Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

Подписываем
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Предоплата всего
Подписываем
Дорогие дамы и господа! Добрый день!
Qīn'ài de nǚshìmen, xiānshēngmen! Dàjiā hǎo!
_______________________________________________________
Мы очень рады видеть вас всех сегодня здесь!
Kàn dào gèwèi dàjià guānglín, wǒmen gǎndào fēicháng de gāoxìng.
_______________________________________
Пожалуйста, поучаствуйте в чайной церемонии и попробуйте китайских сластей!
Huānyíng nínmen cānjiā cháhuì, cháng yī cháng zhōngshì de diǎnxīn.
__________________________________________________________
Позвольте представить вам презентацию «Изучение китайского языка на кафедре иностранных языков Аграрного факультета Российского Университета Дружбы Народов.
Qǐng yǔnxǔ wǒ jièshào zhè yī zhāng huàndēng piàn, you dà de xuéshēng shì rúhé zài nóngyè xì wàiyǔ jiàoyánshì xuéxí hànyǔ.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ: 幻灯片 huàndēng piàn
___________________________________________________________
Всем известно, что Российский Университет Дружбы Народов объединяет студентов из 146 стран.
Gèwèi dōu zhīdào yǒuyì dàxué shì yóu yībǎi sìshíliù gè guójiā de xuéshēng zǔchéng
___________________________________________________________
Кафедра иностранных языков аграрного факультета существует уже более 50 лет. Заведующая кафедрой профессор, Член Союза переводчиков России Нотина Елена Александровна.
。
Wǒmen de wàiyǔ jiàoyánshì yǐ chénglì wǔshí nián, xiànzài xì zhǔrèn wèi.. Notina Elеna Alexandrovna - Jiàoshòu, yěshì èluósī fānyì xiéhuì de huìyuán.
__________________________________________________________
На нашей Кафедре иностранных языков аграрного факультета (КИЯ АФ) проводится обучение студентов КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ.
Wǒmen you dà nóngyè xì wàiyǔ jiàoyánshì yǒu bànlǐ hànyǔ jiàoxué.
___________________________________________________________
Наши преподаватели уникальные высококвалифицированные специалисты в области преподавания иностранных языков, теории и практики перевода, межкультурной коммуникации. Свою квалификацию они неоднократно повышали в России и за рубежом в лучших ВУЗах мира.
Wǒmen de jiàoshī dōu shì zài wàiyǔ jiàoxué, fānyì lǐlùn hé yìngyòng, yǐjí kuà wénhuà jiāoliú děng fāngmiàn, jí jù jīngyàn de zhuānjiā, duō cì dào shìjiè dǐngjiān de dàxué jìnxiū
___________________________________________________________
Наши занятия по китайскому языку проходят в кабинете, оформленном в традиционно китайском стиле.
Wǒmen zài yī jiàn chōngmǎn chuántǒng zhōngguó fēnggé de jiàoshì jiàoshòu hànyǔ.
Мы обучаемся искусству китайской каллиграфии.
Wǒmen bùjǐn liànxí shūfǎ
___________________________________________________________
А также искусству чайной церемонии.
yě xuéxí cháyì.
___________________________________________________________
У нас много китайский друзей, которые учатся с нами в Российском Университете Дружбы Народов.
You dà yěyǒu hěnduō zhōngguó péngyǒu.
___________________________________________________________
Мы часто ходим друг к другу в гости, вместе гуляем, готовим друг для друга национальную еду, играем в мацзян, обучаемся искусству китайской дыхательной гимнастики тайцзицюань, помогаем друг другу в учебе.
Wǒmen jīngcháng xiānghù zuòkè, yīqǐ zuò mínzú cài, dǎ májiàng, dǎ tàijí quán, hù xiàng xuéxí, hùxiāng bāngzhù
___________________________________________________________
Студенты, изучающие китайский язык на
КАФЕДРЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
АГРАРНОГО ФАКУЛЬТЕТА РУДН,
имеют возможность поехать как на краткосрочную (4 недели),
так и на долгосрочную (1 год) стажировки
в Китайскую Народную Республику.
Wǒmen xuéxí zhōngwén de xuéshēng yǒu jīhuì qù zhōngguó cānjiā wéiqí sìzhōu de xiàlìngyíng huódòng huòzhě wéiqí yī nián de péixùn xiàngmù.
Мы гордимся тем, что по окончании обучения мы получим 4 диплома:
Cóng you dà bìyè zhīhòu néng huòdé sì běn zhèngshū.
___________________________________________________________
___________________________________________________________
- Диплом переводчика
в сфере профессиональной коммуникации
Zhíyè jiāoliú yǔ fānyì jiéyè zhèngshū
___________________________________________________________
- Диплом о прохождении
зарубежной стажировки в КНР
Péixùn zhèngshū
- Диплом по результатам международного
сертификационного экзамена
по китайскому языку HSK
Hànyǔ děngjí zhèngshū
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ К НАМ! НА КАФЕДРУ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ АГРАРНОГО ФАКУЛЬТЕТА
РОССИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ДРУЖБЫ НАРОДОВ
ИЗУЧАТЬ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК!
Huānyíng nǐmen lái wǒmen you dà nóngyè xì wàiyǔ jiàoyánshì xuéxí hànyǔ!
___________________________________________________________
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!
Xièxiè dàjiā!
ВЫСТУПЛЕНИЕ:
ДОРОГИЕ ДАМЫ И ГОСПОДА! Студенты Аграрного и Медицинского факультетов, изучающие китайский язык, приготовили для Вас выступление.
Qīn'ài de nǚshìmen, xiānshēngmen! Wǒmen nóngyè xì, yīxué xì de hànyǔ bān xuéshēng huán wéi dàjiā ānpáile yǎnchū.
__________________________________________________________
Первым номером выступят студенты первого курса Аграрного факультета РУДН Жукова Анастасия, Царев Степан и Юхновская Кристина с современной китайской песней “Bu De Bu Ai” и танцевальной инсценировкой.
Dì yī gè jiémù jiāngyóu you dà nóngyè xì yī niánjí de xuéshēng...... Yǎnchàng yī shǒu huáyǔ liúxíng yue "bùdé bù ài". Huānyíng!
__________________________________________________________
Сейчас наши студенты прочитают китайские стихотворения под акомпанимент традиционной китайской музыки, исполняемой на скрипке студенткой аграрного факультета Жуковой Анастасией.
Xiànzài yóu wǒmen de xuéshēng xiàng gèwèi lǎngsòng zhōngguó de gǔshī, bìngqiě qǐng nóngyè xì de xuéshēng...... Wèi wǒmen bànzòu, yòng xiǎotíqín yǎnzòu chū zhōngguó chuántǒng de yuèqǔ。
___________________________________________________________
Поприветствуем студента медицинского факультета Галкин Геннадий со стихотворением поэта Вэнь Цзя «Песня о завтрашнем дне».
Huānyíng you dà nóngyè xì de xuéshēng. Галкин Геннадий Lǎngsòng shīrén Wénjiā
zhùmíng de qī yán lǜshī-« Míngrì gē»
___________________________________________________________
Сейчас перед нами выступит студентка Аграрного факультета Канаева Светлана со стихотворением поэта Ду Фу «Взбираясь ввысь».
Huānyíng you dà nóngyè xì de xuéshēng Канаева Светлана Lǎngsòng shīrén dùfu zhùmíng de qī yán lǜshī«dēnggāo»
___________________________________________________________
Поприветствуем Студента Аграрного факультета Царева Степана со стихотворением поэта Вэнь Тяньсян «Проходя Линдинъян».
Huānyíng you dà nóngyè xì de xuéshēng.. Царев Степан Lǎngsòng yī shǒu wéntiānxiáng fēicháng yǒumíng de “guò língdīng yáng»
___________________________________________________________
В заключении мы хотели бы представить Вам показательное выступление с элементами у-шу. Выступают: студенты аграрного факультета, кандидаты в мастера спорта Шахбиев Мурат и Жукова Анастасия.
Zuìhòu de jiémù, wǒmen xiǎng yóu nóngyè xì de xuéshēng, tóngyàng yěshì tǐyù zhuānyè de. Шахбиев Мурат Hé Жукова Анастасия Dài gěi gèwèi yīchǎng wǔshù de biǎoyǎn.
___________________________________________________________
На этом наша программа подошла к концу. Очень Надеемся, что вам понравилось.
Wǒmen de yǎnchū jiùcǐ jiéshù, xīwàng dàjiā xǐhuan.
___________________________________________________________
Мы всегда рады приветствовать вас на кафедре иностранных языков аграрного факультета Российского Университета Дружбы Народов. Спасибо!
Wǒmen yě yǒngyuǎn huānyíng gèwèi lìlín you dà nóngyè xì wàiyǔ jiàoyánshì! xièxiè dàjiā!