Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

Подписываем
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Предоплата всего
Подписываем
Руководство по эксплуатации
© basysPrint GmbH 2002
UV-Setter ™ внесенная и зарегистрированная торговая марка компании basysPrint GmbH.
Microsoft Windows™ внесенная и зарегистрированная торговая марка корпорации Microsoft. Все остальные наименования продукции представляют собой зарегистрированные торговые марки или внесенные и зарегистрированные торговые марки ее соответствующих владельцев.
Компания проводит политику непрерывной модернизации и совершенствования продукции, поэтому описанное в руководстве оборудование на практике может иметь ряд расхождений с содержанием настоящего документа. Компания basysPrint сохраняет за собой право на внесение изменений в технические характеристики без предварительного уведомления.
Никакая часть данной публикации не может быть копирована или распределена, передана, переписана, сохранена в информационно-поисковой системе или переведена на естественный или компьютерный язык в какой-либо форме или какими-либо средствами, электронным, механическим, электромагнитным, ручным или каким-либо иным способом, а также разглашена посторонним лицам без специального письменного разрешения компании basysPrint.
basysPrint GmbH
GulzerStr. 15
D-19258 Boizenburg
Тел.: +49 38847 99-0
Факс: +49 38847 99-192
qm@basysprint.de
www.basysprint.de
Идент: Руководство по эксплуатации UV-Setter 7 I 0-f2, V1.2 I
Содержание
1 Общая информация 1
1.1 Описание данного руководства 1
1.2 Декларация соответствия 1
1.3 Обслуживание 2
1.4 Схема электрических соединений 2
2 Правила безопасности 3
2.1 Использование по назначению 3
3 Технические характеристики 9
3.1 Размеры 10
4 Конструкция и принцип работы 11
4.1 Конструкция 11
4.2 Принцип работы 16
4.3 Устройство загрузки печатной формы (дополнительно) 17
5 Порядок работы с UV-Setter™ 21
I
6 Уход и обслуживание ...................................................48
6.1 Общее описание и сроки технического обслуживания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
7 Порядок действий при возникновении неисправностей ……………………………………………59
7.1 Признаки, причины, и способы их устранения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Запасные части и детали ..............................................63
8.1 Бланк заказа запасных деталей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
9 Официальные дилеры................................................. 75
II
Общая информация
ГЛАВА 1 Общая информация
1.1 Описание данного руководства
Уважаемый заказчик,
Перед вводом в эксплуатацию Вашего изделия UV-Setter™ внимательно прочтите настоящее руководство. Обратите особое внимание на соблюдение правил безопасности. Защитные устройства UV-Setter™ не должны модифицироваться ни при каких обстоятельствах! При необходимости осуществления каких-либо ремонтных работ используйте исключительно оригинальные запасные детали, приобретенные у basysPrint GmbH. Для эксплуатации и обслуживания UV-Setter настоятельно рекомендуется использовать программное обеспечение Microsoft Windows™.
В настоящем руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
Внимание
Данный символ используется для предостережения оператора машины о возможных опасностях.
Замечание
Данный символ используется для обращения Вашего внимания на общую или дополнительную информацию.
Настоящее руководство по эксплуатации должно храниться в безопасном месте с обеспечением возможности дальнейшего обращения к нему по мере необходимости. Предусмотрена возможность внесения технических и оптических изменений в руководство. Типографские ошибки исключены.
1.2 Декларация соответствия
В варианте, представленном на рынке компанией basysPrint GmbH, планшетная экспонирующая установка UV-Setter™ от basysPrint GmbH типа “компьютер стандартная печатная форма” (сокр.: CTcP™), удовлетворяет следующим требованиям по обеспечению безопасности и охране труда:
Директива EC по эксплуатации машинной техники 89/392/EEC
Директива EC по эксплуатации аппаратуры и машинного оборудования, использующих низкое напряжение 73/23/EEC
Директива EC по электромагнитной совместимости 89/336/EEC
Соответствие данным руководящим документам подтверждается наличием отметки CE на табличке технических данных (см. рис. 1-1).
ГЛАВА 1 / 1
Общая информация
1.3 Обслуживание
При возникновении каких-либо неисправностей незамедлительно свяжитесь с местным агентством basysPrint. Наш обслуживающий персонал обеспечит быстрый и квалифицированный ремонт Вашей установки UV-Setter.
Горячая линия службы работы с покупателями: +49 (0) 388.47.99.164
Данный телефонный номер указан также на внутренней стороне крышки Вашей установки UV-Setter. В случае обращения к нам в связи с неисправностью оборудования, а также по другим вопросам необходимо указывать машинный номер установки. Данный номер помещен на табличке технических данных (см. рис. 1-1) на задней стороне Вашей установки UV-Setter.
Модель
Тип
Машинный номер
Степень защиты
Напряжение
Частота
Ток потребления
Номинальная выходная мощность
cos φ
№ принципиальной схемы
Рис. 1-1
1.4 Схема электрических соединений
Схема электрических соединений расположена на внутренней стороне дверцы распределительного щита.
ГЛАВА 1 / 2
Правила безопасности
ГЛАВА 2 Правила безопасности
2.1 Использование по назначению
Установка UV-Setter разработана для коммерческого использования. Рабочему персоналу настоятельно рекомендуется ознакомиться с перечнем работ необходимых при подготовке к печати и с положениями настоящего руководства. Установка UV-Setter предназначена для экспонирования светочувствительных материалов со спектральной плотностью в диапазоне от 360 до 450 нм. Экспонированию подлежит плоский непрозрачный материал толщиной от 0,15 до макс. 2 мм.
Формат печатной формы может варьироваться в соответствии с требованиями заказчика. Все остальные материалы могут экспонироваться только при получении специального письменного разрешения компании basysPrint.
Разрешение поставляемой экспонирующей системы определяется техническими условиями заказчика и зависит от особенностей использования системы. Печатные данные могут представляться в цифровом виде (формат TIFF или CCITT-4) или в виде упакованной битовой информации; использование файлов с LZW-сжатием запрещено.
Транспортировка, установка, ввод в эксплуатацию, а также разборка и демонтаж изделия должны производиться исключительно квалифицированным персоналом компании basysPrint GmbH или уполномоченными ею специалистами. Если не указан иной способ действий, любые операции, связанные с техническим обслуживанием, поиском и устранением неисправностей, модификацией или изменением процесса должны производиться исключительно квалифицированным персоналом компании basysPrint GmbH или с письменного разрешения basysPrint GmbH с соблюдением предписанных шагов по эксплуатации и соответствующих правил безопасности.
Операции и действия, входящие в ответственность пользователя или являющиеся обязательными для пользователя с точки зрения сохранения всех гарантийных обязательств:
Использование по назначению.
Уход и обслуживание.
2.2 Общие правила безопасности
Установка UV-Setter разработана по новейшим технологиям с минимизацией любых опасностей и рисков в отношении пользователя. Тем не менее, использование установки не по назначению может явиться причиной того, что определенные остаточные риски не будут устранены полностью. Поэтому предупредительные и запрещающие знаки, закрепленные на установке UV setter и внешних устройствах, должны всегда находиться в удовлетворительном (разборчивом) состоянии. В случае отсутствия или неудовлетворительного состояния какого-либо из предупредительных и запрещающих знаков, указанных на рис. 2-1 и рис. 2-3, пожалуйста, незамедлительно проинформируйте об этом компанию basysPrint GmbH или уполномоченный ею квалифицированный персонал.
ГЛАВА 2 / 3
Правила безопасности
Предупредительные знаки на установке UV-Setter или на внешних устройствах
Черный символ и граничная полоса
Желтая основная область
Предупреждение об опасности
Предупреждение об ультрафиолетовом излучении
Предупреждение об опасном напряжении
Предупреждение о мощном магнитном поле
Предупреждение о раздражающих веществах или веществах опасных для здоровья
Предупреждение об опасности раздавливания
Рис. 2-1
ГЛАВА 2 / 4
Правила безопасности
Запрещающие знаки на установке UV-Setter или на внешних устройствах
Черный символ
Белая основная область Желтая граничная полоса
Не для лиц с водителем ритма сердца
Рис. 2-2
Всегда храните руководство по эксплуатации на месте установки UV-Setter, так чтобы оно постоянно находилось под рукой. В случае если какая-либо из инструкций, содержащаяся в данном руководстве, в частности, инструкция по безопасности, не согласуется с действующими на местах положениями или не соответствует оборудованию, выполняется более строгое из требований.
Компания basysPrint GmbH не несет никакой ответственности за материальный ущерб и травматизм, явившиеся результатом несоблюдения соответствующих правил безопасности или непроявления должной заботы и внимания во время транспортировки, эксплуатации, обслуживания и ухода, даже если определенные ситуации особо не подчеркнуты в руководстве по эксплуатации.
Не производите никаких модификаций конструкции UV-Setter до тех пор, пока не получите письменного одобрения или указания со стороны компании basysPrint GmbH. Нарушение данных инструкций автоматически приведет к немедленному прекращению действия гарантии и разрешения эксплуатации, а в случае какого-либо ущерба к прекращению обязательств со стороны basysPrint GmbH и ее представительств.
В случае выявления каких-либо изменений в работе UV-Setter, незамедлительно остановите машину и свяжитесь с компанией basysPrint GmbH или уполномоченным ею квалифицированным персоналом по вопросу устранения неисправности.
2.3 Возможные риски
Перед началом эксплуатации UV-Setter ознакомьтесь с настоящим руководством по эксплуатации. Обратите особое внимание на соблюдение следующих правил безопасности:
ГЛАВА 2 / 5
Правила безопасности
Мощное магнитное излучение
Ведущие привода головки экспонирования вмещают мощные магниты постоянного действия. Данные магниты могут оказывать вредное воздействие на работу водителей ритма сердца. Лицам с водителем ритма сердца работа с UV-Setter категорически запрещена!
Не допускайте расположения каких-либо магнитных материалов или материалов чувствительных к магнитному излучению вблизи установки UV-Setter!
Опасность отравления
В случае поломки лампы существует опасность отравления выделяемой в газообразном состоянии ртутью. В этом случае немедленно активируйте кнопку аварийной остановки на агрегате экспонирования, обеспечьте необходимую вентиляцию и незамедлительно покиньте помещение. Тем не менее, если Вы все-таки вдохнули пары ртути, немедленно обратитесь к врачу за лечением.
В нормальном режиме работы поломки лампы не происходит, поэтому во всех случаях подобный факт указывает на наличие неисправности (дефекта). Незамедлительно свяжитесь с представительством компании basysPrint GmbH или уполномоченным ею квалифицированным персоналом.
За дальнейшей информацией по вопросам управления ртутными короткодуговыми лампами, пожалуйста, обращайтесь к спецификации по безопасности, прилагаемой к руководству.
Обеспечивайте необходимую вентиляцию, поскольку во время работы UV-Setter™ выделяется озон. Вдыхание данного газа может явиться причиной головной боли или тошноты.
Ультрафиолетовое излучение
Световой источник UV-Setter излучает лучи в ультрафиолетовом диапазоне с длиной волны, предполагающую невидимость излучения человеческим глазом. Поэтому не смотрите непосредственно на световой источник. Излучение может испортить Ваше зрение.
Не подвергайте кожу прямому воздействию излучения лампы.
Опасность ожога
• Запрещается касание светового источника UV-Setter™ незащищенными руками во время работы и непосредственно после выключения установки!
Пожаро- и взрывоопасность
Никогда не включайте установку UV-Setter™ во взрывоопасной атмосфере!
Не допускайте расположения горючих и легко воспламеняемых материалов вблизи работающей установки UV-Setter™!
Световой источник UV-Setter™ является высоко герметичным. Ни в коем случае не подвергайте источник механическому воздействию.
Повторное включение лампы разрешается только по истечении 10-минутной фазы охлаждения.
ГЛАВА 2 / 6
Правила безопасности
• Никогда не используйте лампу дольше предусмотренного интервала технического обслуживания! За дальнейшей информацией, пожалуйста, обращайтесь к разделу "Техническое обслуживание и ремонт".
Опасность поражения электрическим током
• Перед открытием или снятием панельных элементов установки UV-Setter™ обязательно отключайте UV-Setter™ от сети питания.
Опасность поражения кожи
• Избегайте попадания охлаждающей добавки в глаза и на кожу. За более подробной информацией относительно охлаждающей примеси, пожалуйста, обращайтесь к спецификации по безопасности, прилагаемой к руководству.
2.4 Защитные устройства UV-SetterTM
Кнопка аварийной остановки
В случае опасности активируйте (разомкните) кнопку аварийной остановки (см. рис. 2-3). Это приведет к отключению и немедленной остановке UV-Setter. Если кнопка АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ активирована во время экспонирования, процесс экспонирования должен быть повторен.
Кнопка аварийной остановки
Переключатель безопасного положения
Рис. 2-3
Перед началом нового экспонирования кнопка АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ должна быть разблокирована. Для этого поверните кнопку АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ по часовой или против часовой стрелки до ее звукового разблокирования. Затем нажмите кнопку Пуск для запуска установки UV-Setter.
Никогда не используйте кнопку АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ для обычного выключения установки UV-Setter. После аварийной остановки возможно возникновение проблем при повторном запуске. В этом случае свяжитесь с представительством компании basysPrint GmbH или с уполномоченным ею квалифицированным персоналом.
ГЛАВА 2 / 7
Правила безопасности
Переключатель безопасного положения
Переключатель безопасного положения (см. рис. 2-3), установленный на крышке, предотвращает возможность начала автоматического процесса или экспонирования при открытой крышке во время полностью автоматического или ручного режима работы.
ГЛАВА 2 / 8
Технические характеристики
ГЛАВА 3 Технические характеристики
Компания проводит политику непрерывной модернизации и совершенствования продукции, поэтому описанное в руководстве оборудование на практике может иметь ряд расхождений с содержанием настоящего документа. Компания basysPrint сохраняет за собой право на внесение изменений в технические характеристики без предварительного уведомления.
Процедура экспонирования |
Цифровое экранное изображение (DSI) с использованием ультрафиолетового света |
Диапазон длины волны |
360 нм 450 нм |
Материалы |
Материалы чувствительные к ультрафиолетовому свету: - Стандартные печатные формы для офсетной печати - Пробные материалы |
Форматы материала |
макс. 940 мм x 1150 мм (37" x 45") |
Толщина материала |
0,15 мм - 2 мм (5 mil - 79 mil) |
Конструкция |
Плоскопечатная вакуумная система |
Приводочная система |
Определяется по требованию пользователя |
Доступное разрешение |
900 точек на дюйм, 909 точек на дюйм, 1 270 точек на дюйм, 1 500 точек на дюйм, 2540 точек на дюйм, 3000 точек на дюйм |
Размеры (ширина x глубина x высота) |
2,650 x 2,040 x 1,620 мм (63" x 80" x 64") |
Рабочая температура |
18 oC-24°C (65°F-75°F) |
Влажность |
20% - 80%, без конденсации |
Вес |
UV-Setter 7 1 0-f: 2700 кг (6021 фунт) UV-Setter 7 1 0-f 2: 2900 кг (6470 фунтов) |
Напряжение питания |
400 В, 3 фазы, N, PE, 50/60 Гц, 3 x 1 6 A |
Электрическая нагрузка |
UV-Setter 7 1 0-f: 4 кВт ( 1 головка экспонирования) UV-Setter 7 1 0-f 2: 5 кВт (2 головки экспонирования) |
Теплоотдача |
UV-Setter 7 1 0-f: прибл. 3 кВт (1 головка экспонирования) UV-Setter 7 1 0-f 2: прибл. 4 кВт (2 головки экспонирования) |
COS φ |
0,84 |
Betriebsdruck Pneumatiksystem (по отдельному заказу) |
6 бар |
Способ транспортировки |
Вилочный погрузчик / кран / тяжеловесные ролики |
Дополнительные аксессуары |
Полуавтоматическое и полностью автоматическое управление печатной формой |
ГЛАВА 3 / 9
Технические характеристики
3.1 Размеры
1611 мм (63") 2040 мм (80")
Рис. 3-1
ГЛАВА 3 / 10
Конструкция и принцип работы
ГЛАВА 4 Конструкция и принцип работы
UV-Setter™ представляет собой систему цифрового экспонирования. Номенклатура продукции UV-Setter™ включает одну-две головки экспонирования, а также системы ручного и полностью автоматического управления. Технология CTcP™ (“компьютер стандартная печатная форма”), используемая компанией basysPrint, обеспечивает возможность использования стандартных печатных форм для офсетной печати в сочетании с быстрой и надежной производственной технологией CTP. Установка UV-Setter предназначена для экспонирования печатных форм всех традиционных форматов.
4.1 Конструкция
Установка UV-Setter имеет конструкцию закрытой компактной машины (см. рис. 4-1).
Рис. 4-1
[1] |
Управление работой машины и процессом |
[3] |
Несущая рама |
[2] |
Агрегат экспонирования |
[4] |
Устройство разгрузки печатной формы (поставляется отдельно) |
Доступ к агрегату экспонирования обеспечивается через поворотный колпак. Некоторые элементы корпуса UV-Setter™ могут быть сняты с целью проведения технического обслуживания и монтажа (см. следующие рисунки).
ГЛАВА 4 / 11
Конструкция и принцип работы
Лицевая сторона UV-Setter: Несущая рама слева
[1] |
Управляющий персональный компьютер |
[5] |
Ось Xb усилителя сервопривода |
[2] |
Электронный балласт для ультрафиолетовых ламп |
[6] |
Ось Y усилителя сервопривода |
[3] |
Блок питания усилителей сервопривода |
[7] |
Охладитель ключевого переключателя/ламповое шунтирование |
[4] |
Ось Xa усилителя сервопривода |
[8] |
Модуль Interbus (аналоговый/цифровой) |
Ключевой переключатель предназначен исключительно для использования при техническом обслуживании и ремонте!
ГЛАВА 4 / 12
Конструкция и принцип работы
Левая сторона UV-Setter: Несущая рама
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)
Рис. 4-3
[1] |
Вакуумная линия компрессора |
[8] |
Релейный соединитель ламп 1+2 K4/K5 |
[2] |
Воздухозаборная линия компрессора |
[9] |
Релейный соединитель охладителя K7/K8 |
[3] |
Главный предохранитель F 1 |
[10] |
Питание (X1) |
[4] |
Главный контактор K1 |
[II] |
Питание (X2) |
[5] |
Автоматический выключатель двигателя компрессора F2 |
[12] |
Управляющий персональный компьютер/Соединения |
[6] |
Контактор компрессора K6 |
[13] |
Розетка с заземлением |
[7] |
Контактор охладителя K3 |
ГЛАВА 4 / 13
Конструкция и принцип работы
Задняя сторона UV-Setter: Несущая рама
Задняя сторона UV-Setter: Крышка
(10) (11) (12)
Рис. 4-4
[1] |
Служебный блок для сжатого воздуха (поставляется отдельно) |
[9] |
Линия отработавшего воздуха |
[2] |
Служебный блок для воздуха обдувателя (поставляется отдельно) |
[10] |
Предохранитель F 1 2 распределительный щиток загрузочного устройства (поставляется отдельно) |
[3] |
Кабель питания UV-Setter |
[II] |
Предохранитель F 1 3 выход устройства загрузки FC (поставляется отдельно) |
[4] |
Кабель питания охладителя |
[12] |
Блок питания 24 В T5 |
[5] |
Кабель данных |
[13] |
Модуль Interbus (аналоговый/цифровой) загрузочное устройство (поставляется отдельно) |
[6] |
Подача охладителя для устройства вторичного охлаждения (красная маркировка) |
[14] |
Компрессор |
[7] |
Возврат охладителя из устройства вторичного охлаждения (синяя маркировка) |
[15] |
Линии подачи питания, охладителя, линии обмена данными, линии подачи сжатого воздуха |
[8] |
Воздухозабор компрессора |
ГЛАВА 4 / 14
Конструкция и принцип работы
Несущая рама включает компоненты “Блок питания” и “Машинное управление” вместе с управляющим персональным компьютером и вентиляторами, обеспечивающими охлаждение воздуха для определенных компонентов. Управляющий компьютер осуществляет управление отдельными компонентами установки UV-Setter™. На несущей раме установлена пластина из серого чугуна, содержащая приводные элементы, систему позиционирования и матричную пластину с вакуумными отверстиями. Подлежащий экспонированию материал (например, печатные формы) размещается на матричной пластине с вакуумными отверстиями (см. рис. 4-5).
Головка экспонирования
Пластина из серого чугуна
Матричная пластина с вакуумными отверстиями
Рис. 4-5
Матричная пластина с вакуумными отверстиями обладает превосходно обработанной поверхностью и изготавливается исходя из требований конкретного заказчика. Пластина оснащена небольшими отверстиями, через которые создается вакуум или подается воздух обдувателя. Для обеспечения точного позиционирования печатных форм предусмотрена возможность установки приводочных штифтов.
Установка UV-Setter дополнительно оборудуется двумя головками экспонирования, управление которыми по оси Y может осуществляться независимо. При необходимости, для экспонирования может быть задействована либо одна, либо обе головки экспонирования.
В дополнение к сказанному, предусмотрена поставка блока охлаждения, рассеивающего тепловую нагрузку задействуемых компонентов (головки экспонирования, линейные двигатели (оси X и Y) и т.д.).
ГЛАВА 4 / 15
Конструкция и принцип работы
4.2 Принцип работы
4.2.1 Основные положения
Запатентованная технология цифрового экранного изображения (DSI, см. рис. 4-6), предлагаемая компанией basysPrint, в сочетании с высококачественной оптикой обеспечивает возможность одновременного экспонирования нескольких участков. Серцем данной технологии служит микрозеркальный кристалл (Digital Micromirror Device™ (Цифровое микрозеркальное устройство), DMD™). Примерно 2 см2 зеркальной поверхности данного устройства вмещают около 1,3 миллиона отдельно управляемых (цифровым методом) микрозеркал. Во время экспонирования свет, попадающий на поверхность зеркала, либо проектируется через оптическую систему на печатную форму, либо отражается в другом направлении. В результате получается растровый образ. В ходе процесса экспонирования микрозеркала используются для проецирования отдельных элементов изображения. Полное изображение формируется из компонентных образов быстротекущих процессов экспонирования, посредством чего система точного позиционирования объединяет компонентные образы в одно единое целое с отклонением ± 2 мкм. Указанный выше анализ изображения обеспечивает пропуск областей изображения без информации образа. Формируемые точки обладают квадратной формой и имеют размер 17 28 мкм в зависимости от разрешения. Высокому качеству изображения во многом способствует определение резкой границы изображения. Четкое разделение между областями нагнетания и отсутствия подачи краски для стандартной формы для офсетной печати обеспечивает высокое качество воспроизведения и эффективную печать на протяжении длительного срока эксплуатации.
UV-Setter™ цельно интегрируется в процесс настройки при подготовке к печати и заменяет все предыдущие шаги между экспонированием пленки и копированием печатной формы. Установка использует в работе ультрафиолетовые дуговые лампы, размещенные в каждой головке экспонирования. Все ультрафиолетовые материалы могут задействоваться в условиях дневного света. Необходимости в использовании темных помещений или помещений со специально затемненным желтым освещением (требующимся, к примеру, в устройствах blue-violet CTP) при использовании UV-Setter™ нет.
Рис. 4-6
ГЛАВА 4 / 16
Конструкция и принцип работы
4.2.2 Процесс экспонирования
В начале экспонирования файл TIFF видеоданных разбивается управляющим компьютером на отдельные компонентные образы. Затем данные компонентные образы посылаются в DMD™ в находящейся в позиции готовности головке экспонирования. Ультрафиолетовый свет от короткодуговых ламп с парами ртути последовательно отражается в соответствии с видеоданными, предоставленными в DMD™, и ударяет по печатной форме, чувствительной к ультрафиолетовому облучению. По завершении экспонирования всех компонентных образов головки экспонирования возвращаются в исходное положение.
4.3 Устройство загрузки печатной формы (поставляется отдельно)
При включенном автоматическом режиме система управления UV-Setter автоматически включает последовательность технологических операций в случае осуществления операции экспонирования.
Подъемное устройство в устройстве загрузки печатной формы
Рис. 4-7
Подъемник печатной формы (см. рис. 4-7) выводится из исходного положения и останавливается над кассетой печатных форм. Наличие промежуточного бумажного слоя на верхней поверхности печатной формы выявляется глянцевым датчиком, установленным на подъемнике печатной формы. Затем устройство зажима бумаги на подъемнике печатной формы опускается на печатную форму и поднимает бумагу. После этого подъемник печатной формы проходит дальше вправо и останавливается над бумажным троллеем, где зажимное устройство сбрасывает бумагу.
ГЛАВА 4 / 17
Конструкция и принцип работы
Общий вид под подъемником печатной формы
Зажимное устройство для промежуточного слоя бумаги и резиновых присосок
Глянцевый датчик
Рис. 4-8
Подъемник печатной формы возвращается в положение над кассетой печатных форм и еще раз опускается на печатные формы. Если глянцевый датчик (см. рис. 4-8) не регистрирует металлическую поверхность печатной формы, на резиновых присосках подъемника печатной формы создается вакуум и печатная форма поднимается. Оператор наблюдает за утечками в вакуумной системе по строке состояния интерфейса пользователя программного обеспечения UV-Setter™. Подъемник печатной формы поднимает сразу обе печатные формы и перемещается влево, где останавливается в определенной позиции над матричной пластиной с вакуумными отверстиями (см. рис. 4-9). Затем подъемник печатной формы опускается до уровня примерно 4 мм над матричной пластиной с вакуумными отверстиями. В целях обеспечения надежного трехточечного выравнивания пневматически активируются и вытаскиваются из матричной пластины с вакуумными отверстиями три приводочных штыря на игольчатых подшипниках. Печатные формы поддерживаются двумя выравнивающими модулями. В оставшееся пространство нагнетается воздух для создания воздушной подушки между печатными формами и матричной пластиной с вакуумными отверстиями. Благодаря данной подушке надавливаются сначала в сторону левого приводочного штыря, а затем в направлении нижних приводочных. В случае если печатная форма не контактирует со всеми тремя приводочными штырями, а значит, недостаточно хорошо позиционирована, в строке состояния пользовательского интерфейса появляется соответствующее сообщение.
ГЛАВА 4 / 18
Расположение матричной пластины с вакуумными отверстиями
Конструкция и принцип работы
Вид из положения стоя перед установкой UV-Setter
Рис. 4-9
Если позиционированы обе печатные формы, подача воздуха обдувателя на матричную пластину с вакуумными отверстиями прекращается. Печатные формы теперь присасываются к пластине и удерживаются в необходимом положении. Одновременно с этим приводочные штыри втягиваются обратно. Подъемник печатных форм поднимается и перемещается обратно вправо, где останавливается над кассетой печатных форм для поднятия новых печатных форм. Параллельно с этим движением начинается процесс реального экспонирования. Печатные формы экспонируются слева направо.
4.3.1 Устройство разгрузки печатной формы (поставляется отдельно)
По завершении экспонирования ось Y перемещается в положение разгрузки над печатными формами. Данное положение определяется используемым форматом печатной формы и устанавливается заблаговременно. В положении разгрузки две пары присосок опускаются на печатные формы и поднимают их за счет вакуума (см. рис. 4-10). Ось Y переносит печатные формы в ранее определенную позицию над конвейерной лентой, которая также уже работает. По достижении данного положения вакуум отключается и присоски отпускают печатные формы на конвейерную ленту с целью их транспортировки из UV-Setter. Работа конвейерной ленты управляется таймером. Датчики выявляют поступление печатных форм и дают разрешение на интеграцию с автоматизированной проявкой (печатной формы).
ГЛАВА 4 / 19
Конструкция и принцип работы
Принцип работы устройства разгрузки печатной формы
Рис. 4-10
ГЛАВА 4 / 20
Порядок работы с установкой UV-Setter™
ГЛАВА 5 Порядок работы с установкой UV-Setter
5.1 Общая информация
Установка UV-Setter™ должна применяться исключительно для экспонирования соответствующих материалов (например, печатных форм для офсетной печати). Более подробная информация представлена в главе "Конструкция и принцип работы" на странице 9.
Значения и параметры, представленные в данной главе на снимках экранов пользовательского интерфейса UV-Setter™, являются только примерами.
5.1.1 Запуск установки UV-Setter
Для запуска установки UV-Setter™ переведите ключевой переключатель в положение "I", нажмите и удержите кнопку ON (ВКЛ) в течение не менее трех секунд (см. рис. 5-1).
кнопка ВКЛ
(удерживайте ее в течение не менее 3 сек.)
ключевой переключатель
Рис. 5-1
Для работы с установкой UV-Setter™ настоятельно рекомендуется получить знания о программном обеспечении Windows ®
После запуска UV-Setter™ начинает работу операционная система Windows. Если программное обеспечение UV-Setter™ не запускается автоматически, откройте программу, щелкнув на иконку "UV-Setter" рабочего стола.
Пользовательский интерфейс программного обеспечения UV-Setter™
Пользовательский интерфейс программного обеспечения UV-Setter™ состоит из окон второго уровня (субокон) и строки текущего состояния (см. рис. 5-2).
ГЛАВА 5 / 21
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Рис. 5-2
[ I ] Краткий обзор содержания и структуры создаваемых "Правил регистрации" (каталоговая структура) .
[2] Строка меню с отдельными подменю
[3] Окно "Задания", обеспечивающее полную информацию и указание параметров касательно невыполненных (повисших) заданий выделяемого Checkln Rule
[4] Окно для сообщений и информации
[5] Строка состояния, отображающая параметры машины
[6] Окно "Экспонирование" для позиционирования файла (задания) экспонирования на матричной пластине с вакуумными отверстиями
Перед началом процесса экспонирования вручную выберите файл экспонирования в окне "Задания" [3], щелкните по нему и перетащите его в точку регистрации окна "Экспонирование" [6] ("перетащить и оставить"). Более подробная информация представлена в пункте 5.4 "Экспонирование" на странице 37.
ГЛАВА 5 / 22
Порядок работы с установкой UV-Setter™
5.2 Простая подготовительная работа
5.2.1 Установка типа печатной формы
Откройте меню "Plate settings" (Параметры печатной формы) и щелкните на опцию "Plate type" (Тип печатной формы) для открытия окна, показанного на рис. 5-3, где Вы можете задавать различные параметры машины и печатной формы.
Рис. 5-3
Для удаления из списка существующих типов печатных форм выберите соответствующую строку и щелкните по иконке "Delete" (Удалить).
5.2.2 Задание формата и размещения печатной формы
Формат и размещение печатных форм определяются специфично для каждого заказчика и, если известны, устанавливаются на заводе. При необходимости использования другого формата или расположения печатных форм Вы можете добавить новый формат или изменить расположение.
Сначала выберите опцию "Plate layout" (Размещение печатной формы) в меню "Plate settings" (Параметры печатной формы) (см. рис. 5-4).
ГЛАВА 5 / 23
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Рис. 5-4
[1] Используйте колонку "Name" (Наименование) для выбора обозначения печатной формы, которое Вы хотите изменить. При повторном щелчке по данному полю, Вы сможете изменить обозначение формата печатной формы. Для задания нового формата печатной формы (макс. 20 знаков) “кликнете” по пустому полю. Для удаления из списка введенных записей выберите соответствующую строку, после чего щелкните по команде "Delete" (Удалить).
[2] Используйте колонки "Size X" (Размер по оси X) и "Size Y" (Размер по оси Y) для задания размеров печатной формы.
[3] Используйте колонки "Top ..." (Верхняя граница), "Bottom ..." (Нижняя граница), "Left..." (Граница слева) и "Right margin" (Граница справа) для задания расстояния от области печати до границы печатной формы. Если Вы хотите экспонировать и граничную область печатной формы, уменьшите границы соответственно; при этом убедитесь в том, что значения устанавливаются с точностью ± 1 мм.
[4] Используйте колонку "Dividing line position" (Положение разделяющей линии) для определения длины экспонирования первой головки. Если Вы ввели 0, задание разделяется посредине.
[5] Только для автоматического режима: в режиме полного автомата для каждого типа печатной формы в колонке "Auto program" может быть сохранена специальная программа загрузки/разгрузки.
[6] Введите выравнивание изображения относительно используемой печатной области в колонке "Horizontal alignment" (Выравнивание по горизонтали) или "Vertical alignment" (Выравнивание по вертикали).
[7] При активации поля "Register plate" (Приводка печатной формы) задается базисная точка в координатах X и Y "Register pos X" (Положение приводки по оси X) и "Register pos Y" (Положение приводки по оси Y). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании трехточечного контакта печатной формы поле "Register plate" не должно активироваться!
[8] Используйте колонки "Register pos X" и "Register pos Y" для задания соответствующей базисной точки относительно используемой печатной области.
5.2.3 Создание и управление правилами регистрации
Checkln Rules (Правила регистрации) определяют, какие папки будут использоваться для экспонируемых файлов изображений. Кроме того, задается формат данных, тип печатной формы, управление печатной формой, а также параметры состояния, точка стыковки и приоритет.
ГЛАВА 5 / 24
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Сначала выберите опцию меню "Checkin rules" (Правила регистрации) из меню "File" (см. рис. 5-5). Высветится следующее окно:
Рис. 5-5
[1] Только для автоматического режима: Выделите опцию "alphabetical" (алфавитный), "filedate" (хронологический) или "none" (нет) для определения порядка следования файлов изображений во время экспонирования. При выборе алфавитного порядка следования имеется дополнительная возможность игнорирования первых символов в имени файлов, например, символов, добавленных программным обеспечением RIP.
Пример: lcustomer.tif
2basysprint.tif
3sample.tif
Если Вам необходимо, чтобы данные файлы экспонировались в алфавитном порядке, введите "1" в поле соседнем с "alphabetical" для игнорирования первых символов в имени файла (" 1...", “2..." bzw. 3...).
[2] В случае выбора опции "Show jobs in subfolder" (Показать задания в папках нижележащего уровня), все файлы, включая файлы, содержащиеся в подкаталогах, позднее отображаются в списке заданий.
[3] Колонка "Name" содержит желаемое обозначение Checkin rule. Здесь Вы можете использовать, например, обозначение печатных форм или заказчиков.
[4] Используйте колонку "Directory" (Каталог) для ввода директории (каталога), в которой содержатся файлы для экспонирования. Для этого щелкните мышкой по команде "Select Folder" (Выбор папки) и выберите соответствующий каталог или непосредственно введите его.
[5] Используйте колонку "Pattern" (Образец) для выбора типа файла (*.tif, *.tbb), поиск которого Вы осуществляете в соответствующей папке (по умолчанию: *.tif).
[6] Используйте колонку "Plate type" (Тип печатной формы) для выбора типа печатной формы, подлежащей экспонированию. В первую очередь, убедитесь в том, что форма установлена (см. пункт 5.2.2 "Задание формата и размещения печатной формы " на странице 23).
[7] Используйте колонку "Plate layout" (Размещение печатной формы) для выбора формата используемой печатной формы. В первую очередь, убедитесь в том, что формат задан (см. пункт 5.2.2 "Задание формата и размещения печатной формы " на странице 23).
[8] Только для автоматического режима: В колонке "Handling" (Управление) установите соответствующую папку в "Manu" для ручного экспонирования, "Semi" для полуавтоматического экспонирования или в "Auto" для полностью автоматического экспонирования.
ГЛАВА 5 / 25
Порядок работы с установкой UV-Setter™
[ 9 ] При необходимости введите стыковочную точку на матричной пластине с вакуумными отверстиями в колонке "Docking point".
[10]Используйте колонку ”Post Processing” (Последующая обработка) для определения того, будет ли задание удалено (опция “Delete”) или перемещено (опция “Move”) по завершении процесса экспонирования. При выборе “Move” в колонке ”Post Processing Directory” (Директория последующей обработки) необходимо ввести директорию (каталог), в которую Вы намерены перенести задания.
Для удаления введенных записей в Checkln rules выберите (левой кнопкой мыши) соответствующую строку, после чего щелкните по команде "Delete Checkln rule".
5.2.4 Калибровка печатных форм
Термины и обозначения
Покрытие: Плотность использования цвета при печати
Однородность (гомогенность): Гомогенная внутренняя структура, равномерное распределение света в пределах компонентного изображения
Печатные формы калибруются с помощью так называемого наложения. Наложение это файл в формате .bmp, накладываемый на компонентное изображение, экспонируемое в форме изображения серого тона, оптимизирующий гомогенность отдельных компонентных изображений. В данном методе на слишком яркие участки компонентного изображения накладывается соответствующий темно-серый тон; отдельные наложения отличаются друг от друга в зависимости от типа печатной формы.
Когда создается наложение?
Перед поставкой установки UV-Setter™ заказчику для каждого установленного типа печатной формы задается свое наложение. Если Вы хотите использовать установку UV-Setter™ для экспонирования, в случае замены экспонирующей жидкости или использования новых типов печатных форм, проверьте наложение, прежде чем приступить к первому экспонированию.
Создание наложения
Для создания наложения потребуется печатная форма. Положите печатную форму в установку UV-Setter™. Если установка UV-Setter оборудована двумя головками экспонирования, печатная форма должна помещаться посредине матричной пластины с вакуумными отверстиями.
Сначала воспользуйтесь окном "Plate layout" (Размещение печатной формы), чтобы убедиться, что расположение печатной формы соответствует заданным размерам (см. рис. 5-4 на странице 24, п. 2). Затем перетащите, к примеру, файл "Overlaygenerator_CI_SXGA_l500dpi.tbb" (для UV-Setter™ с разрешением 1500 точек на дюйм), из окна "Jobs" (Задания) на приводочную метку в окне "Exposure" (Экспонирование), соответствующую выбранной печатной форме. Убедитесь в том, что в соответствующей колонке задания выбран правильный тип печатной формы и/или установлено правильное расположение печатной формы.
Затем необходимо произвести соответствующую оценку проявленной печатной формы:
• Если структуры компонентного изображения или области непостоянства не обнаруживаются, калибровка не требуется.
ГЛАВА 5 / 26
Порядок работы с установкой UV-Setter™
При обнаружении структур компонентного изображения необходимо повторить процесс наложения столько раз, сколько потребуется для того, чтобы структуры компонентного изображения или области непостоянства не обнаруживались.
Важные замечания для получения высококачественных наложений
Лампы UV-Setter™ должны включаться как минимум за час до начала работы установки.
Убедитесь в нормальном состоянии проявляющего процессора и используемых химических препаратов. Убедитесь также в правильной установке параметров процесса проявки (в соответствии с используемой печатной формой).
При появлении на печатной форме полос в результате ее гуммирования произведите очистку гуммирующего устройства процессора печатной формы.
Очищайте стеклянную пластину сканера в случае ее загрязнения. Для этого применяйте исключительно моющие средства, разрешенные для использования с оборудованием EDP.
Откройте меню "Plate settings" (Параметры печатной формы) и выберите опцию меню "Plate calibration" (Калибровка печатной формы); запустите "Calibration wizard" (Мастер калибровки). На экране появится следующее окно:
Рис. 5-6
В верхней области представлены соответствующие замечания и рекомендации по выполнению отдельных шагов. Предлагается выбор следующих методов калибровки:
Основная калибровка
Данный метод калибровки должен использоваться только в случае проведения новой калибровки (например, после создания нового типа печатной формы или замены лампы).
ГЛАВА 5 / 27
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Многократная калибровка
Основу метода составляет основная калибровка, совершенствующая существующую калибровку. Если Вы используете данный метод калибровки, но не получаете необходимого результата после нескольких повторений, начните процесс заново с основной калибровки. Отдельные шаги "Calibration wizard" аналогичны для обоих калибровочных методов. Выберите необходимую опцию и щелкните мышкой по иконке "Next >" (Следующий).
Рис. 5-7
Производится калибровка печатной формы, заблаговременно выбранной в окне "Jobs" (Задания). При выполнении шага 2 щелкните мышкой по иконке "Expose" (Экспонирование) для начала процесса экспонирования. Экспонированная и проявленная печатная форма далее может быть отсканирована. Программа "Calibration wizard" автоматически переходит к выполнению следующего шага.
Рис. 5-8
При выполнении шага 3 щелкните мышкой по иконке "Scan" (Сканирование) для включения работы программного обеспечения сканера "ScanGUI".
ГЛАВА 5 / 28
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Если сканер не включен или не подсоединен, программное обеспечение не сможет найти сканер. Перед следующим “кликом” иконки "Scan" проверьте сканер или включите его.
Отрежьте печатную форму по размеру DIN A4. При отрезании печатной формы не обрезайте ее углы и один длинный край.
В зависимости от разрешения используются различные задания генератора наложения.
Поместите экспонированную печатную форму на область сканирования сканера. Убедитесь в том, что длинный необрезанный край располагается с правой стороны (см. рис. 5-9).
Рис. 5-9
Закройте крышку сканера. После запуска программного обеспечения сканера "ScanGUI" щелкните иконку "Preview" (Предварительный просмотр); отобразится экспонированная печатная форма.
ГЛАВА 5 / 29
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Рис. 5-10
Установочные параметры сканера не должны изменяться; они являются параметрами, устанавливаемыми по умолчанию на заводе-изготовителе. Если при предварительном просмотре оказывается, что маркировка (обозначения) не находится внизу, выберите соответствующее вращение из списка "Rotation" (Вращение). Используйте поле "Output file" (Выходной файл) для задания каталога и имени файла, в котором Вы хотите сохранить результаты сканирования. Перетащите левую строку рамки на угловые точки для проверки точности выравнивания угловых точек (пересечений). Для этого уменьшите масштаб обзора (Выберите "Zoom": "200%") для лучшего рассмотрения качества выравнивания (см. рис. 5-11 на странице 31).
ГЛАВА 5 / 30
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Размещение рамки в угловой точке
Рис. 5-11
При необходимости отрегулируйте положение печатной формы в сканере. Поместите рамку, окружающую задание экспонирования, так, чтобы все угловые точки располагались внутри; в противном случае калькуляция будет невозможна. Щелкните мышкой по опции меню “Exit” (Выход) в меню “File” (Файл). Программа "Calibration wizard" перейдет к выполнению следующего шага.
ГЛАВА 5 / 31
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Рис. 5-12
При выполнении шага 4 введите имя файла, заданного Вами при сканировании или щелкните мышкой по иконке "Select" (Выбор) для выбора соответствующего файла.
Рис. 5-13
При выполнении шага 5 щелкните мышкой по иконке "Calculate" (Вычислить) для автоматического включения программы вычислений. Подождите, пока "Calibration wizard" не перейдет к выполнению следующего шага.
ГЛАВА 5 / 32
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Рис. 5-14
При выполнении шага 6 щелкните мышкой по иконке "Save" (Сохранить) для сохранения результата в файлах наложения, установленного для соответствующего типа печатных форм. Затем выйдите из "Calibration wizard".
Повторите калибровку печатной формы и произведите многократную калибровку до "step 2" (шага 2) включительно (см. "Калибровка печатных форм" на странице 26). По завершении калибровки печатной формы проверьте результат проявленного экспонирования. Если отдельные компоненты изображения все еще неоднородны, повторяйте многократную калибровку до достижения нужного результата.
5.2.5 Определение и регулировка покрытия печатной формы
Определение покрытия печатной формы
При установке UV-Setter™ и проверке хода выполнения процесса с определенной периодичностью настоятельно рекомендуется осуществлять определение покрытия печатной формы. Степень покрытия имеет решающее значение для срока службы печатной формы и определяется количеством циклов экспонирования UV-Setter™. Число циклов экспонирования, а, следовательно, и степень покрытия являются параметрами, устанавливаемыми на заводе-изготовителе, и при необходимости могут быть изменены.
В связи с процессом старения лампы и вызванным этим снижением выходной мощности число циклов экспонирования должно постоянно увеличиваться. Увеличение должно производиться из такого расчета, чтобы вновь достигалось требуемое покрытие печатной формы (например, покрытие 3 категории).
Для обеспечения возможности точного определения степени покрытия для типа печатной формы осуществите экспонирование файла "Graukeil*.tbb" (см. "Начало экспонирования" на странице 13). Проверьте результат экспонирования. На рис. 5-15 представлен результат экспонирования для файла "Graukeil*.tbb".
ГЛАВА 5 / 33
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Рис. 5-15
Устанавливаемая степень покрытия определяется используемой печатной формой. Производитель печатных форм задает степень покрытия, которая должна использоваться для одновременного достижения оптимального результата экспонирования и длительного срока службы печатной формы. На примере (см. рис. 5-15) видно, что требуемая 3-я степень покрытия все еще не достигнута. Степень покрытия достигается в случае, когда соответствующая область является однородной.
Технические характеристики, касающиеся необходимого покрытия для используемого типа печатных форм, могут быть найдены в спецификации от производителя. Для достижения постоянного качества рекомендуется периодически проверять степень покрытия печатных форм.
Проверьте, соответствует ли степень покрытия, заданная для печатной формы, категории, указанной в спецификации печатной формы. В случае соответствия установка UV-Setter™ оптимально подходит для экспонируемого материала.
Регулировка покрытия печатной формы
Если степень покрытия, которую Вы определили, не соответствует спецификации печатной формы (от производителя), время экспонирования должно быть адаптировано согласно увеличению циклов экспонирования.
Для этого откройте меню "Plate settings" (Установочные параметры печатной формы) и щелкните мышкой по опции меню "Plate type" (Тип печатной формы); появится окно "Plate type" (Тип печатной формы).
ГЛАВА 5 / 34
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Рис. 5-16
Введите количество циклов экспонирования для первой головки экспонирования в колонке "Lighttime 1"; число циклов экспонирования для второй головки экспонирования вводится в колонке "Lighttime 2".
Для адаптирования циклов экспонирования используйте нижнюю таблицу:
Отклонение от установочного значения |
Увеличение числа циклов экспонирования |
0,5 периода |
20% |
1 период |
40% |
1,5 периода |
70% |
2 периода |
100% |
Введите новые значения для циклов экспонирования в соответствующих колонках, после чего щелкните мышкой по иконке "Apply" (Применить). Повторно определите покрытие печатной формы, осуществляя экспонирование файла "Graukeil*.tbb" и оценивая результаты экспонирования (см. рис. 5-15 на странице 34).
ГЛАВА 5 / 35
Порядок работы с установкой UV-Setter™
5.3 Ежедневная подготовка к работе
После запуска UV-Setter™ перед началом первого экспонирования требуется осуществление 10-минутного прогрева установки. Данная фаза прогрева необходима для стабилизации световой дуги ламп и гарантии постоянного питания ламп.
В случае пренебрежения фазой прогрева результаты экспонирования будут далеки от желаемых, печатная форма окажется непригодной.
На мониторе появляется следующее окно:
Рис. 5-17
[1] Инициируйте фазу прогрева, щелкнув символ "Lamp" (Лампа).
[2] Активируется символ Start (Пуск) и символ автоматического режима ("Auto"), головки экспонирования готовы к работе.
[3] Если головки экспонирования не готовы к работе, окошко в строке состояния горит красным; в ходе фазы прогрева окошко светится желтым. При готовности головок к работе окошко светится зеленым.
[4] Символ головки экспонирования горит желтым светом в случае активности соответствующей лампы. Если лампа не работает, соответствующий символ на дисплее не виден.
Во время прогрева в окошке отображается время, оставшееся до окончания фазы прогрева. Данное окошко может быть закрыто с помощью кнопки "Cancel" (Отмена) без какого-либо воздействия на процесс прогрева.
ГЛАВА 5 / 36
Порядок работы с установкой UV-Setter™
5.4 Экспонирование
Размещение печатных форм
Только для ручного экспонирования:
Откройте крышку установки UV-Setter™ и правильно поместите (печатную форму) печатные формы на точки состыковки.
Рис. 5-18
Пример 3-точечной состыковки для двух печатных форм (см. рис. 5-18):
[1] Размещение печатной формы при экспонировании с первой головкой экспонирования.
[2] Размещение печатной формы при экспонировании со второй головкой экспонирования.
Выбор головки экспонирования (по усмотрению)
В зависимости от того, где размещаются печатные формы, экспонирование должно производиться с использованием первой, второй или обеих головок экспонирования.
Если Вы хотите экспонировать с использованием только одной первой или второй головки экспонирования, щелкните мышкой по опции меню "Use only first head" (Использовать только первую головку) или "Use only second head" (Использовать только вторую головку) в меню "UV-Setter". В случае установки двух головок экспонирования процесс экспонирования по умолчанию осуществляется с использованием обеих головок экспонирования.
Только для полуавтоматических и полностью автоматических установок UV-Setter:
В автоматическом режиме экспонирование осуществляется по умолчанию с использованием обеих головок экспонирования. Для обеспечения безопасности убедитесь в том, что ни опция меню "Use only first head" (Использовать только первую головку), ни опция меню "Use only second head" (Использовать только вторую головку) не выбраны.
ГЛАВА 5 / 37
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Локальное меню в окне "Jobs" (Задания)
Если щелкнуть правой кнопкой мыши по окну "Jobs" (Задания), для выбора будут предложены следующие опции меню:
• "Delete Job file" (Удалить файл задания)
Выбранное задание будет удалено из окна "Jobs" (Задания). Сначала появится предупреждение и указание на подтверждение. Файл задания будет также удален и с жесткого диска и не сможет быть восстановлен!
• "View" (Обзор)
Используйте данную опцию меню для изменения дисплея окна "Jobs" (Задания).
• "Add selected job to automation" (Добавить выбранные задания в автоматический режим)
Выбор данной опции меню позволяет вводить задания, выбранные в окне "Jobs" (Задания), в "Job list for automation".
• "Add all jobs to automation" (Добавить все задания в автоматический режим)
Выбор данной опции меню позволяет вводить все задания в "Job list for automation".
Количество циклов экспонирования для задания отображается в колонке "Auto". При добавлении задания в автоматический режим число увеличивается на "1". Более подробная информация по "Job list for automation" (Список заданий для автоматического режима) представлена в разделе "5.4.2 Полностью автоматическое экспонирование (по усмотрению)" на стр. 39.
5.4.1 Ручное экспонирование
Перед началом экспонирования в первую очередь проверьте работу устройств защиты. Для обеспечения возможности запуска и осуществления процесса экспонирования в ручном режиме убедитесь в надлежащем закрытии крышек установки UV-Setter™.
ГЛАВА 5 / 38
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Начало экспонирования
Включение экспонирования
Рис. 5-19
В случае закрытой крышки установки UV-Setter™ активными одновременно являются опция меню "Start exposure" (Начало экспонирования) в меню "UV-Setter" и иконка "Start exposure" (Начало экспонирования) (см. рис. 5-19) в окне "Exposure" (Экспонирование). Если щелкнуть по иконке для включения процесса экспонирования, крышка UV-Setter™ заблокируется, вакуум включится и начнется процесс экспонирования.
По завершении процесса экспонирования, вакуум отключается, и крышка UV-Setter™ может быть открыта для снятия печатных форм.
Для удаления задания из окна "Exposure" (Экспонирование) щелкните мышкой по соответствующему заданию, удерживайте нажатой кнопку мышки и перетяните задание в область за пределами приводочных меток в окне "Exposure" (Экспонирование). Отпустите кнопку мышки. Теперь Вы можете поместить новое задание в список заданий в окне "Jobs".
5.4.2 Полностью автоматическое экспонирование (по усмотрению)
Наполнение магазина (кассеты) печатных форм
Для нового наполнения магазина печатных форм в рамках подготовительных работ воспользуйтесь нажимной кнопкой "Request plate trolley" (Запрос троллея печатных форм) (см. рис. 5-20). Если нажимная кнопка "Request plate trolley" мигает, троллей печатных форм запрошен программным обеспечением UV-Setter™, однако на выдвижение троллея не получено разрешение от системы управления. Троллей печатных форм механически не действует до тех пор, пока не установится постоянное свечение нажимной кнопки “Request plate trolley”. При непрерывном подсвечивании кнопки работа троллея разрешена, троллей может быть вручную отведен вперед.
ГЛАВА 5 / 39
Порядок работы с установкой UV-Setter™
Рис. 5-20
[1] |
Ключевой переключатель |
[4] |
Нажимная кнопка "Запрос троллея печатных форм" |
[2] |
Кнопка ВКЛ / переустановка двигателя |
[5] |
Нажимная кнопка "Запрос бумажного троллея" |
[3] |
Кнопка аварийной остановки |
Для наполнения магазина печатных форм во время работы включается схема защиты, гарантирующая блокировку (невозможность выдвижения) троллея печатных форм до тех пор, пока не будут выполнены следующие условия:
Предыдущий процесс экспонирования завершен и/или
Подъемник печатной формы достиг определенного положения.
Перед разрешением выдвижения троллея печатных форм будьте абсолютно уверены в том, что процесс автоматического экспонирования завершен.
Установка печатных форм
Формат печатных форм устанавливается индивидуально для каждого заказчика. Расположение магазина печатных форм выравнивается по троллею печатных форм. Магазин для полностью автоматического режима включает два держателя печатных форм. В держателе может быть установлено максимум 250 печатных форм.
ГЛАВА 5 / 40
Порядок работы с UV-Setter™
Рис. 5-21
При установке печатных форм убедитесь, что оба держателя заполнены одинаковым количеством печатных форм. Печатные формы не должны задевать краями или слишком плотно вставляться при помещении их в держатели - это может привести к их повреждению. Более того, последующее их извлечение станет еще более затруднительным.
Регулировка держателей печатных форм
Если необходимо, отрегулируйте формат держателей печатных форм путем ослабления фиксирующих болтов и соответствующего выравнивания углов направляющих (См.рис. 5-2 I). Установите углы направляющих таким образом, чтобы печатные формы лежали в держателях без защемления.
Опустошение лотка с бумагой
Бумажный лоток служит для приема промежуточного слоя бумаги печатных форм. Бумажный лоток должен обеспечиваться таким же защитным механизмом, как и лоток печатных форм. Для опустошения бумажного троллея в ходе подготовительных работ, используйте кнопку "Request paper trolley (Запрос бумажного троллея)" (См. рис. 5-22).
ГЛАВА 5 / 41
Порядок работы с UV-Setter™
Рис. 5-22
Если кнопка "Request paper trolley (Запрос бумажного троллея)" мерцает, то идет запрос бумажного троллея, но еще нет разрешения на его выдвигание от системы управления. Бумажный лоток механически заблокирован до тех пор, пока кнопка с подсветкой "Request paper trolley (Запрос бумажного троллея)" не будет светиться непрерывно. Только тогда доступ к бумажному лотку разрешен и он готов к выдвиганию.
Если хранилище печатных форм необходимо заполнить в ходе работы, то цепи защиты обеспечат блокировку лотка печатных форм от выдвигания до тех пор, пока не будут выполнены следующие условия:
Убедитесь с полной надежностью, что процесс автоматического экспонирования завершен до выдачи разрешения на выдвигание лотка с печатными формами.
Предыдущий процесс завершен и/или
Подъемник печатных форм достиг определенного положения.
Во-первых, проверьте работу защитных устройств. Для обеспечения возможности начала полностью автоматической работы убедитесь, что крышка правильно закрыта, а также что лотки бумаги и печатных форм правильно убраны. Если одно из этих условий не выполнено, полностью автоматическое экспонирование не сможет начаться и кнопка «Auto» будет неработоспособна.
Список автоматически выполняемых заданий "Job list for automation" обслуживается внутренней программой изделия. В данном списке содержатся все запланированные экспозиции. Задания автоматически добавляются в список, если режим (опция)"Auto" проверена по правилу “CheckIn” в колонке "Handling" (См. пункт 1.2.3 "Создание и использование правил Check-In " на странице 15). Если Вы кликните на кнопки "+" или "-" в окне "Jobs" в колонке "Auto", то соответствующее задание из этого списка будет либо добавлено в список, либо исключено из него вручную.
ГЛАВА 5 / 42
Порядок работы с UV-Setter™
Откройте меню"Automation" и кликните на позицию меню "Show joblist for automation (Показать список заданий на автоматизацию)"; после чего появится окно "Job list for automation", отображающее список всех заданий для автоматического выполнения. В поле "Jobs for automation" отобразится общее количество заданий.
Рис. 5-23
Закройте окно.
Начало экспонирования
В окне "Exposure", кликните на кнопку "Auto" для запуска автоматического экспонирования. Будут выполнены все задания, содержащиеся в списке "Job list for automation".
Рис. 5-24
Во время экспонирования создается журнал экспозиции и температуры, который впоследствии можно просмотреть. Любые случившиеся сбои отображаются в окне "Status" и записываются в файл с журналом (log-file).
Если в автоматическом режиме уже активированы все автоматические задания, то машина будет ожидать новых заданий, которые можно добавить к списку "Job list for automation". Новые задания к списку добавляются вручную "Job list for automation", как описано выше, или автоматически, если генерируются программой RIP и записываются в соответствующий раздел диска (директорию). Выполнение новых заданий далее начинается автоматически.
Повторное нажатие на кнопку "Auto" завершит автоматический режим.
ГЛАВА 5 / 43
Порядок работы с UV-Setter™
5.5 Прерывание работы
5.5.1 Выключение UV-Setter™
Если Вы выберите "Shutdown UV-Setter(Выключить машину)" из меню "UV-Setter", то UV-Setter™ полностью выключится; но сначала появится сообщение с требованием подтвердить факт выключения. Программа выключит ультрафиолетовые лампы и переведет оси X и Y UV-Setter™ в заданное конечное положение.
Будет отображаться текущая температура ультрафиолетовых ламп(ы). Только по достижении температуры в 25° C или менее, программное обеспечение UV-Setter™ прекращает работу и если так произошло операционная система выключается. После этого можно отключать электропитание UV-Setter™. Для этого переведите главный рубильник в положение "0" для отсоединения UV-Setter™ от сети питания.
5.5.2 Активация дежурного режима
В общем случае, всегда держите крышку UV-Setter™ закрытой. Это поможет избежать лишнего загрязнения и защитит компоненты UV-Setter™ от вредных воздействий.
Для активации дежурного режима, выберите позицию меню "Standby" из меню "UV-Setter". Программное обеспечение при этом обеспечит возможность немедленного запуска UV-Setter™ без фазы прогрева. В дежурном режиме открывается окно "Standby".
Рис. 5-25
Перед повторным запуском после выключения UV setter, ультрафиолетовая лампа должна охлаждаться минимум 15 минут.
До того, как вы сможете начать работу с UV-Setter™, кликните кнопку "Cancel".
ГЛАВА 5 / 44
Порядок работы с UV-Setter™
5.5.3 Активация автоматического рестарта лампы
Для активации автоматического рестарта лампы, click on the позицию меню "Auto Lamp Start" из меню "UV-Setter". Появится следующее окно:
Дата:
Время:
Рис. 5-26
Введите дату в соответствующее поле ввода "Day (День)", "Month (Месяц)" and "Year (Год)", а также время в поля ввода "Hour(Часы)" and "Minute(Минуты)". Для рестарта лампы всегда предлагается время 6:00 следующего дня.
По достижении времени запуска, лампы включаться автоматически. После фазы прогрева ламп, UV-Setter™ автоматически перейдет в дежурный режим.
5.6 Служебные функции
Пользоваться служебными функциями разрешено только обученному персоналу, имеющему соответствующий допуск!
Для получения доступа к служебным функциям, сначала активируйте меню "Service (Сервис)". Для этого проведите следующие шаги:
Кликните на "Service menu" в меню "UV-Setter".
Появится окно "Service password (служебный пароль)". Введите пароль "hexe" и нажмите ENTER для подтверждения.
После проведения всех работ, выйдите из меню Service menu повторно кликнув на позиции "Service menu" в меню "UV-Setter".
Позиции данного меню (служебные функции) требуют установки параметров UV-Setter™ и будут описаны следующим образом:
• "Machine Configuration... (Конфигурация машины)"
ГЛАВА 5 / 45
Порядок работы с UV-Setter™
Меню "Machine Configuration" содержит, например установки компьютера, имена директорий для создания шаблонов и цветовые установки программного обеспечения.
• "Registry Access... (Доступ к регистрации)"
Данное меню обеспечивает доступ к базе данных о регистрациях.
• "Manual Motor Driving ...(Ручной привод мотора)"
Используйте данную сервисную функцию для передвижения отдельных головок экспонирования вручную в тестовых целях.
• "ShowTestpicture...(Показать тестовое изображение)"
Через оптику может проецироваться тестовое изображение в тестовых же целях.
• "Test Expose ...(Тестовая экспозиция)"
Используя данную сервисную функцию Вы можете проводить различные тестовые экспозиции.
• "Focus (Фокус)"
Данное подменю можно использовать, например, для перемещения оси Z головки экспонирования с использованием позиции меню "Control...(управление)".
ГЛАВА 5 / 46
Порядок работы с UV-Setter™
Отдельные компоненты UV-Setter™ могут управляться с использованием служебных функций перечисленных ниже:
• "Head I (Головка 1)"или "Head 2 (Головка 2)"
Используя данную функцию, Вы можете включать/ выключать компоненты головного компьютера, лампу и электромотор. После выключения соответствующей ультрафиолетовой лампы выдерживайте не менее 15 минут до ее повторного запуска!
• "Cooler (Охладитель)" или "Vacuum (Вакуум)"
Используя данную функцию, Вы можете включать/ выключать блок охлаждения или вакуум.
Позиция "Reset Head PCs (Переустановка компьютеров)" требуется для рестарта головных РС, соединенных с головками экспонирования.
ГЛАВА 5 / 47
Уход и обслуживание
ГЛАВА 6 Уход и обслуживание
Регулярное техническое обслуживание является обязательным для обеспечения длительного срока службы и бесперебойной работы UV-Setter™. Таким образом, неукоснительное выполнение плановых работ по техническому обслуживанию является обязательным. Если Вы заключили контракт на техническое обслуживание с фирмой «BasysPrint GmbH» или с одним из ее представительств, то контролируйте и обеспечивайте проведение работ по техническому обслуживанию в сроки, оговоренные контрактом. Никогда не пытайтесь проводить работы по техническому обслуживанию с отступлением от изложенных инструкций. Все описанные ниже работы по обслуживанию должен проводить специально обученный и имеющий соответствующее удостоверение технический персонал.
Общий осмотр в рамках планового технического обслуживания UV-Setter™ должен проводиться специально обученным на BasysPrint техническим персоналом после четырех месяцев или 1000 часов эксплуатации. Запись о данном мероприятии заносится в журнал учета технического обслуживания, который находится в инструкции по эксплуатации. Все предписанные работы должны быть выполнены и завизированы, в противном случае может наступить прекращение действия гарантийных обязательств. Гарантия также прекращается, если пользователь проводил на изделии UV-Setter™ любые другие работы, кроме предусмотренных инструкциями..
6.1 Общее описание и сроки технического обслуживания
Операции технического обслуживания |
Интервал |
Чистка матричной пластины с вакуумными отверстиями (см. страницу 49) |
Ежедневно |
Чистка линейных приводов (см. страницу 49) |
Ежедневно |
Проверка подачи воздуха (см. страницу 50) |
Ежедневно |
Проверка охладителя (см. страницу 51) |
Ежедневно |
Общая чистка UV-Setter' (см. страницу 49) |
Еженедельно |
Смазка оси X (см. страницу 52) |
Ежегодно |
Смазка оси Y (см. страницу 52) |
Ежегодно |
Проверка фильтрующих элементов (см. страницу 56) |
Каждые шесть месяцев |
Общее обслуживание* (см. страницу 58) |
После четырех месяцев или после 1,000 часов наработки |
Замена ламп* (см. страницу 58) |
После четырех месяцев или после 2,000 часов наработки |
* Данные работы должны проводиться техническим персоналом, имеющим на то разрешение от BasysPrint.
ГЛАВА 6 / 48
Уход и обслуживание
Если техническое обслуживание проводится некачественно, то это может привести уменьшению срока службы, снижению качества работы и ускоренному износу компонентов изделия.
6.1.1 Чистка UV-Setter™
Чистка матричной пластины с вакуумными отверстиями
Пластина матрицы с вакуумными отверстиями должна очищаться пользователем ежедневно. Очистку следует проводить пылесосом с подходящей насадкой или с помощью чистой ветоши. Ветошь должна быть сухой или слегка влажной, а также не должна оставлять пыли, пуха или ворсинок.
Нельзя чистить пластину матрицы с вакуумными отверстиями с помощью воды. Капли воды или конденсат могут повредить UV-Setter. Аналогично, никогда не используйте для очистки сжатый воздух. Частицы пыли и грязи, сдутые с поверхности, могут попасть на пленку смазки на направляющих и могут повредить их. Кроме того, они могут загрязнить чувствительную оптику UV-Setter™ и привести к ухудшению качества экспонирования.
Чистка линейных приводов
Линейные приводы следует проверять ежедневно на предмет отсутствия любых загрязнений (например, металлической стружки), особенно в зоне постоянных магнитов. При этом также должны проверяться линейные направляющие.
Если загрязнения с линейных направляющих не удалить, то это может привести к серьезной поломке агрегата!
Общая очистка UV-Setter"
Общая чистка включает в себя чистку наружных поверхностей UV-Setter™ и зоны вокруг матричной пластины с вакуумными отверстиями. Общая чистка должна проводиться еженедельно.
Для очистки элементов компьютера (клавиатуры, монитора, сканера) используйте моющие средства, специально предназначенные для компьютерного оборудования. Соблюдайте соответствующие инструкции, разработанные производителем оборудования. Корпус UV-Setter™ следует чистить влажной ветошью. Если он сильно загрязнен, то можно пользоваться мягкими моющими средствами общего назначения.
ГЛАВА 6 / 49
Уход и обслуживание
Всегда убеждайтесь в том, что крышка сканера закрыта после его использования для предотвращения его загрязнения. Загрязнение стеклянной пластины сканера может ухудшить результаты Вашего сканирования.
6.1.2 Проверка подачи воздуха
Для надежного функционирования UV-Setter™ необходимо обеспечить рабочее давление сжатого воздуха в 6 бар для проведения автоматических операций, а также рабочее давление в 0.2 бар для воздуха, надуваемого в матрицу с вакуумными отверстиями.
Если обеспечиваемое рабочее давление падает ниже требуемых величин, то могут случаться сбои в функционировании автоматических узлов и/или некоторые функции перестанут выполняться (произойдет ограничение функциональности). При снижении давления воздуха на панели пользователя будет отображаться соответствующее предупредительное сообщение. Если же рабочее давление будет выше требуемых величин, то могут быть повреждены чувствительные компоненты пневматической системы.
До начала работ проверьте рабочие давления сжатого воздуха и подачи надуваемого воздуха. Если давления неправильные, то нажмите на установочную рукоятку соответствующего служебного блока и поворачивайте ее либо по часовой стрелке (для увеличения давления), либо против часовой стрелки (для уменьшения давления).
Сжатый воздух для автоматических операций (6 бар) Воздух, подаваемый в матрицу с вакуумными отверстиями (0.2 бар)
Рис. 6-1
ГЛАВА 6 / 50
Уход и обслуживание
6.1.3 Проверка охладителя
При работе ультрафиолетовая лампа очень сильно нагревается. Система охлаждения рассеивает это тепло с целью уменьшения термических напряжений и для гарантирования заданного срока службы лампы. В изделии UV-Setter используется внешняя система охлаждения с наполнением ее специальным хладагентом (охладителем). Данный охладитель состоит из следующих компонентов:
Дистиллированная или деминерализованная вода;
Замедлитель коррозии ,,Varidos AP" (минимум на 2% от заправочного объема бачка с охладителем).
Определение: Замедлитель (ингибитор) является веществом, которое ограничивает либо предотвращает химические процессы. В данном случае замедлитель защищает от коррозии.
Для охлаждающего блока используйте только дистиллированную или деминерализованную воду.
Ежедневные подготовительные работы:
До начала работ проверьте уровень охладителя, используя смотровое окошко на блоке охлаждения (смотрите Рис.6-2 на странице 52).
Если уровень охладителя ниже метки MIN , то необходимо долить дистиллированной или деминерализованной воды. При этом действуйте следующим образом:
Откройте крышку наливного бачка.
Долейте дистиллированной или деминерализованной воды до метки MAX, используя воронку.
ГЛАВА 6 / 51
Уход и обслуживание
Блок охлаждения
Крышка наливной горловины
Подача
Смотровое окошко
с метками MIN и
MAX
Возврат
Индикатор температуры
Главный выключатель
Силовой кабель (электропитания)
Рис. 6-2
Убедитесь, что охладитель содержит 2% замедлителя коррозии ,,Varidos AP", поскольку в противном случае UV-Setter™ может быть поврежден. (Это соответствует количеству в 20 мл ,,Varidos AP" в 1 литре дистиллированной воды.) Всегда проверяйте правильность уровня охладителя. При пониженном уровне охладителя будет появляться сообщение об ошибке, и при этом запуск процедур экспонирования невозможен. Если уровень охладителя падает во время экспонирования, то процедура защиты от перегрева останавливает UV-Setter™ по превышению температурного порога. Если это случилось, свяжитесь с BasysPrint GmbH или с одной из оговоренных сервисных организаций (Смотрите также главу «Порядок действий при неисправностях»).
6.1.4 Смазка осей X и Y
До проведения любой из операций технического обслуживания, описанных ниже, UV-Setter™ должен быть отсоединен от источника электропитания. При проведении этих операций на работающем UV-Setter™ сильно возрастает риск получения травмы!
ГЛАВА 6 / 52
Уход и обслуживание
Линейные направляющие блока экспонирования необходимо регулярно смазывать в соответствии с картой смазки. Для этого вместе с UV-Setter™ поставляется смазочный шприц с необходимыми насадками и специальной смазкой (Смотрите рис. 6-3 на странице 53). Используйте только этот шприц и только смазку, которой он наполнен. Вновь наполнить шприц смазкой по ее израсходовании можно на BasysPrint GmbH или в сертифицированных сервисных центрах.
На литой пластине находятся постоянные магниты, которые производят сильное магнитное поле. Во избежание травм не подносите близко к ним предметы, содержащие железо!
В комплект поставки входят:
Адаптер для насадки DIN
Рис. 6-3
Смазочный шприц (емкость 400 грамм, заполняется из кассеты) при поставке оснащен кассетой со смазкой (См.рис. 6-3, позиция [5]). Перед использованием насадки [2] необходимо подсоединять ее с помощью адаптера [1].
Порядок выполнения:
Выключите компьютер, кликнув мышкой на позиции меню «Shutdown UV-Setter™» (Выключение UV-Setter™) в меню «UV-Setter».
Переведите ключ в положение «0» и вытащите ключ, чтобы гарантировать отсоединение UV-Setter™ от главного источника электропитания.
Из соображений безопасности также вытащите вилку из настенной розетки сети электропитания.
ГЛАВА 6 / 53
Уход и обслуживание
Для получения доступа к точкам смазки откройте крышку UV-Setter™ и снимите панель корпуса с тыльной части UV-Setter™ [1], используя специальный ключ [2].
Для смазки линейных направляющих, вытяните соответствующую ось в положение удобного к ней доступа. Навинтите на смазочный шприц соответствующее приспособление, то есть насадку DIN (Рис. 6-3, позиция 2) для оси X или специальную насадку THK (Рис. 6-3, позиция 3) для оси Y.
Аккуратно подстыкуйте смазочный шприц к смазочным ниппелям. Выдавите достаточное количество смазки, чтобы она распределилась на линейные направляющие.
Сотрите с линейных направляющих старую, загрязненную смазку, а также избыток свежей смазки, используя ветошь без пыли и ворса.
На рис. 6-5 и рис. 6-6 показано точное расположение смазочных ниппелей для двух осей UV-Setter.
Интервал смазки: ось X и ось Y: ежегодно.
Если UV-Setter™ используется интенсивно, то системы осей X и Y необходимо систематически и тщательно проверять на наличие признаков механического износа. Заданные интервалы смазки приведены для использования в качестве руководства. При необходимости, однако, оси X и Y должны смазываться до истечения заданных интервалов обслуживания.
ГЛАВА 6 / 54
Уход и обслуживание
Смазочные ниппели оси X на изделии UV-Setter™
Рис. 6-5
ГЛАВА 6 / 55
Уход и обслуживание
Смазочные ниппели оси Y на изделии UV-Setter™
Необходимые приспособления:
Специальная насадка THK
Расположение смазочных ниппелей
Головка второго экспонирования (если имеется)
Головка первого экспонирования
Вид сверху
Вид спереди
Рис. 6-6
6.1.5 Проверка фильтрующих элементов
Система вентиляции служит для рассеивания тепла и для обеспечения подачи необходимого количества свежего воздуха. Свежий воздух поступает от вентиляторов, находящихся на левой и на тыльной стороне UV-Setter™. Дополнительный фильтрующий элемент находится под вентиляторами управления CMC (См. рис. 6-7 на странице 57). Чистоту фильтрующих элементов необходимо регулярно проверять с целью обеспечения эффективной вентиляции. Факторами, влияющими на величину временных интервалов между проверками, являются продолжительность наработки изделия, условия окружающей среды в месте установки и характеристики частиц пыли и грязи, присутствующих в окружающем воздухе. При заводской поставке фильтрующий элемент имеет белый цвет. Если цвет фильтрующего элемента стал серым, это значит, что он загрязнен и нуждается в замене. Мы рекомендуем проводить такую проверку не реже, чем раз в шесть месяцев.
ГЛАВА 6 / 56
Уход и обслуживание
Порядок выполнения:
Выключите компьютер, кликнув мышкой на позиции меню «Shutdown UV-Setter™» (Выключение UV-Setter™) в меню «UV-Setter».
Переведите ключ в положение «0» и вытащите ключ, чтобы гарантировать отсоединение UV-Setter™ от главного источника электропитания.
Из соображений безопасности также вытащите вилку из настенной розетки сети электропитания.
Для замены фильтрующих элементов действуйте, как показано на рис. 6-7.
Фильтрующие элементы на вентиляторах основного корпуса
Фильтрующие элементы на вентиляторах управления CMC
Рис. 6-7
ГЛАВА 6 / 57
Уход и обслуживание
6.1.6 Общее обслуживание
Общий осмотр и обслуживание изделия UV-Setter™ необходимо проводить после четырех месяцев или 1 000 часов наработки. Свяжитесь с BasysPrint GmbH или с одним из сертифицированных сервисных центров для планирования производства таких работ в удобное время. Подробности по порядку проведения обслуживания можно найти на внутренней стороне крышки UV-Setter™.
6.1.7 Замена лампы
Замену лампы на UV-Setter™ должен проводить только допущенный специалист сервисного центра.
Замену лампы необходимо производить после 2000 часов работы. Свяжитесь с BasysPrint GmbH или с одним из сертифицированных сервисных центров для планирования производства таких работ в удобное время. Подробности по порядку проведения обслуживания можно найти на внутренней стороне крышки UV-Setter™.
ГЛАВА 6 / 58
Порядок действий при возникновении неисправностей
ГЛАВА 7 Порядок действий при возникновении неисправностей
7.1 Признаки, причины и способы устранения
Признаки |
Возможная причина |
Действия по устранению |
UV-SetterTM не запускается |
Включен аварийный переключатель блока экспозиции или управляющего блока |
Выключите аварийный переключатель |
Программа UV-SetterTM не запускается автоматически |
Неправильное программное соединение |
Запустите программное руководство UV-Setter TM над позицией «Auto-Start-Group» Проверьте программное соединение. |
Сообщение об ошибке: Master computer/ slave computer not found (Не обнаружен компьютер задатчик/ исполнитель) |
Компьютер не запускается / не запущен |
Проверьте работу компьютера с помощью коробки переключателей монитора. Проверьте, запущена ли программа «bp-Stub» и появилось ли сообщение «Wait for client» (Ожидаю клиента). |
Лампы не могут загореться |
Слишком низкий уровень охлаждающей жидкости |
Долейте охлаждающей жидкости |
Лампы гаснут при работе |
Слишком низкий уровень охлаждающей жидкости |
Долейте охлаждающей жидкости и проверьте, нет ли где ее утечки |
Лампы гаснут при работе и не могут загореться вновь |
Неисправность цепей питания лампы |
Пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр |
Экспонирование не начинается |
Есть опасность соударения для головки экспонирования. Крышка не закрыта должным образом. |
Вручную передвиньте головку экспонирования в исходное (дежурное) положение. Разрядите UV-SetterTM и начните процедуру рестарта. Закройте крышку. |
Оси не реагируют |
Достаточно долго не задействована кнопка запуска (приблизительно 3 с) |
Снова нажмите кнопку запуска «Start button» и заново проинициализируйте модули и компьютер командой [Re-init]. |
Сообщение об ошибке: «The amount of coolant is not sufficient. Please check the coolant level.» (Недостаточное кол-во охладителя. Пожалуйста, проверьте уровень охладителя) |
Неисправна система охлаждения/ Отсутствует хладагент (охладитель) |
Проверьте уровень хладагента, долейте; если сообщение появляется вновь, пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр |
Сообщение об ошибке: «The inspection counter runs down. Please call service» (Истек срок между обслуживаниями. Пожалуйста, вызывайте специалиста по обслуживанию) |
Отработал счетчик часов наработки между сервисными интервалами. |
Пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр |
Диагностическое сообщение: «Bitmap is placed out of area» (Растр вне зоны) |
Растр в окне UV-SetterTM размещен неправильно |
По регистрационной метке правильно выровняйте растр. |
ГЛАВА 7 / 59 |
Порядок действий при возникновении неисправностей |
||
Признаки |
Возможная причина |
Действия по устранению |
Пластина размещена вне рабочей зоны |
Неправильное расположение печатной формы |
Поместите пластину на правильную позицию |
Растр не может быть открыт |
Растр стерт |
Повторите попытку |
На изделии UV-SetterТМ красным цветом отображается «Window unavailable» (окно недоступно) |
Bpstub работает неверно/ не запущена |
Попробуйте исправить ситуацию с помощью планировщика задач (Task manager). Если попытка будет неудачной, то выключите UV-SetterТМ с помощью ключа и снова запустите. Проверьте, запущена ли программа bpstup с помощью переключателя монитора Master/Slave. При любых сомнениях обращайтесь к системному администратору. |
Вместо растра в дежурном режиме (Stand-by) отображается сообщение об ошибке. |
Файл standby.bmp не находится в корневом каталоге. |
Скопируйте файл не находится в корневом каталоге. |
Лампа не светится, хотя меню UV-SetterТМ и отображается. |
Блок охлаждения не работает Лампа неисправна |
Проверьте охлаждающую жидкость/ долейте. Проверьте, как работает насос. Замените лампу Проверьте термопредохранитель в головке экспонирования. Пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр. Неисправен узел запуска лампы. Пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр. |
Вакуумный насос не работает |
Не откачивается воздух |
Откройте коробку с переключателями на блоке экспозиции и проверьте защитный выключатель компрессора наддува бокового канала |
Нет картинки на печатной форме Это может произойти во время экспонирования |
Лампа не работает Нет информации в растре Неправильный тип печатной формы |
Пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр. Проверьте исходные данные растра Проверьте файл заданий |
Элементы картинки имеют подструктуры |
Калибровка не адаптирована Печатная форма была откалибрована по неправильному типу |
Произведите повторную калибровку UV-SetterТМ Откалибруйте требуемый тип печатной формы |
ГЛАВА 7 / 60
Порядок действий при возникновении неисправностей
Признаки |
Возможная причина |
Действия по устранению |
Сегменты картинки экспонируются некорректно Отсутствуют яркие краски экрана. Матовая поверхность. |
Ухудшение характеристик лампы. Монтажный материал слишком старый. Печатные формы слишком старые. Неправильный тип печатной формы. Блок нагрева имеет неправильную температуру. Проявитель слишком теплый/холодный . |
Замените лампу или увеличивайте циклы. Обновите монтажный материал. Используйте новые печатные формы. Используйте печатные формы корректного типа. Проверьте блок нагрева Подогрейте/ охладите проявитель |
Наложения или пропуски между сегментами картинки |
На большой площади: Сбита настройка регулировочной системы. Неправильный тип печатной формы. Местные (вне приводки): Загрязнения на пластине экрана с вакуумными отверстиями или на печатной форме приводят к повреждениям (продавливаниям, изгибам, царапинам). |
Пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр. Используйте печатные формы корректного типа Очистите пластину экрана с вакуумными отверстиями или используйте неповрежденную печатную форму. |
Ошибка при калибровке моторов. |
При проведении калибровки правого мотора открыта крышка. |
Закройте крышку и снова проведите процедуру калибровки |
Ошибка в процессе экспонирования |
После начала процесса экспонирования открывают крышку до калибровки моторов. |
Повторно инициализируйте головной компьютер (EPC) и проведите процесс экспонирования при закрытой крышке. |
Неправильное выравнивание картинки |
Неправильные выравнивание печатной формы на приводочной системе или на точках выравнивания. Неправильно установлена приводочная система. Наносимые данные некорректны |
Проведите тщательное выравнивание печатной формы. Проверьте стадию цифровой предпечатной обработки, проверьте нанесение данных. |
Головка экспонирования остается на верхней или нижней границе печатной формы и производит множественные экспозиции. Электромотор оси X при этом работает. |
Происходит выход за диапазон позиционирования. Растр неправильно расположен. Растр слишком большой. Растр неправильный |
Проверьте стадию цифровой предпечатной обработки, проверьте расположение печатной формы. Обновите файл. |
Одна головка экспонирования не запускается Вакуум активируется на короткое время. |
Файлы отсутствуют, работает защита от коллизий |
Проверьте список файлов на наличие требуемых файлов и, при необходимости, завершите его. Проверьте, не выбрана ли только одна головка.
|
Запускается только одна головка экспонирования (UV-SetterТМ 7 10-HS) |
Проверьте меню обе ли головки экспонирования активированы. |
Проверьте меню обе ли головки экспонирования активированы. |
Порядок действий при возникновении неисправностей
Признаки |
Возможная причина |
Действия по устранению |
Рекомендация: Температура в рабочем помещении выходит за установленные пределы. Это может негативно отразиться на качестве печати. |
При слишком высокой комнатной температуре выдается предупредительное сообщение. |
Примите меры к понижению температуры до заданных значений. |
Основные агрегаты внезапно выключаются. На разъемах переходной шины светятся красные светодиоды. |
Крах переходной шины. |
Снимите осевые приводы с концевых выключателей, закройте крышку. Нажмите кнопку запуска «Start button» и заново проинициализируйте машину командой [Re-init]. |
Машина не реагирует. |
Завершилось выполнение программы «Bpstub» |
Снова запустите систему |
Сканер не реагирует. |
Сканер неисправен или не включен при запуске системы. |
Проверьте сканер, отключите the UV-SetterТМ, включите сканер и повторно запустите UV-SetterТМ. |
При сканировании на подложке появляется расфокусировка, нечеткость или загрязнения. |
Качество экспонирования недостаточно хорошее. Исходная копия загрязнена или поцарапана. Неисправен сканер. Проявочный процессор находится в несовершенном состоянии. Стеклянная пластина сканера загрязнена. |
Обновите подложку, очистите печатную форму. Обновите печатную форму. Замените сканер. Оптимизируйте условия для проявочного процессора. Очистите стеклянную пластину подходящим моющим средством. |
Фон печатной формы собирает остатки цвета. |
Блок предварительного подогрева слишком теплый. Окончился или устарел проявитель. Неверная температура проявителя. Повреждена печатная форма. |
Позвольте блоку предварительного подогрева остыть. Замените проявитель. Оптимизируйте температуру проявителя. Используйте другие/новые печатные формы |
Приводочные штифты не выходят из пластины экрана с вакуумными отверстиями (специальный случай) |
Слишком низкое рабочее давление в пневматической системе. |
Установите рабочее давление на требуемое значение в 6 бар. |
ГЛАВА 7 / 62
ГЛАВА 8 Запасные части
В приведенной ниже таблице содержится перечень запасных частей, используемых при ремонте UV-Setter™. Данный перечень может быть изменен без предварительного уведомления.
Единица измерения |
Кодовый No. |
Предназначение |
Штука |
300000089 |
Линейный электромотор Y LIM E 1 00/50 P- 1 - 1 - 1 - 1 -A |
Штука |
300000091 |
Реле 230V DILOOAM K16-M6 |
Штука |
300000092 |
Контакт для 300000091 22 DILM Klo-Moe |
Штука |
300000094 |
Контакты силового предохранителя S273-K 1 6 ABB |
Штука |
300000101 |
Датчик PT 1 00 (головка) S65 1 PDY24B |
Штука |
300000103 |
Мотор датчика по оси Z HEDS5540A02 |
Штука |
300000121 |
Ограничитель-переключатель линейного электромотора KIB-E28PO/002-KL2 |
Штука |
300000123 |
Блок преобразователя, терм, элем. 0-400°C |
Штука |
300000124 |
Блок преобразователя, терм, элем. 0- 100°C |
Штука |
300000125 |
Реле 230V 1 6A RS 3 1 24VDC LD 1 U |
Штука |
300000140 |
Система измерений по оси Y, 7 1 0 Тип: LS 406-0920 05UKH |
Штука |
300000222 |
Модуль цифрового ввода IBS 8DI P |
Штука |
300000223 |
Гнездо для модуля цифрового ввода SBitlBSZSR I.5/8S |
Штука |
300000224 |
4-х канальн. модуль цифрового вывода IBS 4DO 2A PK |
Штука |
300000225 |
4-х канальн. модуль аналогового ввода IBS 4AI Ul |
Штука |
300000226 |
Разьем (аналоговый ввод) IBS ZSR I.5/I6S/S/PE |
Штука |
300000229 |
IBS ZSR 1 .5/8 S/-/PE соединитель 4DO/8DO |
Штука |
300000230 |
Вакуумный клапан 24V DC 3/2 |
Штука |
300000249 |
Система измерений по оси Х, 7 1 0 LS 1 06 D |
Штука |
300000250 |
Кабель со штекером для # 1 40 (LS 406 (Y) |
Штука |
300000260 |
Защитный выключатель электромотора наддува бокового канала PKZM 1 -4 Klo-Moe |
Штука |
300000274 |
Кабель со штекером для LS 1 06 (X) |
Штука |
300000318 |
Шаблон (клемма) соединительной шины IBS |
Штука |
300000324 |
Переключатель замка крышки SLM-M-VTW |
Штука |
300000350 |
Реле 230V DILEM-IOG 24VDC |
Штука |
300000387 |
Датчик PTI 00 S458PDY4 |
Штука |
300000454 |
Многопозиционное гнездо 230V+N+PE 6303 Peha |
Штука |
300000467 |
Источник электропитания S&M, 7 1 0 PS 1 6/50 |
Штука |
300000468 |
Задняя панель источника питания 7 1 0 (for 1 2TE) |
Штука |
300000470 |
Задняя панель CMC 6 1.00 для схемы управления линейным электромотором 710061.01.0001 B |
ГЛАВА 8 / 63
Запасные части
Единица измерения |
Кодовый No. |
Предназначение |
Штука |
30000047 1 |
Прорезиненный кабель, S&M внутренний KOO.26.2 1 03 |
Штука |
300000514 |
Комплект вентилятора Lufter Papst 230V 50/60Hz Тип: 4650 Z |
Штука |
300000521 |
Цифровой вход IBS I6DIP |
Штука |
300000523 |
IBS ZSR 1.5/16 S/+/-/PE соединитель 1 6DI |
300000538 |
Пружина давления газа (кожух) |
|
Штука |
300000559 |
Нагрузочный резистор S&M стойки 1 0 Ohm 220 W |
Штука |
300000614 |
Лазерный датчик оси Z LM200 |
Штука |
300000615 |
Дополн. устройство считывания.для #249, S 106 двойная головка |
Штука |
300000660 |
Оптический кабель 5м |
Штука |
300000705 |
Блок наддува бокового канала 7 1 0 SE 0 1 70C |
Штука |
300000746 |
трансформатор / DATL 2 1 25/5000 |
Штука |
300000807 |
Плоский прорезиненный кабель LCD Flex 30-30 f. LDK036T-20 |
Штука |
300000835 |
Контроллер задней панели оси Z BPM 1 0 N |
Штука |
300000837 |
усилитель, мотор оси Z LS-32-03 |
Штука |
300000870 |
Источник питания лампы (EVG 12-10 DC/BP) |
Штука |
300000871 |
Пусковое устройство лампы ZG DC 20A |
Штука |
300000894 |
Лампа термического переключателя на 70 градусов |
Штука |
300000937 |
Защитный выключатель электромотора наддува бокового канала PKZM 0-10 |
Штука |
300000955 |
Разъем переходной шины IBS ZSR 1,5/16 S/-/PE 1 6DO |
Штука |
300000956 |
Цифровой выход IBS на 6 портов O,5A |
Штука |
300000994 |
Лампа, USHIOGS450W |
Штука |
300001001 |
Линейный фильтр Arcotronics I6A440V |
Штука |
300001018 |
Линейный электромотор по оси X Primarteil LIM ES 1 00/50 P-2-0-0- 1 -A |
Штука |
300001026 |
Конечное положение датчика. Тип датчика: KIB-E28PS/002-K12 |
Штука |
300001027 |
Реле RS 30 24VDC LD GSE 1 A |
Штука |
300001061 |
Кожух реле времени ITWo |
300001 109 |
Реле RS 3 2 |
|
Штука |
300001 109 |
Кожух реле RS 3 2 |
Штука |
300001 122 |
Блок наддува бокового канала SE 0300C OHO GAXX |
Штука |
300001 132 |
Система измерения удлинения по оси X LS 1 86-2440 3u |
Штука |
300001 133 |
Система измерения удлинения по оси Y LS 486 1 540 |
Штука |
300001 138 |
Блок питания узла наддува бокового канала Spartrafo DAT 1 660/ 1 0 000 |
Штука |
300001 139 |
Источник питания (Sieb & Meyer) Spartrafo DATL 3 1 80/75000 |
Штука |
300001 178 |
Модуль электропитания PS 1 6/60 Sieb & Meyer 57 / 1116 |
Штука |
300001249 |
Сигнальная лампа 24V AC/DC ge |
Единица измерения |
Кодовый No. |
Предназначение |
Штука |
300001250 |
Блок наддува канала со стороны реле DILOOM-G- 1 0, K16-M6 |
Штука |
300001251 |
Кожух контактора Schutz K16-M6 DILEEM-0 1 -G |
Штука |
300001253 |
Сигнальный рупор RS626-I4I |
Штука |
300001256 |
Кожух электромотора частотного преобразователя Lenze EVF 820 1 -E |
Штука |
300001294 |
Закрытая крышка датчика KIN-M 1 8PS/008-KS 1 2V |
Штука |
300001295 |
Кабель для 30000 1294 |
Штука |
300001317 |
Оптический кабель Matsushita (10 м) |
Штука |
300001329 |
Источник питания QUINT-PS-230AC/24DC/ 1 OA 83551 1 |
Штука |
300001429 |
Вентилятор головки экспонирования Lufter Papst 24V, 6W, Тип: 83 1 4 H |
Штука |
300001430 |
Плата форматтера DMD |
1/ Штука |
300001449 |
Приводной ремень для электромотора постоянного тока SWMK 270 |
9/ Штука |
300001473 |
Главный воздушный клапан, HEE, катушка 24V DC |
Штука |
300001489 |
Кожух электромотора |
11/ Штука |
300001497 |
Датчик вакуума, Вакуум 1 , PEN-MS |
Штука |
300001535 |
Кожух автоматического предохранителя S27 1 -K 1 0 ABB |
Штука |
300001546 |
Приближенный переключатель |
Штука |
300001551 |
Приближенный переключатель, литая железная пластина |
Штука |
300001670 |
Задняя панель для 30000 II 78 (6HE, I4TE, mitFTI56) |
Штука |
300001697 |
Задняя панель для модуля CNC (7HE, 1 2TE, mit FT 1 57) |
Штука |
300001705 |
Вентилятор SK3326500 м3/ч |
Штука |
300001706 |
Выпускной фильтр 57 SK 3326.200 |
Штука |
300001804 |
Варистор SIOK275 |
Штука |
300001906 |
Главный автоматический выключатель, устройство охлаждения S27 1 -K 1 6 ABB |
2/ Штука |
300001959 |
Пластина каретки фиксирующего устройства, MEH-5/2-5.0-B, катушка 24V DC |
7/ Штука |
300001970 |
Ограничитель-переключатель, каретка ввода бумаги, Bernstein ENH-UIZ-IW |
6/ Штука |
300001975 |
Индуктивный датчик, PNP, 1 0-30V, 1 00mA, закрытый, верх лифта всасывания 2b, SOMMER NJ3-E2 |
Штука |
300002008 |
Контроллер линейного электромотора CMC 06 1 .44.AC.A 1 MO 1 , 7 1 0-X старый |
Штука |
300002009 |
Контроллер линейного электромотора CMC 06 1 .44.AC.A 1 M02, 710-Y старый |
Штука |
300002010 |
Контроллер линейного электромотора 06 1 .50. 1 40.GC.A 1 M03 (7 1 0-X) |
Штука |
30000201 1 |
Контроллер линейного электромотора 06 1 .50. 1 40.GC.A 1 M04 (7 1 0-Y) |
Единица измерения |
Кодовый No. |
Предназначение |
Штука |
300002012 |
Модуль CNC 06 1 .50.40.KC.W M05 (1116-Xa) |
Штука |
300002013 |
Модуль CNC 06 1.50.40.KC.WM06(1 1 16-Xb) |
Штука |
300002014 |
Модуль CNC 06 1.50.40.GCAI M07(1 1 16-Y) |
Штука |
300002015 |
Контроллер линейного электромотора: Модуль CNC 06 1 .50.40.DCVN M08 (57-Xa) |
Штука |
300002016 |
Контроллер линейного электромотора: Модуль CNC 06 1 .50.40.DC.F 1 M09 (57-Xb) |
Штука |
300002017 |
Контроллер линейного электромотора: Модуль CNC 06 1 .50.40.DC.A 1 M 1 0 (57-Y) |
Штука |
300002021 |
Электромотор, AC-Servo Indramat MMD042A-030-EGO-KN |
Штука |
300002022 |
Блок управления AC-Servo Indramat DMD 02. 1 -W 042 N |
Штука |
300002026 |
Горизонтальная направляющая линейного привода, планетарная передача, einstufig, il 1 0, alpha LP 070-MO 1 - 1 0-0/MMD 042 |
14/ Штука |
300002033 |
Индуктивный датчик, PNP, пластина здесь 1 , WENGLOR HD03PA3 |
15/ Штука |
300002040 |
Индуктивный датчик, PNP, датчик бумаги 1 , WENGLOR GM04VC2 |
10/ Штука |
300002042 |
Переключатель цилиндра, электронный, без ограничения подъема, SME-1 0-KL-LED |
10/ Штука |
300002043 |
Индуктивный датчик, PNP, выравнивание 2 земли, SIEN-M5B-PS-S-L |
2/ Штука |
300002056 |
Пластина инжектора 1, MYH-3-M5-L-LED, катушка 24V DC, I.8W |
4/ Штука |
300002057 |
Подъемник присасывания, MYH-5/2-M5-L-LED, spool 24V DC, I.8W |
Штука |
300002064 |
Линейная направляющая подъемника бумаги SLT- 1 6-20-P-A |
3/ Штука |
300002066 |
Вертикальный подъемник, CPE 1 4-M 1 H-5/3-G-QS6, катушка 24V DC |
1/ Штука |
300002067 |
Каретка бумаги запорного устройства, CPE 1 0-M 1 H-3GL-QS4, катушка 24V DC |
Штука |
300002070 |
Ограничитель подъемника и каретка бумаги, пневматический цилиндр STA-20-15-P-A |
Штука |
300002075 |
Магазин пластины запорного устройства, пневматический цилиндр, STAF-32-20-P- A |
Штука |
300002122 |
Линейный электромотор X,Y Primarteil IFN3 1 00- 1 WCOO-OAA 1 |
300002140 |
Демпфер LV 1 0/ 1 200 специальный |
|
Штука |
300002145 |
Система измерения по Y, 57, 7 1 Of LS 487- 1020 |
Штука |
300002146 |
Система измерения по X, 57 LS 1 86-940 |
Штука |
300002147 |
Кабель адаптера для 300002 1 45 (LS 487) |
Штука |
300002148 |
Кабель адаптера для 300002 1 46 и 300002529 (LS 186) |
300002156 |
Плата ISA задатчика переходной шины |
|
Штука |
300002157 |
Задатчик переходной шины со стороны шины IBS IL 24 BK-T |
Единица измерения |
Кодовый No. |
Предназначение |
Штука |
300002158 |
IBS IL 24 Dl 16 |
Штука |
300002159 |
Цифровой выход переходной шины IBS IL 24 DO 1 6 |
Штука |
300002160 |
Модуль темп. переходной шины IBSILTEMP2RTD |
Штука |
300002161 |
Аналоговый вход переходной шины IBSILILAI2/SF |
Штука |
300002162 |
Гнездо переходной шины для цифрового ввода IBSILSCN-12-ICP |
Штука |
300002163 |
Гнездо переходной шины для темп. + аналогового ввода IBS IL 24 SCN-8-CP |
Штука |
300002164 |
Гнездо переходной шины для цифрового вывода IBS IL SCN- 1 2-OCP |
300002179 |
Фильтр 57, 20x1 50x898 мм Тип PI 5/500S |
|
Штука |
300002327 |
Электромотор оси Z 3557KO24CS |
300002421 |
Датчик оси Z M5/4-5U24NK-0,5m |
|
300002424 |
Источник питания QUINT-PS-3x400AC/24DC/20 |
|
300002426 |
Система охлаждения IK-V 2/T |
|
Штука |
300002430 |
Линейная направляющая захвата бумаги SLS- 1 6-30-P-A |
Штука |
300002439 |
Модуль переходной шины Sieb&Meyer |
16/ Штука |
300002470 |
Индуктивный датчик, цилиндр 1 A 3-точечное выравнивание, Sommer NJ5-E2 |
300002492 |
Система охлаждения IK-V 2/T bp Насос NPY-205 1.0486 |
|
Штука |
300002506 |
Электроника контроллера Etscheid |
Штука |
300002507 |
Температурный датчик Etscheid |
300002529 |
Измерение протяженности по оси X, LS 1 86- 1 340 Teilungsp.: 0,02mm, Gen.: 0,005mm |
|
300002537 |
Электромотор оси z: Typ 243, 1 ,8°, 0, 1 6 Нм HEDS 5500-E 1 4 5VTTL 200Schritte |
|
300002555 |
IBSPCISC/I-T PC-карта 4 поколения |
|
300002556 |
Ushio bp |
|
Штука |
300002564 |
Система охлаждения IK-V 1 .4/T bp |
300002564 |
Охлаждение воды IK-V 2/T bP Насос CY-408 1 .0526 |
|
300002580 |
Плата форматтера SXGA SXGA Typ 44 1 Rev. 1 .0 1 |
|
300002581 |
Дочерняя карта Тип 59 1 |
|
300002606 |
Адаптер COM-порта DS 9097 U-009 |
|
300002613 |
Модуль CNC 06 1 .50.44.DC.VN MM 7 1 0-F Xa |
|
300002614 |
Модуль CNC 06 1 .50.44.DC.F 1 M 1 2 7 1 0-F Xb |
|
300002615 |
Модуль CNC 06 1 .50.44.DC.A 1 M 1 3 7 1 0-F Y |
|
300002629 |
Источник питания лампы EVG 1 0- 1 0 DC OLD! Более не поставляется . Вместо него используйте 300002839. |
|
300002745 |
Блок питания центрального PC/DMD |
Единица измерения |
Кодовый No. |
Предназначение |
300002675 |
Датчик дистанции MEL5/4- 1 OB24NK-0,5m-RS232 |
|
300002760 |
Реле RS30 24VDC 1 xU |
|
300002782 |
Лампа зажигания HZG 20-20A |
|
Штука |
300002818 |
Датчик оси Z MEL5/4- 1 OB24NK-0,5m-RS485 |
300002820 |
Вентилятор головки экспонирования типа HH Lufter Papst 24V/3W 56m3/h Typ: 6 1 4N/2HH |
|
300002821 |
Вентилятор головки экспонирования типа GML Lufter Papst 24V/ 1 W 25m3/h Typ:6 1 4N/2GML |
|
300002839 |
Источник питания лампы EVG 10-10 DC, Rev. 5 |
|
Штука |
501 1001 10 |
Держатель вентилятора ВК |
Штука |
501 100300 |
Блок двигателя по оси Z с электромотором, ремнем и т.п. |
Штука |
501 101 1 12 |
Лампа HBO 451 W/GS |
Штука |
501 120004 |
Ключ-переключатель |
Штука |
501 120005 |
Кнопка включения |
Штука |
501 120006 |
Аварийный выключатель |
Штука |
501 12001 1 |
Центральный (встроенный) компьютер старого типа «М1»(процессор, память и т.д.) |
501 120018 |
Lampenuberbruckung 2-Kopf kptL. |
|
Штука |
501 120024 |
Контроллер оси Z (mocon 200, Плата ADAX) |
Штука |
501 120025 |
Центральный (встроенный) компьютер нового типа «М1-PIII» |
Штука |
501 120033 |
Верхний микропереключатель с диодом BY 25 1 / 1 N 5402 |
Штука |
501 120034 |
Нижний микропереключатель с диодом BY 25 1 / 1 N 5403 |
501 120037 |
Комплект центрального компьютера KPC PC 1 04 C3VE |
|
501 120038 |
Источник питания типа 701 (Головной PC / Дочерняя карта) |
|
Штука |
501 12 101 1 |
Интерфейс DLP |
Штука |
501 121014 |
Кабель Head PC DIP-интерфейс |
Штука |
501 121016 |
Кабель, DC/DC Head PC для EPC M 1 |
501 12 1031 |
Плата шагового электродвигателя по оси Z |
|
501 121036 |
Температурный датчик DS 1 822 m. 1 m |
|
50 1 1 2 1 048 |
Плата концевых переключателей по Z: |
|
501 121057 |
Электромотор Z (EC-Motion) BKS |
|
Штука |
502081900 |
Лампа датчика тока |
Штука |
501 12 1001 D |
Преобразователь постоянного тока DC-DC |
Штука |
508060101 A |
Пневматический цилиндр, штырь выравнивания, с понижением |
Единица измерения |
Кодовый No. |
Предназначение |
Комплектующие компьютера |
||
Штука |
300000285 |
Управляющий компьютер Industrie-PC 1 9 Master |
Штука |
300000310 |
Устройство управления переходной шиной, плата для ПЭВМ |
Штука |
300000424 |
Зх кнопочная мышь PS/2 PiLot |
Штука |
300002328 |
Сканер AGFA Arcus |
300002765 |
Сканер Epson I640SU |
|
Штука |
300001252 |
5-портовый хаб HUB Longsh. 1 00MBit, LCS-883R TX5 |
Штука |
300001290 |
Модуль питания хаба 5V RS-T/AC |
Штука |
600000073 |
Монитор NEC MuLtiSync FE 700 17” |
Оптические части |
||
Штука |
300001400 |
Отражающий блок |
Reinigung UmLenkeinheit |
||
Штука |
300001402 |
Конденсор для DMD 1 7.4x 1 3. 1 |
Чистка конденсора |
||
Штука |
300001409 |
Алюминиевая крышка |
Штука |
300001416 |
Уплотнительное кольцо для траверсы головки экспонирования 8x2(2 элемента) |
Штука |
300001417 |
Уплотнительное кольцо для обечайки головки экспонирования 6 x 2 (4 элемента) |
Штука |
300001438 |
Уплотнительное кольцо конденсора 88 x 1 (2 элемента) |
Штука |
300001879 |
Пленочное кольцо для объектива 3228-022-248-83 |
300002550 |
Конденсор 8x 1 0 f . 0,9""- 1 0°-SXGA-DMD |
|
300002591 |
Блок полевых линз (S)XGA |
|
Штука |
501 100108 |
Держатель зеркала 1 , траверса, ВК |
Штука |
501 101 104 |
Верхний держатель лампы , нижний изолятор (кольцо) |
Штука |
501 101 108 |
Рефлектор ВК |
501 101700 |
Диафрагма под объективом |
|
Штука |
501 101900 |
Диафрагма объектива |
Штука |
501992400 |
Устройство фокусировки экрана ВК |
Штука |
590000015 |
Верхний изолятор для DMD- ВК |
Штука |
590000022 |
Регулировка накл.лампы. Рефлектор + Конденсор |
Штука |
590000026 |
Металлическая шайба для линз объектива 6,00 мм |
Штука |
590000027 |
Металлическая шайба для линз объектива 5,99 мм |
Штука |
590000028 |
Металлическая шайба для линз объектива 6,0 1 мм |
Штука |
501 100700 A |
Держатель зеркала 1 наклон. зеркала, в сборе , BK, UV-Setter" |
Кредит для возврата старого зеркала |
Единица измерения |
Кодовый No. |
Предназначение |
Штука |
501 100800 A |
Держатель зеркала 1 наклон. зеркала, в сборе , BK, UV-Setter" |
Кредит для возврата старого зеркала |
||
Штука |
501 101 105 300001 196 300000909 |
Эксцентрик с винтом (держатель лампы) |
Штука |
501 101 107 300000850 501041702 A 300000940 |
Нижний изолятор ВК |
Штука |
590000023B |
Суппорт накл. DMD (цена обмена) |
51 1 142006 A |
Зеркало, головка экспонирования OE, BK |
|
Механические части |
||
Штука |
100000054 |
Смазка: Glissando 20 Patrone |
Килограмм |
100000086 |
Специальная смазка Microlube, Cap 1116 |
100000179 |
50 мл краски RAL 7001 |
|
100000180 |
50 мл краски RAL 7035 |
|
Штука |
300000182 |
Ролик для монтажа на направляющую кабеля ACSMW 220C/ IN/G |
Метр |
300000277 |
Шланг для линии создания вакуума, DilSO d 50 мм |
Штука |
300000928 |
Устройство охлаждения корпуса H-A-4 |
Штука |
300000935 |
Соединитель для водной магистрали, гнездо G 1/4 |
Штука |
300000936 |
Соединитель для водной магистрали, штырь 1/4 |
Штука |
300000960 |
Фильтр, наконечник SK 3 1 75.000 |
Штука |
300000965 |
Магнитный вентиль |
Штука |
300001 1 18 |
Поглотитель ударов 100x220x72 1116 |
Штука |
300001 140 |
Кожух амортизатора, правая сторона Art.-Nr. 845-00 |
Штука |
300001 141 |
Кожух амортизатора, левая сторона Art-Nr. 845-10 |
Штука |
300001164 |
Соединитель трубок QS-6 |
Метр |
300001435 |
Прозрачная трубка FEP 4 мм |
Метр |
300001436 |
Прозрачная трубка FEP 6 мм |
300001437 |
Прозрачная трубка FEP 8 мм |
|
Штука |
300001473 |
Главный вентиль |
Штука |
300001498 |
Загрузчик присоски |
Штука |
300001673 |
Вентиль 3/224V DC |
Штука |
300002179 |
Фильтр, UV 57, Тип PI 5/500S |
300002469 |
Игольчатый подшипник BK 04 08, пневматические штифты |
Единица измерения |
Кодовый No. |
Предназначение |
Штука |
300002620 |
Разгрузчик присоски |
Штука |
501020215 |
Буфер, короткая форма (коорд.Y) |
Штука |
501031500 |
Поглотитель ударов 710 UG |
Штука |
501032000 |
Металлический фланец вакуумного сопла |
Штука |
501 100300 |
Шпиндель BK электромотора наклона оси z |
Штука |
501 100600 |
Держатель лазера BK, UV-SetterТМ |
Штука |
501 101400 |
Вход трубки DMD |
Штука |
501 101500 |
Выход трубки DMD |
Штука |
501992000 |
Приспособление BK для регулировки лампы |
508070343 |
Металлический держатель присоски (загрузчик) |
|
Штука |
59000001 1 |
Присадка к охлаждающей жидкости (Varidos AP) Новый 300 мл. |
Штука |
600000031 |
Шприц для смазки осей x и y |
Штука |
600000032 |
Шприц для смазки оси Z |
Штука |
501041200 A |
Шпиндель для оси Z (только LCD) |
300000881 |
Адаптер типа U для смазочного шприца MG 70 |
|
300000809 |
Адаптер типа N для смазочного шприца MG70 |
|
Приспособления и инструмент |
||
100000186 |
Ящик для инструмента 420 мм |
|
600000134 |
Цифровой диаметр 0,001 мм Mitutoyo MeBuhr digital 0,001 mm 43446 |
|
600000135 |
Рычаг держателя магнита для диаметра 300 мм 44080 |
|
600000136 |
Рычаг держателя очистителя (протирки) 500 мм 679 1 0 |
|
501990015 |
Металлический блок, монтажная поддержка (высота 30 мм) |
|
501990014 |
Направляющий штырь для регулировки мотора оси Z (диаметр: 3 мм) |
|
501992500 |
Резьбовой стержень для вытягивания суппорта |
|
501993300 |
Тавровая балка для регулирования вращения DMD |
|
100000021 |
optical wiper, micro fibre 1 OOsheets |
|
590000036 |
Кабель адаптера для регулирования платы DLP |
|
590000037 |
Кабель адаптера сдвига Sieb&Meyer |
|
100000188 |
Кабель последовательного интерфейса 1 ,8 m Dub D9 |
|
300001879 |
Поверхностное кольцо объектива |
|
501 101800 |
Поверхностное кольцо конденсора |
|
501 101 1 1 1 |
Поверхностное кольцо рефлектора |
|
300002583 |
Штифт для защитного переключателя Bernstein |
|
300001971 |
Ферритовое кольцо (Интерфейс DLP) |
|
Кабель (в метрах): при заказе, пожалуйста, указывайте требуемую длину |
Единица измерения |
Кодовый No. |
Предназначение |
|
Метр |
300000079 |
Кабель питания машины OLfLex 540P 5x2,5 |
|
Метр |
300000080 |
Кабель OLfLex 540P 5x4 |
|
Метр |
300000081 |
Кабель OLfLex 3x0,75 |
|
Метр |
300000082 |
Кабель OLfLex 1 OOCY 5x2,5 |
|
Метр |
300000231 |
Кабель, линейный электромотор CHAINFLEX CF6 4x 1 ,5 |
|
Метр |
300000233 |
Кабель, 5V + 24V (земля) UNITRONIC 2x2x0,75 |
|
Метр |
300000234 |
Кабель, конечный переключатель, левая ось UNITRONIC 4x2x0,25 |
|
Метр |
300000241 |
Переходный кабель UNITRONIC 3x2x0,22 Bus-IBS |
|
Метр |
300000242 |
Кабель UNITRONIC 3x0,25 LIYCY |
|
Метр |
300000502 |
Провод заземления, 10 mm2 GN/GE |
|
Метр |
300000641 |
Кабель OLfLex 1 00/05 4x 1 ,5 |
|
Метр |
300000772 |
Кабель UNITRONIC 2x2x0,25 |
|
Метр |
300000773 |
Кабель для правого концевого выключателя UNITRONIC 5x2xO,25 FD-CP (TP) |
|
Метр |
300000832 |
Кабель, головка экспонирования данных UNITRONIC 6x2x0,25 |
|
Метр |
300000872 |
Кабель, питание лампы OlfLex FD 855 P 3x2,5 |
|
Метр |
300001 144 |
Z-мотор и сигнал S&M UNITRONIC 3x2x0,5 |
|
Метр |
300001 145 |
Кабель Olflex 5x1, 5 |
|
Метр |
300001517 |
Соединительный кабель 7m |
|
Метр |
300001527 |
Кабель OLfLex CLassic 5x2,5 00 1 0089 |
|
Метр |
300001870 |
Кабель OLfLex-CLassic FD 8 1 0 3G 0,75 |
|
Штука |
501 121018 |
Головка сетевого кабеля PC 7 1 0 S (кросс) |
|
Штука |
501 121019 |
Головка сетевого кабеля PC 7 1 0 HS tiLL # 1 04 |
|
Штука |
501 121020 |
Головка сетевого кабеля РС 1116 |
|
Штука |
501 121022 |
Головка сетевого кабеля PC 7 1 0 HS from # 1 05 |
|
9000 |
501 12 1021 |
Головка сетевого кабеля РС (кросс) |
|
Максимальная длина в мм |
Функция |
Тип |
|
1500 |
300000081 |
Силовые линии |
OLfLex 1 00 |
4000 |
300000081 |
X 1 вентилятор S&M |
OLfLex 1 00 |
2000 |
300000081 |
Вакуумный вентилятор |
OLfLex 1 00 |
1000 |
300000081 |
Стойка вентилятора |
OLfLex 1 00 |
1500 |
300000081 |
Вентилятор EVG |
OLfLex 1 00 |
2000 |
300000081 |
Питание EVG |
OLfLex 1 00 |
6500 |
300000233 |
Основной источник питания для логики 24 V |
Unitronic FD CP (TP) |
6500 |
300000234 |
Концевой выключатель |
Unitronic FD CP (TP) |
Единица измерения |
Кодовый No. |
Предназначение |
|
4000 |
300000241 |
Переходная шина(PC-S&M) |
Unitronic bus |
6000 |
300000241 |
Переходная шина (S&M-BK-T) |
Unitronicbus |
5500 |
300000242 |
Последовательное соединение Z-Servo |
Unitronic LIYCY |
500 |
300000242 |
Измерительная электроника (St 1 ) - A 1 7/X3 |
Unitronic LiYCY |
500 |
300000242 |
Измерительная электроника (St 1 ) - X3 |
Unitronic LiYCY |
5000 |
300000242 |
Темп. Вакуумная пластина |
Unitronic LIYCY |
3500 |
30000045 1 |
Переключатели/ ключи |
Olflex 1 00 |
5500 |
300000502 |
Заземление |
H07VV-F |
3000 |
300000641 |
Блок наддува бокового канала |
Olflex 1 00 |
500 |
300000771 |
X3 измерительная электроника (St 1 ) |
Unitronic LiYCY |
1500 |
300000772 |
X4-AI7/XI |
Unitronic LiYCY (TP) |
1500 |
300000772 |
X4-AI7/X9 |
Unitronic LiYCY (TP) |
7500 |
300000832 |
Датчик |
Unitronic FDCP(TP) |
8500 |
300000872 |
Силовая лампа |
Olflex FD 855 |
5000 |
300000989 |
Переключатель крышки |
Unitronic LIYY |
5000 |
300000989 |
24В / лампа и т.п. |
Unitronic LIYY |
7000 |
300000989 |
24В / мотор и т.п. |
Unitronic LIYY |
1500 |
300001 143 |
Датчик тока - X2 |
Unitronic LIYCY TP |
8000 |
300001 144 |
Электромотор оси Z 1 / Вентилятор головки |
Unitronic FD CP (TP) |
8500 |
300001 144 |
S&M-сигнал |
Unitronic FD CP (TP) |
2000 |
300001 145 |
Охладитель воды |
Olflex 1 00 |
1500 |
300001527 |
EVG - X 1 |
Olflex 1 00 |
4000 |
300001527 |
Питание S&M |
Olflex 1 00 |
8500 |
300002191 |
Xa-мотор Xa,Xb,Y |
Siemens |
5500 |
300002355 |
Главный источник питания |
Olflex 1 50 Quattro |
8.1 Бланк заказа запасных частей
BasysPrint GmbH
Systeme fur die Druckindustrie
GuLzer Strasse 15
D-19258 Boizenburg
Телефон.: +49 38847 99-0
Факс: +4938847 99-192
Компания: |
|
Фамилия, имя: |
|
Адрес: |
|
Телефон: |
|
Факс: |
|
Адрес электронной почты: |
Количество: |
Кодовый No.: |
Предназначение: |
Место / Дата: |
Фамилия, Имя / Подпись: |
Официальные дилеры
ГЛАВА 9 Официальные дилеры
Дочерние компании
Канада
Basys Repro & Print Corp.
Dave Taylor 216 St. David Street Lindsay, Ontario Canada K9V4Z4
Телефон: +1705 789281 Факс: +17058787029
E-Mail: dave@ltmbasys.com Internet: www.basysprint.com
США
basysPrint Corp.
Jeff Hopkins
222-A Impreglon Way
Fairburn, Georgia 3213
Телефон: +1 7703069631 Факс: +17703069632
E-Mail: j.hopkins@basysprint.com Internet: www.basysprint.com
Мировые дилеры
Аргентина
gopla s.r.l.
Herbert Wiesner / Jorge Lares Harbin
Miguel Cane 1061
(1607) Villa Adelina
Pcia. De Buenos Aires, Argentina
Телефон: +54 17660611 Факс: +5417633548
E-Mail: gopla@interlink.com.ar
Бразилия
I.B.F. Corporation
Jerry Jeronimides / Daniel do Prado Av. Pedro Bueno, 1028 - Jabaquara Sao Paulo SP-CEP: 04342-000
Телефон: +55 1150310502 Факс: +55 1150312396
E-Mail: jerry@ibf.com.br
daniel@ibf.com.br Internet: www.ibf.com.br
ГЛАВА 9 / 75
Официальные дилеры
Колумбия
Alpeh Graphics Inc.
Gonzalo Daniel Novas 3062 NW 72nd Avenue Miami, Fl 33122
Телефон: +1 30599499-33 Факс: +130599499-34
E-Mail: gdnovas@alephgraphics.com Internet: www.arcosys.com
Индия
TechNova Imaging Systems Limited
Rajesh Malhotra
E-2/2 MIDC Area, Taloja-410 208
Dist. Raigad
Телефон: +91 227412464 Факс: +91 227410261
E-Mail: rajesh@technovaworld.com Internet: www.technovaworld.com
Иран
PREMAT S.A.
Hagob Gabrielian / Razmik Mesropian Rue des Alpes 8 1201 Geneva
Телефон: +41 227316935
Факс: +41 227387234
E-Mail: premat@premat.ch Internet: www.premat.ch
Япония
Австралия
Новая Зеландия
Южная Корея
Вьетнам
Гонконг
Китай
Toyo Ink Mfg. Co., Ltd.
Masaaki Matsuo / Haruyasu Sendai 21-1-1 Kaga Itabashi-Ku Tokyo 173, Japan
Телефон: +81 33962-2457 Факс: +81 33962-7439
E-Mail: masaaki.matsuo@toyoink.co.jp
h.sendai@pop.toyoink.co,jp Internet: www.toyoink.com.jp
ГЛАВА 9 / 76
Официальные дилеры
Европейские дилеры
Нидерланды
LaserText Systems bv
Henk Heineke Hertenlaan 34 NL-6741 BH Lunteren
Телефон: +31 3184893-45 Мобил: +31 653104738
Факс: +31 3184893-33
E-Mail: hh@textlitho.nl Internet: www.textlitho.nl
MAN Roland Nederland B.V.
HarryP.Wessel
Deccaweg 32
NL-1042 AD Amsterdam
Телефон: +31 20 5872201
Факс: +31 20 5872610
E-Mail: harry.wessel@man-roland.nl
Internet: www.man-roland.nl
Бельгия Люксембург
MAN Roland Belgium
Philippe Schelpe Koningin Astridlaan, 61 BE-1780 Wemmel
Телефон: +32 245685-00
Факс: +32 245685-85
E-Mail: philippe.schelpe@man-roland.be Internet: www.man-roland.be
Дания Швеция
Stielund Grafisk
Niels Stielund / Henriette Nielsen Kirstinehoj 28 DK-2770 Kastrup
Телефон: +45 32461300
Факс: +45 32461800
E-Mail: niels@stielund.dk
henriette@stielund.dk Internet: www.stielund.dk
ГЛАВА 9 / 77
Официальные дилеры
Англия/Ирландия
Flame Limited
Graham Tucker / Alan Ripley
12 Kings Park Primrose Hill
UK-WD4 8ST Hertfordshire Kings Langley
Телефон: +44 192327-2900
Факс: +44 192327-0141
E-Mail: tucker.graham@virgin.net
alan@f lame l.com
Internet: www.flamel.com
Франция
Sofogra
Claude Zaehringer
ZAC de Maison Neuve
17, rue Marcel Dassault, B.P. 8103
F-44981 Ste Luce S / Loire Cedex
Телефон: +33 251133434
Факс: +33 251133435
E-Mail: z.claude@m6net.fr Internet: www.sofogra.fr
tipag
Philippe Perraud Batiment F - Apis Technology 10, avenue du Quebec - BP 116 F-91944 Courtaboef Cedex
Телефон: +33 160924128 Факс: +33 160924129
E-Mail: pperraud@hotmail.com Internet: www.tipag-tech.com
Италия
Bancolini S.r.l.
Imerio Masin Via Nazionale 81 1-40065 Pianoro (Bo)
Телефон:+39 0516516918 Факс: +390516517392
E-Mail: masini@samor.com Internet: www.bancolini.it
ГЛАВА 9 / 78
Официальные дилеры
Австрия
Словения
Чешская Республика
Словакия
Венгрия
Болгария
Хорватия
Украина
Македония
Босния
Сербия / Черногория
Briider Henn Graphische Systeme Ag
Andreas Habermeyer / Rudolf Kautnek / Dr. Srecko Prnjat Mommsengasse 6 A-1040 Wien
Телефон: +43 I 50661-0 Факс: +43 I 5055351
E-Mail: andreas.habermeyer@henn.co.at
rudolf.kautnek@henn.co.at
srecko.prnjat@henn.co.at Internet: www.henn.co.at
Португалия
GEEG-Estudos Graficos, Lda.
Horacio Goncalves
Av. Fontes Pereira de Melo, 35 - 4.-H
P-1050 Lisboa
Телефон: +351 21312-9480
Мобил: +351 931992
Факс: +351 21355-6494
E-Mail: geeg-vendas@clix.pt
Польша
Repro Graf
Jolanta Kurowiak ulWronia 35/37 00-846 Warszawa
Телефон: +48 226201373
Факс: +48 226201454
E-Mail: jola@reprograf.com.pl Internet: www.reprograf.com.pl
Румыния
Zoom-Soft
Mihai Necsulescu
106SabinelorStr.,Bl. 115, Sc. l,Ap. I, sector 5, Bucharest
Телефон: +40 17812764
Факс: +40 14113539
E-Mail: mihain@zoomsoft.ro Internet: www.zoomsoft.ro
ГЛАВА 9 / 79
Официальные дилеры
Шввейцария
MAN Roland Swiss AG
Martin Meyer / Christoph Hanggi Industrie Neuhof 23 Postfach CH-3422KirchbergBE
Телефон: +41 34-447 71 II
Факс: +41 34-447 74 22
E-Mail: martin.meyer@man-roland.ch
christoph.haenggi@man-roland.ch Internet: www.man-roland.ch
Испания
ILASA GRAPHIC S.A.
Jesus Herrero / Montse Marcet Poligono 55-B Ubillos, 90 E-20140 Andoain (Guipuzcoa)
Телефон:+34 943304001
Мобил: +34 610460057 (Mr. Herrero)
Факс: +34943300122
E-Mail: ilasa@ilasa.es
montse@ilasa.es Internet: www.ilasa.es
Турция
Teknograf Matbaa Teknolojileri
M.TevfikElbeyli 2. MATB.Sitesi IB/A9 Davutpasa CAD Topkapi TR-34020 Istanbul
Телефон: +90 2126123197
Факс: +90 2126121362
E-Mail: info@tekno-graf.com Internet, www.tekno-graf.com
ГЛАВА 9 / 80
Официальные дилеры
Торговые партнеры Германии
Bavaria
MAN Roland Vertriebsgesellschaft Bayern mbH
Ulrich Rutzmoser HansastraBe 181 81373 Munchen
Телефон: 089 743420-24 Мобил: 0171 6802732
Факс: 089 7 434 20-30
E-Mail: vertrieb@mrbay.de Internet: www.man-roland.de
Hesse
Rhineland-Palatinate
Saarland
Hans-Theo Daum
GartenfeldstraBe 25 65329 Hohenstein I
Телефон: 06120 92697-57 Факс: 06120 92697-56
E-Mail: daum@basysprint.de Internet: www.basysprint.de
Schleswig-Holstein
Hamburg
Lower Saxony
Bremen
Mecklenburg-Western Pomerania
Berlin
Brandenburg northerly A2
North Rhine-Westphalia
Georg Timmermann
Kirschenweg 5 33154 Salzkotten
Телефон: 05258 3082 Мобил: 01729030670 Факс: 05258 5872
E-Mail: gtimmxy@aol.com
Saxony
Saxony-Anhalt
Thuringia
Brandenburg southerly A2
TARGA
Dr. Hans-Jurgen Tappert Dr.-Schmincke-Allee 10 01445 Radebeul
Телефон: 0351 8383844 Мобил: 01726034123 Факс: 0351 83838-45
E-Mail: hjtappert@tagra-pps.de Internet: www.tagra-pps.de
ГЛАВА 9 / 81
Официальные дилеры
Baden-Wuerttemberg J. Metzler GmbH Graphische Maschinen
KurtSchweizer HoldackerstraBe 31 70499 Stuttgart
Телефон: 0711 83631-0 Мобил: 0172 7160501
Факс: 0711 83631-11
E-Mail: kurt.schweizer@metzlergmbh.de Internet: www.metzlergmbh.de
ГЛАВА 9 / 82