється емоційний стан субєкта оповіді, його ставлення до повідомлюваних фактів.
У синтаксико-ритмічній організації мелодійна настанова відіграє важливу роль. Кожне оповідання Ю.Казакова виконано в оригінальному емоційному настрої (при відносній стабільності самих типів синтаксичних звязків).
Особливо складні й різноманітні прийоми стилістичного синтаксису у власне ліричній прозі Ю.Казакова, де письменник нерідко вдається до парцеляції з метою виділення, посилення, актуалізації смислової (і експресивної) значущості окремих частин висловлення. Акцентовані парцеляти не тільки набувають підвищеної психологічної виразності, але і “рвуть”темп оповіді, наповнюють її емоційністю.
Широко застосовуються в цьому типі оповідань Ю.Казакова і періодичні конструкції зі “зміщенням”у другій частині, що надає всій конструкції емфатично-схвильованого характеру.
Список праць, опублікованих за темою дисертації
АНОТАЦІЇ
Василенко В.Ф. Стилістика прози Юрія Казакова. Рукопис.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.02 російська мова. Харківський державний педагогічний університет імені Г.С.Сковороди, Харків, 2002.
Дисертацію присвячено дослідженню експресивно-стилістичної організації прози Ю.Казакова. У роботі вперше розглянуто структуру образу автора (творчого субєкта) в оповіданнях ліричної прози як комплекс різноспрямованих семантичних відношень. Детально проаналізовано словесно-образні засоби, які конституюють не тільки оригінальний художній світ, але й не менш яскраву другу семантичну площину, центром якої є сам оповідач. Розглянуто субєктивно-експресивні та обєктивно-інформативні форми в їх взаємоузгодженості. Розроблено типологію оповідань Ю.Казакова відповідно до того, як співвідносяться в них епічні і ліричні елементи. Виявлено рівень авторської субєктивності, який зумовлює панування ліричної основи в оповіданнях Ю.Казакова і визначає його прозу як ліричну.
Ключові слова: експресивно-стилістична організація, оповідач, лірична основа, субєктивно-експресивні форми, обєктивно-інформативні форми, словесно-образні засоби.
Василенко В.Ф. Стилистика прозы Юрия Казакова. Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.02 русский язык. Харьковский государственный педагогический университет имени Г.С.Сковороды, Харьков, 2002.
Диссертация посвящена исследованию экспрессивно-стилистической организации прозы Ю.Казакова. В работе впервые рассмотрена структура образа автора (творческого субъекта) в произведениях лирической прозы как комплекса разнонаправленных семантических отношений. Детально проанализированы словесно-образные средства, конституирующие не только оригинальный художественный мир, но и не менее яркую, оригинальную вторую семантическую плоскость, центром которой является сам повествователь.
Повествователь является важнейшим элементом внутренней организации литературного произведения, обеспечивающим его внутреннюю целостность и предопределяющим характер повествовательной ситуации и изображенного мира. Представление об образе повествователя формируется под давлением стилистико-речевых единиц, из которых создается художественный текст. В эпическом тексте одно и то же слово своим значением инициирует и движение сюжета и одновременно процесс формирования субъекта повествования. Происходит своеобразная интерференция семантических единиц: тех, которые формируют образ повествователя и повествовательную ситуацию, и тех, которые конституируют художественный мир произведения. На первый план в разных местах произведения выдвигается то одна, то другая семантическая сфера. Лирическое высказывание, в отличие от эпического, актуализирует, как правило, один семантический план, связанный с образом повествующего “я”. Это моноцентрическое высказывание, сосредоточенное почти исключительно на личности повествователя; высказывание, в котором семантические единицы формируют одноплановое представление, принципиально независимое от той внутренней альтернативы, которой располагает семантика эпического повествования. Художественный текст содержит в себе не только “следы”повествующего лица, но и правила соединения этих последовательно прибывающих “следов”, а также своеобразные указатели их непоследовательного, структурного соединения. При этом чем большую роль играют в тексте правила какого-то однородного порядка, тем слабее степень выразительности повествующего “я”. И наоборот: всякие нарушения регулярности, переходы от одного способа повествования к другому интенсифицируют присутствие повествующего “я”в тексте.
Рассказы Ю.Казакова имеют различную языковую композицию. В эпических рассказах, пронизанных лирическими мотивами, основными способами изложения являются авторская речь и диалогическая речь героев. Активизация субъективного начала в таких рассказах наиболее ярко выражается в пейзажных зарисовках. При этом пейзаж у Ю.Казакова дается не обобщенно, а через восприятие повествователя - непосредственного наблюдателя, в реалистических красках, всегда освещаясь эмоциями воспринимающего.
В значительной части рассказов лирическое начало обнаруживает себя более открыто, но эпический мир не устраняется, идет как бы параллельно раздумьям повествователя. Объективный мир проявляется через эксплицированное в субъективно окрашенных речевых формах отношение к нему непосредственного наблюдателя, и его художественным эквивалентом выступает эмоциональное восприятие “действительности”, преображенное в переживание субъекта.
В собственно лирических рассказах Ю.Казакова субъективированное повествование воспроизведение размышлений, пронизанных эмоциями, воспоминаний, движущих действие и порождающих волнения души, характеризуется наиболее открытым проявлением личности повествующего. Ограничение перспективы повествования субъектной призмой героя-рассказчика, его внутренним субъективным миром с причудливой игрой ассоциаций и обусловливает лирическую природу рассказа, его основные композиционно-конструктивные особенности. Собственно лирические рассказы характеризуются совмещением, сплетением между собой разговорных форм синтаксиса, имитирующих непосредственный процесс самовыражения героя, и приемов экспрессивного книжного синтаксиса, передающих высокую степень интенсивности чувств героя, аффективность его состояния. Эмоционально “ударные”места, акцентные вершины создаются разнообразными взаимодействиями изобразительно-выразительных средств и приемов, формирующих художественный “почерк”писателя, своеобразную индивидуальную манеру повествования.
Ключевые слова: экспрессивно-стилистическая организация, повествователь, лирическое начало, субьективно-экспрессивные формы, объективно-информативные формы, словесно-образные средства.
Vasilenko V.F. Stylistics of Jury Kazakovs prose. Manuscript.
Dissertation for a candidates degree of Philological Sciences. Speciality 10.02.02 Russian language. Kharkov State Pedagogical University named after G.S.Skovoroda, Kharkov, 2002.
The dissertation is devoted to the research of the expressive stylistic structure of J.Kazakovs prose. In the present work for the first time the structure of the creative subject in the lyrical prose as a complex of many-directed semantic relations is examined. Verbal and vivid means that constitute not only the original world of art but also a vivid semantic level in which the narrator is the center are analyzed in detail. Both subjective-expressive and objective-informative forms in their interconsistency are characterized comprehensively. The typology of J.Kazakovs short stories is developed in accordance with the correlation of epic and lyric elements. The degree of author subjectivity that stipulates for the lyrical basis prevalence in J.Kazakovs short stories and determines his prose as a lyrical one is revealed.
Key words: expressive stylistic structure, narrator, lyrical basis, subjective-expressive forms, objective-informative forms, verbal-vivid means.
2 Цитується за виданням: Казаков Ю.П. Рассказы. - М.: Известия, 1983.