У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

методичного забезпечення В

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 28.12.2024


МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ

ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ УПРАВЛІННЯ ТА ПРАВА

Факультет управління та економіки

Кафедра мовознавства

ЗАТВЕРДЖУЮ

Проректор з нормативного

та науково-методичного забезпечення

___________________В.Т. Савицький

______________ 2011 р.

РОБОЧА ПРОГРАМА

з навчальної дисципліни

УКРАЇНСЬКА МОВА

(ЗА ПРОФЕСІЙНИМ СПРЯМУВАННЯМ)

Для підготовки фахівців

освітньо-кваліфікаційного рівня Бакалавр

за напрямом підготовки 6.030401 Правознавство

Хмельницький

2011


Українська мова (за професійним спрямуванням)
: Робоча програма з навчальної дисципліни для підготовки фахівців освітньо-кваліфікаційного рівня Бакалавр за напрямом підготовки 6.030401 Правознавство / [уклад. В.Г. Рогожа, В.Т. Савицький]. – Хмельницький: Хмельницький університет управління та права, 2011. – 114 с.

Укладачі:

Рогожа В.Г., завідувач кафедри мовознавства Хмельницького університету управління та права, кандидат філологічних  наук, доцент

Савицький В.Т., проректор з нормативного та науково-методичного забезпечення Хмельницького університету управління та права, кандидат наук з державного управління, доцент

Ухвалено кафедрою мовознавства 6 вересня 2011р., протокол №1

Завідувач кафедри мовознавства________________В.Г. Рогожа

Виконувач обов’язків декана

юридичного факультету ________________В.І. Нагнибіда

Рекомендовано методичною радою університету 23 вересня 2011 р., протокол № 2

Рогожа В.Г., Савицький В.Т., 2011

Хмельницький університет управління та права, 2011


ЗМІСТ

Вступ                                                                                              5

  1.  Опис навчальної дисципліни                                                         6
  2.  Структура навчальної діяльності                                                  8

2. 1. Тематичний план навчальної дисципліни                          8

2.2. Зміст лекційних занять                                                        11

2.3. Зміст практичних, семінарських занять                             13

2.4. Зміст самостійної роботи студентів                                   54

2.5. Модульний контроль                                                           79

2.5.1. Питання для модульного контролю                       79

2.5.2. Приклади тестових завдань                                    84

2.6. Індивідуально-консультативна робота                              87

2.6.1. Тематика рефератів                                                  89

2.7. Підсумковий контроль                                                        90

2.7.1. Питання для підсумкового контролю                    90

  1.  Система оцінювання знань студентів в умовах

        Європейської кредитно-трансферної системи (ECTS)             95

  1.  Список рекомендованих джерел                                                106


ВСТУП

Робоча програма з навчальної дисципліни „Українська мова (за професійним спрямуванням)” складена згідно із програмою цієї дисципліни, відповідно до освітньо-професійної програми Бакалавра з напряму підготовки 6.030401 Правознавство.

Міждисциплінарні зв’язки: Навчальна дисципліна „Українська мова (за професійним спрямуванням)” гуманітарна, обов’язкова.

Актуальність вивчення української мови як необхідної ознаки культури професійної діяльності зумовлена розвоєм духовної культури соціуму, піднесенням вартості самої національної мови на міжнародній арені як мови суверенної держави. Готувати висококваліфікованих фахівців, які володіють державною мовою в усній та писемній її формах, - завдання вищої школи. Курс української мови у вищому навчальному закладі органічно продовжує формування національномовної особистості, розширює мовну компетенцію майбутнього спеціаліста у професійній сфері. Акцент переноситься із засвоєння відомостей про літературні норми усіх рівнів літературної мови - на формування навичок професійної комунікації, студіювання особливостей фахової мови, на розвиток культури мови, мислення і мовленнєвої поведінки особистості. У зв’язку з цим цілком закономірним є викладання дисципліни „Українська мова (за професійним спрямуванням)” як дисципліни гуманітарного циклу у вищій школі.


1. ОПИС НАВЧАЛЬНОЇ ДИСЦИПЛІНИ

Мета вивчення дисципліни: формування необхідної комунікативної спроможності у сферах професійного спілкування в усній і писемній формах, навичок практичного володіння мовою в різних видах мовленнєвої діяльності.

Предмет дисципліни: функціонування мовних норм у ділових текстах як можливість здійснювати професійне спілкування та одержувати необхідну професійну інформацію.

Курс

Напрям підготовки, ОКР

Характеристика навчальної дисципліни

Семестр: 3, 4, 5

Кількість кредитів

ECTS: 3

Тижневе

навантаження: 1

6.030401

Правознавство

   Бакалавр

Статус: гуманітарна, обов’язкова

Загальна кількість годин: 108

Лекції: 18 год.

Практичні заняття: 54 год.

Самостійна робота: 36 год.

Форма підсумкового контролю: залік, екзамен

У результаті вивчення дисципліни „Українська мова (за професійним спрямуванням)” студент повинен

- знати

основні ознаки офіційно-ділового стилю як основи для формування навичок в освоєнні української мови як засобу професійного спілкування;

систему користування всіма багатствами мовних засобів (постійне поповнення словникового запасу, вільне володіння можливостями орфографії, граматики у творенні ділових текстів);

основу комунікативної практики, вільного й обґрунтованого користування засобами професійної мови в різних життєвих ситуаціях з дотриманням українського мовного етикету;

практичне застосування набутих знань української мови, її семантико-стилістичних ресурсів до словесної реалізації фахових знань;

граматичні засоби і прийоми стандартизації текстів української мови відповідно до обраного фаху.


- вміти

практично володіти нормами сучасної української літературної мови;

правильно використовувати різні мовні засоби відповідно до комунікативних намірів; влучно висловлювати думки для успішного розв’язання проблем і завдань у професійній діяльності;

сприймати, відтворювати, редагувати тексти офіційно-ділового й наукового стилів;

скорочувати та створювати наукові тексти професійного спрямування, складати план, конспект, реферат тощо, робити необхідні нотатки, виписки відповідно до поставленої мети;

складати різні типи документів, правильно добираючи мовні засоби, що репрезентують їх специфіку;

оперувати термінологією майбутньої спеціальності;

користуватися с лексикографічними джерелами, граматиками, довідниками, лазерними дисками, інтернет-ресурсами, які сприятимуть удосконаленню мовної культури майбутнього фахівця;

вільно користуватися різними функціональними стилями і їх підстилями у навчальній діяльності і професійному вжитку;

розвинути комунікативні компетенції, потрібні у професійному спілкуванні.


2. СТРУКТУРА НАВЧАЛЬНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ

2.1. Тематичний план навчальної дисципліни

№ з/п

Назва теми

Кількість годин

Усього

у тому числі

Лекційні заняття

Практичні

заняття

Самостійна  робота студентів

1

2

3

4

5

6

Змістовий модуль 1

Законодавчі та нормативно-стильові основи професійного мовлення

1

Державна мова — мова професійного спілкування

5

2

2

1

2

Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні

5

2

2

1

3

Основи культури української мови. Комунікативні ознаки культури мови

6

2

2

2

4

Основи культури української мови. Логічна послідовність як ознака стилю професійного тексту. Причини помилок у логіці викладу

3

2

1

5

Словники у професійному мовленні. Типи словників. Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури

3

2

1

Усього за модуль 1

22

6

10

6

Змістовий модуль 2

Граматичні засоби та прийоми стандартизації мови

професійних текстів.

Професійна комунікація

6

Граматичні засоби та прийоми стандартизації мови

професійних текстів

2

2

7

Граматична парадигма іменника

3

2

1

8

Загальні вимоги до оформлення ділової кореспонденції.

3

2

1

9

Граматична парадигма прикметника, числівника

3

2

1

10

Граматична парадигма займенника, дієслова та його форм

3

2

1

11

Синтаксичні норми мови професійного тексту

3

2

1

12

Професійна комунікація Спілкування як інструмент професійної діяльності

4

2

2

13

Публічний виступ як важливий засіб комунікації

4

2

2

14

Культура усного професійного спілкування. Бесіда. Співбесіда з роботодавцем. Етикет телефонної розмови

2

2

15

Форми колективного обговорення професійних проблем. Мистецтво перемовин. Збори. Нарада. Дискусія

2

2

16

Презентація як різновид публічного мовлення. Мовний, мовленнєвий етикет

3

2

1

Усього за модуль 2

32

4

20

8

Змістовий модуль 3

Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації

17

Поняття, термінологія, нормативно-правова база та значення діловодства в професійній діяльності юриста

4

2

1

1

18

Національний стандарт України “ДСТУ 4163-2003.  Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлення документів”

4

2

1

1

19

Правила складання і оформлення документів з управління кадрами

4

2

2

20

Правила складання і оформлення довідково-інформаційних документів

4

2

2

21

Правила складання і оформлення розпорядчих документів

4

2

2

Усього за модуль 3

20

4

8

8

Усього

74

14

38

22


2.2. Зміст лекційних занять

Змістовий модуль 1

Законодавчі та нормативно-стильові основи

професійного мовлення

Лекційне заняття 1

Тема 1. Державна мова — мова професійного спілкування

  1.  Предмет і завдання курсу, його наукові основи.
  2.  Поняття національної та літературної мови.
  3.  Найістотніші ознаки літературної мови. Мовні норми.
  4.  Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови.
  5.  Функції мови. Функції фахової мови.
  6.  Тенденції розвитку української мови на сучасному етапі. Мовне законодавство та мовна політика в Україні.

Лекційне заняття 2

Тема 2. Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні

  1.  Функціональні стилі української мови та сфера їх застосування. Основні ознаки функціональних стилів.
  2.  Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів.
  3.  Текст як форма реалізації мовнопрофесійної діяльності.
  4.  Композиція професійного тексту.
  5.  Мовностилістичні особливості професійного тексту.

Лекційне заняття 3

Тема 3. Основи культури української мови

  1.  Мова і культура мовлення.
  2.  Комунікативні ознаки культури мови.
  3.  Логічна послідовність як ознака стилю професійного тексту. Причини помилок у логіці викладу.
  4.  Комунікативна професіограма фахівця.

Змістовий модуль 2

Граматичні засоби та прийоми стандартизації мови

професійних текстів.

Професійна комунікація

Лекційне заняття 4

Тема 6. Граматичні засоби та прийоми стандартизації мови

ділових текстів

  1.  Морфологічні норми. Граматична парадигма іменника, прикметника у ділових текстах.
  2.  Граматична парадигма числівника.
  3.  Граматична парадигма дієслова та його форм у ділових документах.
  4.  Синтаксичні норми. Розповідний характер ділового тексту. Особливості синтаксису ділової мови.

Лекційне заняття 5

Тема 12: Професійна комунікація.

Спілкування як інструмент професійної діяльності

  1.  Спілкування і комунікація. Функції спілкування.
  2.  Види, типи і форми професійного спілкування.
  3.  Закони і стратегії спілкування.
  4.  Невербальні компоненти спілкування. Гендерні аспекти спілкування.
  5.  Культура усного професійного спілкування. Жанри усного професійного спілкування.

Змістовий модуль 3

Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації

Лекційне заняття 6

Тема 17. Поняття, термінологія, нормативно-правова база

та значення діловодства в професійній діяльності юриста

  1.  Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації юристів.
  2.  Поняття інформації. Основні вимоги до інформації.
  3.  Документування інформації. Поняття документа. Основні вимоги до документа, що забезпечують його юридичну повноцінність.
  4.  Поняття діловодства. Види діловодства. Значення діловодства в професійній діяльності юриста.
  5.  Нормативно-правова база діловодства.

Лекційне заняття 7

Тема 18. Національний стандарт України “ДСТУ 4163–2003.

Державна уніфікована система документації.

Уніфікована система організаційно-розпорядчої

документації. Вимоги до оформлення документів”

  1.  Стандартизація паперу як матеріальної основи текстових документів та обмеження робочої площі аркуша паперу формату А4 берегами.
  2.  Поняття реквізиту, формуляра та формуляра-зразка службового документа.
  3.  Склад реквізитів документів та схеми їх розташування на аркуші паперу формату А4, визначені ДСТУ 4163–2003.
  4.  Постійні і непостійні реквізити документа і організації. Поняття бланка документа і бланка організації. Види бланків. Вимоги щодо складання, оформлення, виготовлення, обліку і використання бланків.
  5.  Правила використання і оформлення реквізитів, визначені ДСТУ 4163–2003.
  6.  Класифікація документів.

2.3. Зміст практичних, семінарських занять

Змістовий модуль 1

Законодавчі та нормативно-стильові основи

професійного мовлення

Практичне заняття 1

Тема1. Державна мова — мова професійного спілкування

  1.  Предмет і завдання курсу, його наукові основи.
  2.  Поняття національної та літературної мови.
  3.  Найістотніші ознаки літературної мови. Мовні норми.
  4.  Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови.
  5.  Функції мови. Функції фахової мови.
  6.  Тенденції розвитку української мови на сучасному етапі. Мовне законодавство та мовна політика в Україні.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: мова професійного спілкування, державна мова, функції мови, мовні норми: орфоепічні, орфографічні, морфологічні, фонетичні, лексичні, синтаксичні, стилістичні, графічні, акценту альні, пунктуаційні, мовне законодавство.

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  що вивчає курс „Українська мова (за професійним спрямуванням)”;
  •  призначення мови у суспільстві;
  •  що охоплює поняття „національна мова”;
  •  функції мови, їх суть;
  •  функції професійної мови;
  •  мова і мислення: взаємозв’язок цих понять;
  •  основні тенденції розвитку мови в Україні періоду незалежності.;
  •  статті Конституції України, які порушують мовні питання;
  •  нормативно-правові акти, у яких порушується мовне питання;
  •  причини неврегульованості мовного питання в Україні;
  •  основні ознаки сучасної української літературної мови;
  •  хто сьогодні впливає на формування норм сучасної української літературної мови, чому;
  •  основні норми літературної мови, їх характеристика.

Практичні завдання

Завдання 1. Пояснити Ст. 92 Конституції України щодо порядку застосування мов у державі.

Завдання 2. Порівняти поняття: мова, національна мова, літературна мова, сучасна мова, мова права. Пояснити видове і родове значення понять.

Завдання 3. Пояснити висловлювання:

О.О. Потебня: „Мова є засобом не виражати готову думку, а створювати її”.

О.О. Потебня: „Мова є настільки ж діяльність, наскільки і продукт”.

Декарт: “Cogito, ergo sum” - (лат.: Я мислю, отже я існую).

Вільгельм фон Гумбольдт: „Різні мови... є в дійсності різними світоглядами... Своєрідність мови впливає на сутність нації, як тієї, яка розмовляє нею, так і тієї, для якої вона чужа, тому уважне вивчення мови повинно включати в себе все, що історія і філософія зв’язує з внутрішнім світом людини”.

Вільгельм фон Гумбольдт: „Мова є орган, який формує думку.

Г.С. Сковорода: „Кожен повинен пізнати свій народ і в народі пізнати себе”.

Й. В. Гете: „ Людина пізнає світ через пізнання самої себе, а себе - через пізнання світу”.

Ф. Ніцше: Та чи інша спільнота людей може виникнути тільки в результаті свідомого використання мови.

Завдання 4. З’ясувати зміст словосполучень, які з них є синонімічними:

літературна мова - мова літератури - художня мова; усна мова - розмовна мова; писемна мова - книжна мова; мова - мовлення; правові норми - правові приписи - мовні норми.

Практичне заняття 2

Тема 2. Стилі сучасної української літературної мови

у професійному спілкуванні

  1.  Функціональні стилі української мови та сфера їх застосування. Основні ознаки, функції, форми реалізації функціональних стилів.
  2.  Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів.
  3.  Текст як форма реалізації мовнопрофесійної діяльності.
  4.  Композиція професійного тексту.
  5.  Мовностилістичні особливості професійного тексту.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: функціональні стилі, форми реалізації офіційно-ділового стилю, науковий стиль, композиція професійного тексту, високий і низький рівень стандартизації тексту, типізація, трафаретизація.

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  основні стилі мови, їх характеристика, жанри, особливості;
  •  чим пояснити виокремлення конфесійного стилю;
  •  різниця і схожість усної і писемної форми мови, їх специфіка;
  •  офіційно-діловий стиль: основні риси, різновиди, функції та форми реалізації;
  •  професійний текст з низьким рівнем стандартизації,
  •  професійний текст з високим рівнем стандартизації;
  •  композиція професійного тексту;
  •  вимоги до професійний тексту;
  •  особливості мовного оформлення професійного тексту.

Практичні завдання

Завдання 1. Установити відповідність між словосполученнями та стилями мовлення:

А бути свідком, вірча грамота, відповідно до закону;

Б суспільний ідеал, натхненна праця, ратний подвиг;

В абстрактна лексика, бюджетний кодекс, вільна економічна зона;

Г світанкові перлини роси, лагідний час осіннього прощання, барвінкова земля;

Ґ милосердя, вознести щиру молитву, поклонитися, праведна путь.

1 художній

2 науковий

3 конфесійний

4 офіційно-діловий

5 публіцистичний

6 розмовний

Завдання 2. Визначити риси офіційно-ділового стилю за документами: Заява, Резюме, Пояснювальна записка, Характеристика, Автобіографія, Доручення, Розписка (за вибором студента).

Завдання 3.Скласти порівняльну таблицю усної та писемної мови, взявши за основу усну домовленість двох сторін (Наймодавця та Наймача) про найм житла та документ - Договір про найм житла. Пояснити розбіжності.

Завдання 4. На основі Заяви пояснити будову документа.

Завдання 5. Скласти порівняльну таблицю документів з високим і низьким рівнем стандартизації.

Завдання 6. Відредагувати, пояснити мовностилістичні огріхи.:

Суд може признати за необхідне назначити неповнолітньому вихователя в порядку, передбаченому даним законом. У разі ухилення неповнолітнього, що скоїв злочин, від застосування до нього змушених засобів виховного характеру, ці міри відміняються, і він притягується до кримінальної відповідальності. Виправні роботи можуть бути назначені неповнолітньому у віці від 16 до 18 років по місцю роботи на термін від двох місяців до одного року. Штраф приміняється лише до неповнолітніх, що мають власний прибуток, власні кошти або майно, на яке може бути звернене взискання.

Завдання 7. Відредагувати, пояснити:

Любі менш суворі покарання, повністю відсидіти покарання, винесення вироку, приєднати не відсиджену частину покарання, сукупний строк покарання, випробувальний строк, у відповідності з діючим законодавством, згідно закону, згідно до даного указу, возложені на нього обов’язки, сповіщати органи кримінально-виконавчої системи, термін давності, визначити кінцеве покарання, нанести фізичних страждань.

Практичне заняття 3

Тема 3. Основи культури української мови

  1.  Мова і культура мовлення.
  2.  Комунікативні ознаки культури мови.
  3.  Правильність як основна ознака культури мови:
  •  структурно-мовні типи норм;
  •  основні тенденції змін мовних норм;
  •  норми вимови, вибір акустичних варіантів фонем;
  •  норми наголошування;
  •  орфографічні норми української мови.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: орфоепічні норми, милозвучність (евфонія), наголос, наголошувальні (акцентні) норми, експертиза звукозапису, звуки голосні і приголосні, орфографічні норми.

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  що розуміємо під правильністю мови;
  •  що таке мовні норми?
  •  які бувають мовні норми?
  •  які основні тенденції змін мовних норм? (які зовнішні і внутрішні фактори впливають на зміну мовних норм?)
  •  особливості вимови звуків та звукосполучень;
  •  що таке милозвучність (зміни приголосних при їх збігу, чергування У//В, І//Й, З//ІЗ//ЗІ, уживання паралельних морфологічних форм);
  •  які основні правила наголошування?
  •  які основні правила правопису7

Практичні завдання

Завдання 1. Пояснити вимову приголосних звуків: батьківство, безпосередність судового розгляду, безспірні факти, грабіж, хабара, розшук, забезпечити охорону, прострочення, відмова від спадщини, черговий вокзалу, гарантується право, неупередженість правосуддя, територіальна цілісність.

Завдання 2. Поставити наголос:

Агент, агрономія, алкоголь, бюлетень, бюрократія, валовий, ветеринарія, вигода (користь), вигода (зручність), видання, визнання, вимова, вимога, випадок, вісімдесят, газопровід, гастрономія, глядач, громадський, гуртожиток, демократія, діалог, дочка, донька, добуток, документ, дрова, експерт, живопис, загадка, запитання. зустрічний, ім’я, камфора, каучук, каталог, квартал, кілометр, компроміс, кулінарія, листопад, літопис, медикамент, металургія. міліметр, некролог, ненавидіти, ненависть, низина, новий, одинадцять, оптовий, параліч, партер, перепис, перепустка, подруга, приятель, русло, сантиметр, середина, сімдесят, течія, трубопровід, укладач, урочистий, фарфор, центнер, черговий, чотирнадцять, шофер.

Завдання 3. Виписати слова із Конституції України, які мают  подвійний наголос.

Завдання 4. Утворити нові слова за допомогою суфіксів -ськ(ий), -ств(о):

1. Буг, Оренбург, Воронеж, Цюрих, Волга, Запоріжжя, француз, убогий, киргиз, Великий Устюг, Збараж, Балхаш, Сиваш, Виборг, Черкаси. Вільнюс, Прилуки, Острог, Кавказ, Онега, Уж, тюрк, Великі Луки.

2.Черемош, Калуга, Калуш, Тбілісі, багач, узбек, Канада, Поділля, Новобіличі, Ірпінь, Козелець, Хортиця, Владивосток, Прага, Ясси, чиновник, каліка, Санкт-Петербург, печеніг, дивак, Бортничі, Славута, Карпати, брат.

3.Половець, гігант, Углич. Донець, Кагарлик, чех, герцог, Рига, Херсонес, Норвегія, Збруч, Словакія, Умань, Санкт-Петербург, Галич, моряк, Лейпциг, боягуз, чуваш, Полісся, латиш, Вишгород, Мекка.

4.Ткач, Дамаск, Вінниця, Случ, люд, казах, Дрогобич, адвокат. Ірпінь, Інгул, Ковель, Лопань, Лугань, Сокаль, адвокат, селяни, Україна.

Завдання 5. Вставити потрібну літеру:

Надії (у,в) клієнтів, діяльність (у,в) суді, (в,у) професійній діяльності, (в,у)тілення в життя, зміни (у,в) чинному законодавстві, (в,у)ступати (в,у) суперечку, (в,у)тручатися (в,у) його діяльність, принциповий (в,у) виконанні, (в,у) місті Хмельницькому, (в,у) (в,у)сіх інших випадках, досвід (в,у) веденні справи, викладений (в,у) статті, рішення (в,у) кримінальній справі), участь (в,у) здійсненні правосуддя, об єднання (в.у) сільську громаду, обраний (в,у) 2011 році, чинний (в,у) частині, підозрюваний (в,у) вчиненні злочину, (в,у) умовах надзвичайного стану, оскаржено (в.у) встановленому порядку, штраф (в,у) розмірі. укладається (в.у) письмовій формі, (в,у) своєму кабінеті.

Завдання 6. Вставити прийменники З//ЗІ//ІЗ:

Пов’язана (...) наданням правової допомоги, згідно (...) законом, згідно (...) статтею, згідно (...) інструкцією, вчинені (...) залученням неповнолітнього, співучасть (...) іншими суб’єктами злочину, діяльність (...) метою, звільнений (...) посади, у зв’язку (...) зміною обставин, утримати (...) суми заробітку, з’явлення (...) зізнанням, незаконне поводження (...) зброєю, вироби (...) шкіри, обрати (...) свого складу, у зв’язку (...) знищенням речі, кожен (...) подружжя, виконаний (...) матеріалу замовника, випливає (...) суті зобов’язання.

Завдання 7. Пояснити правила вживання апострофа:

Бур...я, бур...ян, кров...ю, міжбрів...я, зор...яний, солов...їний, кам...яний, п...явка, черв...як, мавп...ячий, торф...яний, надвечір...я, різдв...яний, духм...яний, пір...їна, Лук...ян, під...їсти, без...ядерний, возз...єднати, обов...язок, дит...ясла. Лук...янівка, зм...якшити, об...їждчик, вітр...як, Св...ятослав, двох...ярусний, пів...яблука, Заполяр...я, об...якоритись, від...ємний, дев...ятнадцять, Мар...яна, жираф...ячий, знічев...я, об...їзд, реп...ях, безправ...я, ув...язнення, зобов...язання

Завдання 8. Пояснити правила позначення м’якості приголосних:

Низ...ко, пал...ма, Казан...с...кий, різ...блений, пот...мянілий, міс...кком, бояз...ко, близ...кий, ковз...кий. слиз...ко, власниц...кий, колодяз...ні, їдал...ня, Рязан...щина, діл...ниця, мен...ший, в’яз...кий, с...піл...ні, низ...ка, блис...кучий, промін...чик, шіст...над...цять, близ...кіс...ть, Хар...ків, тон...ший, стан...те, чотир...ох, батал...йон, нян...чин, на.сопіл...ці, сибір...с...кий, чес...тю, піс...ня. кіл...кіс...ть, сіл...с...кий, чукотс...кий, міц...ніс...ть, діял...ніс...ть, від...ділен...ня, Кос...тя, с...міливіс...ть, щас...тя, с...вятковий, пал...ці, радіс...тю. віс...тю, Нас...тя, з...ріліс...ть, Кол...с...кий.

Завдання 9. Прочитати абревіатури, дати пояснення:

ТОВ, ВАТ, нардеп, ЗАТ, ООН, ДАІ, ЦУМ, міськком, держмито, торгпред, ЮНЕСКО, ЄС, Мінфін, ЗЕД, ВВП, ВНЗ, Автобаз, Нацбанк, НДІБудшляхмаш, ХУУП, ЄВС, НАН України, Мін’юст, ТзОВ., Кабмін, ЖЕК, НАТО, ЧАЕС, СНІД, СП, Бенілюкс, військкомат, УПА.

Завдання 10. Написати абревіатури фахових термінів.

Практичне заняття 4

Тема 4. Основи культури української мови

  1.  Комунікативні ознаки культури мови. Точність, багатство, чистота, доречність, виразність мови.
    1.  Точність слововживання. Синонімічний вибір слова.
    2.  Терміни, слова іншомовного походження в системі професійної культури.
    3.  Логічна послідовність як ознака стилю професійного тексту. Причини помилок у логіці викладу.
    4.  Комунікативна професіограма юриста.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: точність, багатство, чистота, доречність, виразність, логічність мови,

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  поясніть висловлювання Цицерона: „Слова є ніби точним найменуванням понять - слова виникають майже одночасно із самими поняттями”;
  •  які фактори впливають на точність мови;
  •  як виражається точність у науці;
  •  якими ресурсами мови найперше виражається точність (лексичними, граматичними тощо) доведіть;
  •  які правила добору слів із синонімічного ряду;
  •  що лежить в основі формування логічності мови;
  •  які найтиповіші помилки у логіці викладу;
  •  як розуміти тезу: „Не кількістю слів, а обсягом інформації досягається багатство мовлення”
  •  виникнення жаргонізмів: добре чи погано;
  •  як розмежувати терміни і професіоналізми;
  •  що таке мовні стереотипи (кліше, штампи), дайте приклади професійної фразеології;
  •  як досягти доречності в мові: ситуативної та особистісно-психологічної;
  •  виразність мови - це не лише добра дикція, але й... (продовжіть думку).

Практичні завдання

Завдання 1. Перекласти українською мовою:

1.Наложенным платежом, разрешать конфликт разногласия, прийти к окончательному решению, свидетельство на получение документов, в случае вашего согласия, льготная ссуда, изымать штраф, приговор, не подлежащий обжалованию, принимать силу закона, беспошлинный, дарственная запись, завещатель.

2.Безналичній расчет, согласно расписанию, испытательный срок, свидетельство на получение документов, подлинная подпись, письменная жалоба. личные права, прийти к окончательному решению, в случае вашего согласия, вменяемое лицо, допрос подсудимого, кассационное определение.

Завдання 2. Відредагувати:

1.Багаточисленний мітинг, у двох словах, виключення з правил, виписка з протоколу, відділ по міжнародним зв’язкам, відзив, внести в список, недивлячись на обставини, заказний лист, заключати угоду, з своєї сторони ми..., кінцеве рішення, командировка, кризисна ситуація, любі міри можливі.

2.Накладна плата, налог, на протязі тижня, нести втрати, на основі документа, грошовий перевод, перечислити, по документу, приймати міри, приймати участь, розглянути на Верховній Раді, розходувати кошти, слідуючий, свідком являється особа, у значній мірі, згідно закону, у відповідності з діючим законодавством.

3.Міроприємство, бувший у користуванні, відклонити пропозицію, підняти питання, в остаточному рахунку, подоходний податок, профсоюзний білет, по цьому поводу, на заключення, на протязі, конкурентноспособний, заслуговує уваги.

4.Багаточисленний, малочисленний, біля 2-х мільйонів, в області культури, болі в області почок, доля правди, доля у виробництві, дякуючи вашій допомозі, співпадати з, співставляти факти, у любий час, мало імущі громадяни, не дивлячись на, казначейство,

Завдання 3. Пояснити правопис слів іншомовного походження:

1. Комп’ютер, кон’юнктура, кювет, миш’як, кар’єра, прем’єр, бюджет, бюро, валюта, бар’єр, суб’єкт, Мін’юст, об’єкт, бюро, ф’ючерсні операції.

2. Ательє, рантьє, мільйон, мільярд, компаньйон, ілюзія, альянс.

3. Долар, анотація, бесса, рецепіса, тонна, нетто, брутто, голландський, піца, інтермецо.

4. Еміграція - імміграція, бонна - бона, булла - була, мотто - мото, дурра - дура, білль - біль, новація - інновація,

5. Дилер, дивіденди, ультимат, депозит, фіксація, ануїтет, джинси, ажіо, чипси, Аристотель, Цицерон, Чикаго, Сирія, Алжир, Крит.

Завдання 4. Відредагувати речення відповідно до правил вживання слів іншомовного походження:

Дитина перебуває під протекторатом батьків. У навчальному закладі є певні вимоги до амуніції студента. Освічена людина дбає про поповнення власного вокабулярію. Унаслідок розподілу земельних паїв селяни стали латифундистами. Голову комісії було обрано шляхом плебісциту. Ретируватися - це не його життєве кредо.

Завдання 5. Прокоментувати мовні помилки у виразах:

1.Користь від використання засобів; дане явище повністю виявляється, у цьому творі автор відтворив, відшкодувати шкоду, забезпечити безпечний розвиток, для частинного розв’язку розв’зують систему рівнянь, власність власника вважається недоторканною, робити спробу виправдати, тривалість одного обороту оборотних коштів, неоподатковується податком.

2.Пам’ятний сувенір, передовий авангард, спільне співробітництво, ностальгія за батьківщиною, цілком і повністю підтримуємо, інформаційне повідомлення, місяць вересень, моя власна думка, самовдосконалювати себе,  моя автобіографія, інтелектуальний розумовий процес, підвести вгору погляд, відступити назад, на долонях рук, цільове призначення витрат, більша половина, самоаналізувати себе, о двадцятій годині вечора.

Завдання 6. Відредагувати, пояснити:

Прейскурант цін, головний лейтмотив, адреса проживання. колега по роботі, експонат виставки, вільна вакансія, народний фольклор, народна демократія. передовий авангард, свій автопортрет, дивний парадокс, дебютувати вперше, дублювати двічі, окремі епізодичні явища, дитячий лікар-педіатр.

Практичне заняття 5

Тема 5. Словники у професійному мовленні

  1.  Лексикографія як наука про укладання словників. З історії українського словникарства.
  2.  Типи словників.
  3.  Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: лексикографія, глосарій, енциклопедія, загальні та галузеві словники, філологічні словники словники-довідники.

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  словники як джерело інформації;
  •  які пам’ятки містять лексикографічне опрацювання слів;
  •  які за характером бувають енциклопедичні словники;
  •  які спеціальні фахові словники ви знаєте;
  •  які є лінгвістичні словники;
  •  що подає етимологічний словник;
  •  який видається найбільший словник, а який існує найбільший словник української мови;
  •  які ви знаєте словники-довідники.

Практичні завдання

Усі завдання виконувати письмово із використанням різних типів словників.

Завдання 1. Дібрати українські відповідники:

Аргумент, авторитет, компенсація, експеримент, пріоритет, реальний. ідентичний, інцидент, омбудсмен, нотаріус, лаконічний, симптом, стимул, домінувати, дефект, юрист, ратифікація, суверенітет, тоталітаризм.

Завдання 2. Дібрати українські відповідники:

Агент, акція, брокер, дилер, консолідація, консенсус, гарантія, координація, плеоназм, полеміка, компроміс, кредит, менеджер, дивіденди, рантьє, дефект, фіксувати, компенсація, репродукувати, аргумент, дебати, лімітувати, цейтнот, концерн.

Завдання 3. Пояснити значення термінів

Апатриди, алібі, арбітраж, делікт, де-факто, де-юре, диспозиція, інаугурація, імпічмент, імперативність, ідентифікація, казус, кворум, квота, доктрина, плебісцит, презумпція, преюдиція, санкція, юстиція, юрисдикція, юрисконсульт.

Завдання 4. Розкрити значення фразеологічних одиниць, Обґрунтувати сферу вживання:

Рука не піднімається; за рахунок; не на тій козі під’їжджати,; підкласти свиню; піднімати, що легко лежить; очі розбігаються; обходити стороною; як обух по голові; без оглядки; обдарувати поглядом4 на широку ногу4 дамоклів меч4 з одного маху; кишеня не сходиться; щуку кинути в річку; звернути на свою стежку; звести рахунки; закрити очі; на вербі груші; яблуко розбрату; до глибини душі; не витримати критики; взяти бика за роги; хай йому абищо; ні холодно ні жарко; бойове хрещення.

Завдання 5. Пояснити значення термінів:

Власник – володілець; строк – термін; орендар – орендатор – орендодавець; припинити – зупинити – призупинити; жилий – житловий; адресат – адресант; питання – запитання.

Завдання 6. Пояснити можливі помилки при виборі слова:

Матеріальне положення, міжнародне положення, положення про вибори, у вертикальному положенні, положення в державі, положення закону, фізичне положення рідини.

Завдання 7. Перекласти українською мовою:

Исковое дело, истец, ответчик, испытательный срок, обратиться по адресу, общественные отношения, материально-ответственное лицо, отчисления. лицевой счет, дальнейшее исследование, безналичный расчет, несмотря на…, сопоставлять факты, в области сердца.

Завдання 8. Утворити словосполучення:

Економічний, економний; писемний, письменний, письмовий; заказати, приказувати, розказувати, наказати.

Завдання 9. Дібрати антоніми:

1.Вільний день, вільний вибір.

Простий механізм, просте питання, простий одяг, проста людина.

2.Горілиць, егоїзм, серйозно, разом, таємний, хвалити, аналіз, авангард, апогей, асиміляція, стверджувати, доводити, виправдовувати.

Завдання 10. Пояснити значення паронімів:

Адрес, адреса, адресат, адресант. Дипломат, дипломант, дипломник. Ліцензіар, ліцензіат. Жират, жир ант. Афект, ефект. Особовий, особистий. Емігрант, іммігрант. Ділянка, дільниця. Приводити, призводити.

Завдання 11. Перекласти українською мовою:

1.Безналичный расчет, лицевой счет, отчисления, испытательный срок, общественное мнение, расписка в получении, заказное письмо, в соответствии с планом, согласно расписанию, приобрести по дешевке, заплатить по счету, одобрить решение, относиться дружески, освободить по собственному желанию, объявить благодарность.

2.Обязать руководителей, наличные деньги, из уважения к вам, иметь в виду, каждый в отдельности, острая необходимость, довести до всеобщего сведения, вводить в убыток, по делам службы, по закону, изымать из обращения, в должности директора, личные права, подлинная подпись, подлежащий ратификации.

Змістовий модуль 2

Граматичні засоби та прийоми стандартизації мови

професійних текстів.

Професійна комунікація

Практичне заняття 6

Тема 7. Граматична парадигма іменника в ділових текстах

  1.  Іменник. Категорії роду. Особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням, місцем проживання чи праці.
  2.  Рід невідмінюваних іменників.
  3.  Труднощі при використанні іменників, пов’язані з категорією числа.
  4.  Відмінювання іменників. Закінчення іменників чоловічого роду II відміна у родовому відмінку однини.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: граматична парадигма іменника, прикметника; категорія роду, числа, відмінка; невідмінювані іменники, ступені порівняння якісних прикметників 

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням, місцем проживання чи праці;
  •  узгодження означень із назвою особи за професією, посадою, званням, місцем проживання чи праці;
  •  узгодження присудка із назвою особи за професією, посадою, званням, місцем проживання чи праці;
  •  рід невідмінюваних іменників;
  •  труднощі при використанні іменників, пов’язані з категорією числа;
  •  особливості закінчень іменників ІІ відміни чоловічого роду в родовому відмінку однини;

Практичні завдання

Завдання 1. Відредагувати речення, пояснити:

Нараду провів досвідчена декан факультету Семенчик Ніна Вікторівна. Катерина Іванівна – хороша вчителька. Директор дала вказівку прийняти на роботу лаборантку Вербицьку. Касирка відділу неправильно здала здачу. Катерина Іванівна - чудова нотаріус.

Завдання 2. Відредагувати, пояснити:

Кольрабі багате на вітаміни та мінерали. Веселе поні виступало з цирковою програмою. У продаж надійшли зимові пальто. У нашій країні з’являються молоді рантьє. У продаж надійшло смачне сулу гуні. ТОВ „Артеміда” отримала високі дивіденди від вдало проведеної комерційної операції.

Завдання 3. Утворити словосполучення, з’ясувати рід невідмінюваних іменників:

Кашне, сальдо, монпансьє, „Юманіте”, ЮНЕСКО, рефері, портьє, авеню, жалюзі, журі, ХУУП, салямі, ембарго, конферансьє, Чилі, Токіо, івасі, цеце, ВНЗ, какаду, статус-кво.

Завдання 4. Поставити іменники ІІ відміни чоловічого роду в родовому відмінку однини:

1.Документ, протокол, закон, кодекс, суб’єкт, об’єкт, акт, термін, хабар, магазин, свідок, код, відсоток, гектар, контакт, кримінал, експерт, казус, арбітр, кредит, прокурор, статус, статут.

2.Юрист, коридор, аналіз, строк, цінник, лихвар, брокер, дилер, аудитор, комп’ютер, підпис, кілометр, орган, відділ, параграф, пункт.

Завдання 5. Пояснити вживання категорії числа в реченнях:

У лісах Поділля водиться лисиця, заєць, білка. Призовникам приписні посвідчення подати особисто. Конституція України гарантує рівні права жінки і чоловіка. Орденом Миколая Чудотворця нагороджені кращі меценати України. Полювання на хутряного звіра заборонено.

Практичне заняття 7

Тема 8: Загальні вимоги до оформлення

ділової кореспонденції

  1.  Стиль ділових листів.
  2.  Форми звертання. Кличний відмінок.
  3.  Творення та правопис українських імен, форм по батькові.
  4.  Правопис та відмінювання українських прізвищ, прізвищ іншомовного походження.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: стиль ділових листів, початковий і завершальний комплімент, нетрадиційність ділового листа, початкові і завершальні речення, подяка, форми звертання. адреса, структура листа, оформлення листа

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  стиль ділових листів;
  •  обов’язкові реквізити листів;
  •  етикет листування;
  •  структура листа;
  •  оформлення листа;
  •  як треба починати і закінчувати ділові листи;
  •  типи ділових листів;
  •  кличний відмінок при звертанні;
  •  правопис власних імен українською мовою;
  •  творення українських форм по батькові;
  •  правопис і відмінювання українських прізвищ;
  •  правопис прізвищ іншомовного походження.

Практичні завдання

Завдання 1. Перекласти українською мовою:

Пользуясь случаем, прошу Вас; хочу также заметить, что;уместным будет замечание относительно; хотим еще раз выразить свою искреннюю признательность; надеемся, что договоренность будет взаимовыгодной; надеюсь, Вы понимаете всю сложность ситуации и примете необходимые меры для исправления этого критического положения.

Заверяем, что Вы полностью можете рассчитывать на нашу поддержку; был бы рад сотрудничать с Вами; просим Вас как можно быстрее подтвердить свое согласие; искренне просим прощения за эту вынужденную задержку с оплатой; пожалуйста, телеграфируйте нам свое согласие или отказ принимать участие в этом проекте.

Мы искренне благодарны Вам за; в подтверждение телефонного разговора с Вашим представителем сообщаем; с благодарностью подтверждаем получение информации относительно; отвечая на Ваш запрос от; ссылаясь на решение комитета; в связи с тем, что на вчерашней встрече было высказано согласие, Вы могли бы.

С удовольствием сообщаем Вам, что; вынуждены с огорчением сообщить, что; мы внимательно рассмотрели Вашу просьбу и сообщаем; просим Вас принять заказ на; сообщаем о своем окончательном согласии на; надеюсь вскоре лично встретиться с Вами.

Завдання 2. Написати лист - запрошення взяти участь у науковій конференції. Вказати: а) підтвердження про включення до програми конференції; б) дату проведення пленарного засідання; в) проживання, харчування, проїзд, місце реєстрації; г) куди звертатися для довідок.

Завдання 3. Написати лист - підтвердження на пропозицію щодо створення проекту з організації спільного виробництва. Вказати: а) вид виробництва (назва, напрямок); б) створення комісії на чолі з п. ... для вивчення питання; в) переговори (де, коли); г) сподівання на співпрацю.

Завдання 4. Написати домашню (сільську, міську) адресу.

Завдання 5. Адресувати лист конкретній посадовій особі.

Завдання 6. Поставити у кличному відмінку:

Микола, Соломія, Ганна, Ілля, Наталя, Неля, Назар, Назарій, Нінель, Олег, Ігор, Дмитро, Лев, Любов, Василь, Майя, Алла, Артем, Аркадій, Валерій, Віра, Фелікс, Катря, Галя, Людвіг, Андрій, Марія, Ксенія, Євгеній, Євген.

Завдання 7. Перекласти українською мовою, поставити у кличному відмінку:

Коленька, Сашенька, Настенька, Оленька, Васенька, Петенька, Ванечка, Катенька, Наташенька, Ирочка, Леночка, Димочка, Никитушка, Дениска, Галочка, Максимка, Машенька, Сонечка, Светочка, Наденька, Андрейка, Олежка.

Завдання 8. Поставити у кличному відмінку, використати форми шанобливого звертання:

Пан професор, товариш Андрій, пан суддя, добродій Шевчук, товариш Ярослав, пан прокурор, пані Миколаєнко, пані Олена, Петро Іванович, пан менеджер, Ольга Степанівна, пан Олександр, пані Світлана, пан лікар, панна Маринка.

Практичне заняття 8

Тема 9. Граматична парадигма прикметника, числівника

в ділових текстах

  1.  Цифрова інформація, вимоги до неї. Основні різновиди цифрових фіксацій.
  2.  Особливості відмінювання числівників.
  3.  Зв’язок числівника з іменником.
  4.  Числівники як компоненти складних іменників і прикметників.
  5.  Ступені порівняння якісних прикметників.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: граматична парадигма числівника, власне кількісні та дробові числівники; прості, складні та складені числівники

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  вимоги до цифрової фіксації в документах;
  •  основні різновиди цифрових фіксацій.
  •  особливості відмінювання простих, складних та складених кількісних числівників;
  •  особливості відмінювання дробових числівників;
  •  особливості відмінювання неозначено-кількісних числівників;
  •  узгодження числівника з іменником;
  •  номінація годин в українській мові;
  •  числівники як компоненти складних іменників і прикметників;
  •  як утворюється складена форма ступенів порівняння якісних прикметників.

Практичні завдання

Завдання 1. Провідміняти числівники: 5, 876, 987, 769, 943, ½.

Завдання 2. Позначити рядок, у якому числівники з іменниками узгоджені правильно:

1. а) одна п’ята гектара, два зуба, троє відер;

  б) півтори тонни, півтора кілограма, три бублики;

  в) півтори літра, одна друга метра, обидва учня.

2. а) десять стільців, двадцять два градуси, двісті машин,

  б) два зошити, троє телят, чотири місяців;

  в) три сина, два документа, чотири протокола.

Завдання 3. Виділити рядок, у якому правильно подано норму на позначення часу:

а) п’ята година сімнадцять хвилин;

б) п’ята година сімнадцята хвилина;

в) п’ять годин сімнадцять хвилин.

Завдання 4. Позначити правильний варіант відповіді:

1. а) вісьмастами сорока двома

   б) вісьмомастами сорокома двома

   в) восьмистами сороками двома

2. а) а) дев’ятьмастами вісімдесятьма трьома

   б) дев’ятьомастами восьмидесяти трьома

   в) дев’ятьмомастами вісімдесятьма трьома.

Завдання 5. Розкрити дужки, пояснити:

2 (тисячний) рік, 3 (кімнатна) квартира, 9 (поверховий) будинок, 15(відсотковий) кредит, 24 (останній закон), 4 (менеджер), 42(шофер),

63 (новий костюм), 32 (зуб), 872 (гектар), у півтор(и, а) раз(и, а, ів) більше, 3 (централізований) інструкція, 2 (президентський) указ (а, и).

Завдання 6. Позначити рядок, у якому правильно подано форми вищого ступеня порівняння прикметників:

1. а) нижчий, ширший, демократичніший;

   б) темніший, скромніший, стрункіший;

   в) кривавіший, сьогоднішній, бідніший.

2. а) товщий, сіріший, глухіший;

  б) холодніший, веселіший, миліший;

  в) дешевший, довший, більш досвідченіший.

Практичне заняття 9

Тема 10.  Граматична парадигма займенника, дієслова та його форм в ділових текстах

  1.  Займенник у ділових паперах. Вживання ввічливої форми займенника.
  2.  Дієслово в документах. Способи вираження наказу.
  3.  Творення і вживання дієприкметників (особливості перекладу з російської на українську мову).
  4.  Дієприслівник. Дієприслівниковий зворот. Проблеми із вживанням.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: граматична парадигма займенника, розряди займенників, граматична парадигма дієслова та його форм, активні та пасивні дієприкметники, дієприслівниковий зворот.

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  займенник у ділових паперах;
  •  вживання ввічливої форми займенника;
  •  дієслово в документах;
  •  способи вираження наказу;
  •  особливості перекладу з російської на українську мову активних дієприкметників;
  •  проблеми із вживанням дієприслівникового звороту.

Практичні завдання

Завдання 1. Пояснити правила вживання займенника, відредагувати:

1. Якщо за весь період практики оплата не проводилася, вона не може враховуватись. 2. Приміщення нового корпусу університету оточене клумбами. Біля його ростуть декоративні кущі та дерева. 3. Фірма просила завод залишити в себе деякі некомплектні механізми. 4. У своїй автобіографії (у своєму звіті, у своєму кабінеті) він повідомляє... 5. Виступаючі на зборах говорили як про успіхи колективу, так і про недоліки, які мають місце в роботі. Це не можна не брати до уваги. 6. Про недоліки неодноразово говорилось на виробничих нарадах. Настав час, врешті-решт, з цим покінчити.

Завдання 2. З’ясувати суфікси активних і пасивних дієприкметників. Зробити висновки щодо правомірності заміни суфіксів. Зразок:

діючий - 1. діяльний - „той, який виявляє енергію, силу, завзяття, сповнений активної діяльності”; пор. діяльна людина, діяльний комітет;

2. дійовий, дієвий - „здатний робити вплив на що-небудь”; пор. дієві заходи. дієва особа.; 3. чинний - „який діє за певних умов, має юридичну силу”, пор. чинне законодавство.

Інтегруючий, протестуючий, діючий, об’єднуючий, бажаючий, управляючий, забезпечуючий, завідуючий, спростовуючий, керуючий, виконуючий обов’язки.

Завдання 3. Перекласти українською мовою:

Зашедшие в тупик, стряхивающие воду, притаившиеся в комнате, потемневшая трава, затвердевшая земля, получаемый результат, сравниваемая величина, желаемый результат, светящийся предмет, учащийся студент, подлежащий ратификации.

Завдання 4. Пояснити правила вживання дієприкметників. Відредагувати:

Під час обговорення доповіді всі виступаючі зазначали її актуальність. Бажаючі взяти участь в екскурсії повинні записатися. У цьому будинку відпочинку дуже гарно організовано дозвілля відпочиваючих. У нашому колективі не повинно бути відстаючих. Тут треба знаючої людини, Було доопрацьовано договір, підлягаючий ратифікації. Діяв закон, набравший законної сили. Сертифікат, даючий право власнику на часткові дивіденди.

Завдання 5. Замінити відповідно до норм літературної мови: Регулююча функція, координуюча, стримуючий фактор, випереджаюча освіта, домінуюча риса, зростаючі ціни, відстаючий студент, невстигаючий учень, притягаюча сила, вражаючий ефект, загрожуючи становище, заспокоюючий засіб, координуючий центр, охороняючий об’єкт.

Завдання 6. Пояснити правила вживання дієприслівникового звороту.

Конспектуючи літературу, будемо виділяти основні положення. Перегортаючи сторінки угоди, Ользі ставало все спокійніше. Звернувши вбік, капелюх злетів у мене з голови. З’ясувавши обставини справи, сторони уклали угоду. Користуючись цими формулами, були побудовані відповідні графіки. Ознайомившись зі станом справ у роботі підприємства, директором були змінені розцінки. Йдучи вулицею, думаю про своє. Звернувши за ріг будинку, капелюх злетів у нього з голови. Спізнившись на роботу, настрій було зіпсовано.

Практичне заняття 10

Тема 11. Синтаксичні особливості професійного тексту

  1.  Розповідний характер ділового тексту. Особливості синтаксису ділової мови.
    1.  Складні випадки узгодження слів в усній та писемній мові: узгодження означень і прикладок з означуваними словами; узгодження підмета і присудка.
    2.  Випадки лексико-семантичної неузгодженості однорідних членів речення.
    3.  Особливості прийменникового керування. Переклад прийменникових конструкцій з російської на українську мову.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: синтаксичні особливості, узгодження означень і прикладок, означувальні слова, узагальню вальні слова, однорідні члени речення, група підмета, група присудка, прямий та інверсований порядок слів у реченні, лексико - семантична неузгодженість, прийменникове керування, складне речення, пряма і непряма мова, пунктуаційні норми.

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  синтаксичні особливості мови ділових документів;
  •  випадки узгодження означень і прикладок з означуваними словами;
  •  узгодження номенклатурних слів з означуваними словами;
  •  випадки узгодження підмета і присудка в часових межах (однина);
  •  випадки узгодження підмета і присудка в часових межах (множина);
  •  випадки лексико-семантичної неузгодженості однорідних членів речення;
  •  особливості прийменникового керування;
  •  переклад прийменникових конструкцій з російської на українську мову;

Практичні завдання

Завдання 1. Подані в дужках власні назви узгодити з номенклатурними словами, порівняти з нормами офіційно-ділового стилю.

1. У селі (Варварівка), до міста (Вінниця), за містом (Шостка); у місті (Нікополь), у селі (Світле), біля міста (Луцьк), у місті (Хмельницький), у місті (Долина), за містом (Глухів), у місті (Донецьк).

2. У селі (Глибока Балка), містом (Вільно), біля станції (Дунаївці), біля міста (Дунаївці),  за містом (Гродно), до міста (Біла Церква), за селищем (Піщаний Брід), у місті (Суми), біля міста (Лубни), містом (Запоріжжя), за селом (Дворіччя), в штаті (Техас), біля озера (Ріца).

3.Був у місті (Шепетівка), вчився у школі села (Іванківці), відвідав музей міста (Бєлград), ознайомився з підземкою міста (Мінськ), через річку (Десна), до молодіжного табору (“Юність”), йшов містом (Нова Ушиця), повернувся з країни (Уругвай), під станцією (Козятин), замилувався планетою (Меркурій).

Завдання 2. З’ясувати категорію роду у конструкціях із прикладкою, ввести їх у речення:

Школа-інтернат, магазин-бар, школа-семінар, семінар-нарада, член-кореспондент, кафе-бар, кафе-кондитерська, кафе-морозиво, купівля-продаж, статус-кво, роман-газета, жінка-менеджер, жінка-керівник.

Завдання 3. Пояснити правила узгодження однорідних членів речення:

У магазині ви можете придбати свіжі овочі, фрукти, цукерки, соки, хліб. Не ставте речі, валізи. чемодани на сходи ескалатора. Петро Санько - талановитий менеджер, управлінець, керівник ТОВ ”Орбіта”. Жителів. потерпілих від повені, оточили великою любов’ю, увагою і допомогою. Нам читають лекції з таких дисциплін: основи економічної теорії, українська мова (за професійним спрямуванням), вища математика, іноземна мова. Унікальними книгами будуть користуватися не тільки студенти нашого університету, але й інших навчальних закладів.

Завдання 4. Пояснити правила узгодження підмета з присудком.

На стінах висіло багато гравюр. Юрба мітингувала під стінами будинку міністерства. Решта студентів буде складати залік завтра. Необхідно домогтися, щоб більшість випускників навчальних закладів була трудовлаштована відповідно до фаху. Кожен студент, аспірант. здобувач має можливість виступити на науковій конференції. Декілька хлопченят підбігли до військових, радо вітали визволителів. Багато студентів і викладачів відгукнулись на пропозицію провести олімпіаду наукових студентських робіт у листопаді. Багато науковців, які прибули на конференцію, розповіли про нові результати наукових досліджень.

Завдання 5. Перекласти з російської мови на українську:

По адресу, по обоим берегам реки, идти по берегу, плавать по морю, по местам, ходить по комнате, по всем направлениям, по направлению к лесу, связать по рукам и ногам. стрелять по противнику, приказ по армии, второй по важности. литература по этому вопросу, экономист по образованию, отличный по качеству. по нынешним временам, по предложению, по рекомендации.

Завдання 6. Відредагувати:

По адресу, по бажанню, по відомостях, по документу, по паспорту, по вказівці, по домовленості. по дорученню, по ініціативі, по призначенню, по четвергам, по професії, по спеціальності, по таблиці, по вулиці, по дорозі, по прикладу. по власному бажанні. по поводу. по вихідним дням, по пошті. комісія по перевірці.

Завдання 7. Порівняти варіанти, дати пояснення:

рос.

калька

укр.

по окончании

після закінчкення

закінчивши

по рассмотрении

після розгляду

розглянувши

по ознакомлении

після ознайомлення

ознайомившись

при определении

при визначенні

визначивши

по четвергам

по четвергах

щочетверга

в честь юбилея

в честь ювілею

на честь ювілею

в крайнем случае

в крайньому випадку

у крайньому разі

по крайней мере

по карйній мірі

принаймні

в дальнейшем

у дальнійшому

надалі

до сих пор

до цих пір

досі

в семь часов

в сім годин

о сьомій годині

через минуту

через хвилину

за хвилину

говорить по украински

говорити по українськи

говорити українською мовою

в любое время

в любий час

будь-коли

на прошлой недели

минулої неділі

минулого тижня

Завдання 8. Підібрати синоніми до прийменників на позначення:

Просторової конструкції: біля..., довкола...

причини - внаслідок...

мети - для...

Завдання 5. Подати можливі українські відповідники російським словосполученням: 

Про закону, получить по счету, отпуск по болезни, больше чем,  что касается дела, по аналогии с…, мероприятия по…, комиссия по…

Завдання 9. Порівняти варіанти, вказати правильний, пояснити:

план по заготівлі

план заготівлі

план по продажу м’яса

план продажу м’яса

майстерня по ремонту взуття

майстерня ремонту взуття

бюро по праце--влаштуванню

бюро працевлаштування

комітет по цінах

комітет цін

працюють по змінному графіку

працюють за змінним графіком

прийшов по такій справі

прийшов у такій справі

школа-магазин по підготовці продавців

школа-магазин для підготовки продавців

кіоск по продажу проїзних квитків

кіоск для продажу проїзних квитків

завод по випуску агрегатів

завод із випуску агрегатів

комісія по справах неповнолітніх

комісія у справах неповнолітніх

Завдання 10. Вибрати можливий варіант прийменникової конструкції:

В Україні - на Україні, аналогія до відомих подій - аналогія з відомими подіями, вітер 3 метри на секунду - вітер 3 метри за секунду, паралельно дорозі - паралельно з дорогою, мешкаю по вулиці, мешкаю на вулиці, з допомогою - за допомогою, стосовно проблеми - відносно проблеми - щодо проблеми - нащот проблеми - стосовно до проблеми, оплатити проїзд - платити за проїзд, календар за який рік - на який рік - якого року, імунітет стійкий до хвороби - проти хвороби, ліки проти грипу - від грипу.

Практичне заняття 11

Тема 12. Професійна комунікація

Спілкування як інструмент професійної діяльності

  1.  Спілкування і комунікація. Функції спілкування.
  2.  Види, типи і форми професійного спілкування.
  3.  Закони і стратегії спілкування.
  4.  Невербальні компоненти спілкування. Гендерні аспекти спілкування.
  5.  Культура усного професійного спілкування. Жанри усного професійного спілкування.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: спілкування, комунікація, стадії підготовки до виступу; гендерні аспекти, риторичні запитання, слова-зв’язки, невербальні компоненти, жанри спілкування.

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  функції спілкування;
  •  форми вираження усного професійного спілкування;
  •  закони спілкування;
  •  стратегії спілкування;
  •  гендерні аспекти спілкування;
  •  невербальні компоненти спілкування.

Практичне заняття 12

Тема 13. Публічний виступ як важливий засіб комунікації

  1.  Комунікативні вимоги під час публічного виступу.
  2.  Стадії підготовки до публічного виступу:

- обдумування теми;

- опрацювання і писемне оформлення теми;

- критичний розбір готового виступу;

- тимчасовий відхід від теми;

- виголошення теми.

  1.  Індивідуальні публічні виступи.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: спілкування, комунікація, стадії підготовки до публічного виступу; риторичні запитання, слова-зв’язки.

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  функції спілкування;
  •  форми вираження усного професійного спілкування;
  •  закони спілкування;
  •  стратегії спілкування;
  •  гендерні аспекти спілкування;
  •  комунікативні вимоги під час публічного виступу;
  •  види сучасного публічного виступу;
  •  жанри публічного виступу: доповідь, лекція, ділова бесіда, промова, повідомлення, спілкування керівника з підлеглим, приймання відвідувачів, телефонна розмова.
  •  умови успішного виступу;
  •  структура публічного виступу: вступ, основна частина, висновки.
  •  засоби увиразнення публічного виступу;
  •  стадії підготовки до публічного виступу:

- обдумування теми;

- визначення кола питань, які слід охопити;

- врахування інтересів аудиторії, рівня її вимогливості;

- критерії оцінок ступеня обізнаності у цьому питанні

  •  опрацювання і писемне оформлення теми (стислий або розгорнутий план, тези або повний текст виступу).

Завдання 1. Зробити критичний розбір готового виступу, врахувавши:

стрункість композиції (зачин, виклад, кінцівка), логічність викладу, зрозумілість термінів, чіткість визначень, добір фактів, простота (але не примітивність) мовного оформлення, використання риторичних запитань, слів-зв’язок (отже, таким чином, потім, далі), доречність пауз тощо.

Практичне заняття 13

Тема 14. Культура усного професійного спілкування

  1.  Індивідуальні і колективні форми фахового спілкування.
  2.  Види і жанри усного професійного спілкування.
  3.  Бесіда, функції та види бесід.
  4.  Співбесіда з роботодавцем.
  5.  Етикет телефонної розмови.
  6.  Мовний, мовленнєвий етикет.
  7.  Індивідуальні публічні виступи.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: усне професійне спілкування, фахове спілкування, телефонна розмова, бесіда, співбесіда із роботодавцем.

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  форми фахового спілкування;
  •  види і жанри усного професійного спілкування;
  •  бесіда, функції та види бесід;
  •  як встановити контакт із співрозмовником;
  •  як утримати ініціативу в руках під час бесіди;
  •  як краще прийти до спільного рішення;
  •  як зробити зауваження, не образивши людину;
  •  співбесіда з роботодавцем;
  •  стиль, такт, фахова компетентність у розмові із роботодавцем;
  •  „незручні” питання у розмові, вихід із не передбачуваних ситуацій;
  •  етикет телефонної розмови;
  •  мовні форми ввічливості у розмові.

Практичні завдання

Завдання1. Відтворити елементи ділової розмови по телефону. Звернути увагу на мовні форми ввічливості у розмові.

Завдання 2. Відтворити елементи співбесіди з роботодавцем. Звернути увагу на стиль, такт, фахову компетентність.

Завдання 3. Дібрати мовні моделі на вміння стосовно мовленнєвої ситуації спілкування:

  •  вміння підтвердити / заперечити думку;
  •  вміння представити когось;
  •  вміння привітатися;
  •  вміння перепросити;
  •  вміння описати особу;
  •  вміння подати дані про власність;
  •  вміння довідатися про місце знаходження чогось;
  •  вміння подати напрям руху;
  •  вміння подати адресу;
  •  вміння подати часові орієнтири;
  •  вміння висловити причину і наслідок;
  •  вміння висловити зобов’язання;
  •  вміння висловити виправдання;
  •  вміння висловити думку про можливе / неможливе твердження;
  •  вміння висловити згод / незгоду.

Завдання 2. Дібрати мовні формули:

  •  вітання та побажання;
  •  прощання;
  •  вибачення;
  •  подяки;
  •  запрошення та прохання;
  •  згоди. підтвердження;
  •  заперечення, відмови;
  •  представлення;
  •  співчуття;
  •  пропозиції, поради.

Практичне заняття 14

Тема 15. Культура усного професійного спілкування

  1.  Форми колективного обговорення професійних проблем.
  2.  Мистецтво перемовин.
  3.  Збори як форма прийняття колективного рішення.
  4.  Нарада.
  5.  Дискусія.
  6.  Індивідуальні публічні виступи.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: мовний етикет, мовні моделі, культура спілкування, емоційність, естетичність, збори, нарада, дискусія.

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  як підготувати збори;
  •  з якою метою і які форми колективного обговорення слід використовувати в тих чи інших ситуаціях;
  •  яким є кращий результат перемовин і як його досягти;
  •  як краще голові зборів донести пропозиції, цікаві ідеї до слухачів;
  •  як привернути увагу до змісту виступу на зборах;
  •  якою є поведінка керівника зборів, нарад;
  •  культура усного професійного спілкування;
  •  мовний етикет керівника зборів;
  •  мовні моделі звертання, ввічливості, вибачення, погодження тощо на зборах, нарадах.

Практичні завдання

Завдання 1. Визначити різницю між поняттями: полеміка, дискусія, диспут.

Завдання 2. Порівняти форми навчання; колективне обговорення та одностороннє інформування та репродуктивне засвоєння.

Практичне заняття 15

Тема 16. Культура усного професійного спілкування

  1.  Презентація як різновид публічного мовлення. Типи презентацій.
  2.  Мовленнєві, стилістичні, комунікативні принципи презентації.

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття презентація, мовленнєві, стилістичні, комунікативні принципи презентації

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  •  типи презентацій;
  •  мовленнєві принципи презентації;
  •  стилістичні принципи презентації;
  •  комунікативні принципи презентації;
  •  мовленнєва етика;
  •  форми звертання, подяки, прохання, побажання тощо (приклади).

Практичні завдання

Завдання 1. Розробити і змоделювати презентацію книжки (підручника), наукового видання.

Завдання 2. Розробити і змоделювати презентацію товару, ідеї тощо.

Змістовий модуль 3

Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації юристів

Семінарське заняття 16

Тема 17. Поняття, термінологія, нормативно-правова база

та значення діловодства

в професійній діяльності юриста

Питання для усного опитування та дискусії

1. Поняття інформації,  класифікація інформації за Законом України “Про інформацію”.

2. Вимоги до інформації, що забезпечують її суспільну роль.

3. Поняття “документування інформації” та “матеріальний носій інформації”, класифікація документів за матеріальними носіями інформації.

4. Визначення поняття “документ” за чинними нормативними актами України.

5. Вимоги до документа, що забезпечують його юридичну повноцінність.

6. Терміни “діловодство (справочинство)”, “документаційне забезпечення управління” і “керування документацією” як назви сфери документування та організації роботи з документами, визначення їх понять та співвідношення змісту.

7. Класифікація діловодства, визначення понять кожного з його видів та порівняльна характеристика.

8. Нормативно-правова база  діловодства в Україні.

8.1. Основні законодавчі акти,  що є правовою основою діловодства в Україні.

8.2. Основні підзаконні нормативно-правові акти, що визначають механізм організації діловодства в Україні.

9. Прикладна класифікація документів.

Аудиторна письмова робота

Виконання студентами тестових завдань з питань теми заняття.

Методичні вказівки

Ключовими термінами, на розумінні яких базується засвоєння навчального матеріалу теми, є :

Інформація; Матеріальний носій інформації; Документування інформації; Документ;  Діловодство; Справочинство; Документаційне забезпечення управління; Керування документацією; Загальне діловодство; Спеціальне діловодство; Організація роботи з документами; Законодавча база діловодства; Підзаконна нормативно-правова база діловодства.

З метою глибокого засвоєння навчального матеріалу при самостійному вивченні теми студенту варто особливу увагу зосередити на таких аспектах:

Вивчення загального діловодства, як і будь-якої іншої навчальної дисципліни, базується на властивій їй сукупності певних термінів, розуміння змісту яких є основою для оволодіння знаннями з питань документування та організації роботи з документами.

Варто усвідомити, що вихідним поняттям дисципліни є поняття “інформація”. Така роль цього поняття базується на тому, що документ – це у будь-якому випадку є матеріалізована, тобто зафіксована певним способом на певному матеріальному носієві, інформація. Без наявності інформації, її наступного документування здійснення буд-якого виду діяльності проблематичне.

Тому вивчення теми варто розпочати з опрацювання Закону України “Про інформацію”. У ході роботи із цим актом потрібно зрозуміти зміст і запам’ятати  визначення понять “інформація” та “документ”. Вивчити визначення поняття “документ”, закріплене національним стандартом України ДСТУ 2732 : 2004 “Діловодство й архівна справа. Терміни та визначення понять”. Вміти співставити зміст законодавчого і застандартованого визначень поняття “документ” і виробити свою точку зору щодо нього.

З розуміння змісту документування інформації розрізняти класифікацію документів за матеріальними носіями інформації.  

Усвідомлюючи суспільну роль інформації та документа, необхідно вивчити і вміти тлумачити вимоги до інформації та документа, за умови відповідності яким інформація та документ виконуватимуть відведені їм ролі сповна, з урахуванням яких основних вимог документ може вважатися юридично повноцінним.

Засвоєння зазначеного матеріалу є основою для розуміння понять термінів, якими прийнято називати сферу діяльності, пов’язану з документуванням та організацією роботи з документами. З цією метою, використовуючи  національний стандарт України ДСТУ 2732 : 2004 “Діловодство й архівна справа.

Терміни та визначення понять”, навчально-методичну та наукову літеру, а також лекційний матеріал, необхідно зрозуміти суть і запам’ятати визначення понять “діловодство”, “справочинство”, документаційне забезпечення управління” та “керування документацією”. Результатом співставлення змісту і меж понять цих термінів має бути вироблення їх цілісного сприйняття як назви сфери документування та організації роботи з документами, як забезпечуючої функції державного управління, а також як послідовних, якісно вищих, у порівнянні з попередніми, історичних етапів розвитку зазначених сфери та функції.

Базуючись на розумінні суті поняття сфери документування та організації роботи з документами як забезпечуючої функції державного управління, а також виходячи з класифікації функцій державного управління на загальні та спеціальні, необхідно вміти логічно, через характеристику цих двох груп функцій та особливостей сукупності двох груп документації, за допомогою яких реалізується кожна із зазначених груп функцій, вивести класифікацію діловодства (справочинства) на два види – загальне діловодство (організаційно-розпорядче документозабезпечення) та спеціальне діловодство (спеціальне документозабезпечення) і запам’ятати визначення понять цих термінів.

Як і будь-яка інша сфера діяльності чи функція державного управління, документування та організації роботи з документами базується на певній правовій основі. Тому необхідно засвоїти перелік основних законів та підзаконних нормативно-правових актів, що становлять нормативну базу цієї сфери, вміти навести приклади регулювання конкретних відносин у даній сфері нормами конкретних актів.

Тема 18. Національний стандарт України “ДСТУ 4163-2003.

Державна уніфікована система документації.

Уніфікована система організаційно-розпорядчої

документації. Вимоги до оформлювання документів”

Питання для усного опитування та дискусії

1. Загальна характеристика національного стандарту України “ДСТУ 4163-2003.  Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів”.

2. Стандартизація паперу. Характеристика форматів паперу А4, А5, А3.

3. Поняття робочої площі та берегів аркуша. Застандартоване обмеження робочої площі аркуша формату А4 берегами.

4. Визначення понять “реквізит службового документа”, “формуляр службового документа” і “формуляр-зразок службового документа” за ДСТУ 2732:2004.

5. Перелік реквізитів документів, визначений ДСТУ 4163-2003.

6. Визначення понять “постійні реквізити документа”, “постійні реквізити організації”, “зуніфікована форма службового документа”, “бланк документа”, “бланк організації”.

7. Види бланків, встановлені ДСТУ 4163-2003, склад, місце, послідовність, варіанти та способи розташування  реквізитів у бланках.

Аудиторна письмова робота

Виконання студентами завдань з питань теми заняття.

Методичні вказівки

Ключовими термінами, на розумінні яких базується засвоєння навчального матеріалу теми, є :

Національний державний стандарт України ДСТУ 4163-2003 “Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів”; Стандартизація паперу; Ряд паперу; Клас паперу; Формат паперу;  Аркуш паперу; Робоча площа аркуша; Берег аркуша; Реквізит документа; Класифікація реквізитів документа; Формуляр-зразок службового документа; Формуляр службового документа; Склад реквізитів організаційно-розпорядчих документів; Зображення Державного Герба України, герба Автономної Республіки Крим; Зображення емблеми організації або товарного знака (знака обслуговування); Зображення нагород; Код організації; Код форми документа; Назва організації вищого рівня; Назва організації; Назва структурного підрозділу організації; Додаткові дані про організацію; Назва виду документа; Дата документа; Реєстраційний індекс документа; Посилання на реєстраційний індекс і дату документа, на який відповідають; Місце складення або видання  документа; Гриф обмеження доступу до документа; Адресат; Гриф затвердження документа; Резолюція; Заголовок до тексту документа; Відмітка про контроль; Текст документа; Відмітка про наявність додатків; Підпис; Гриф погодження документа; Візи; Відбиток печатки; Відмітка про засвідчення копії; Прізвище виконавця і номер його телефону; Відмітка про виконання документа і направлення його до справи; Відмітка про наявність документа в електронній формі; Відмітка про надійдення документа до організації; Запис про державну реєстрацію; Постійний реквізит; Бланк організації; Бланк документа; Склад реквізитів бланків; Уніфікація текстів документів; Трафаретний текст; Види текстів;  Види додатків до документів; Візування документа; Чернетка документа; Оригінал документа; Копія документа.

З метою глибокого засвоєння навчального матеріалу при самостійному вивченні теми студенту варто особливу увагу зосередити на таких аспектах:

Даючи характеристику державному стандарту ДСТУ 4163–2003, слід виходити з того, що основу документаційного забезпечення будь-якої сфери діяльності становлять організаційно-розпорядчі документи (ОРД), за допомогою яких здійснюється процес розпорядчої і виконавчої діяльності. Вони становлять одну з підсистем управлінської документації – уніфіковану систему організаційно-розпорядчої документації, вимоги до якої визначені національним стандартом ДСТУ 4163-2003 “Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів”. Дія цього стандарту ДСТУ 4163–2003, що затверджений наказом Держспоживстандарту України від 7 квітня 2003 р. N 55 і набрав чинності з 1 вересня 2003 року,  поширюється на організаційно-розпорядчі документи, створювані в результаті діяльності: органів державної влади України, органів місцевого самоврядування; підприємств, установ, організацій та їх об'єднань усіх форм власності.

Держстандарт ДСТУ 4163–2003 установлює: склад реквізитів документів; вимоги до змісту і розташовування реквізитів документів; вимоги до бланків та оформлювання документів; вимоги до документів, що їх виготовляють за допомогою друкувальних засобів. Вимоги цього стандарту щодо оформлювання реквізитів можна поширювати на всі класи уніфікованих систем документації. Цей стандарт не поширюється на процеси створювання та обігу електронних організаційно-розпорядчих документів.

З урахуванням того, що в управлінській діяльності використовуються головним чином текстові документи, інформація у яких зафіксована будь-яким письмовим способом – рукописним, машинописниим, друкарським на матеріальній основі, якою є папір, ДСТУ 4163–2003 визначає, що для складання організаційно-розпорядчих документів як основні треба використовувати два формати паперу згідно з ГОСТ 9327 – А4 (210 х 297 мм) і А5 (210 х 148 мм). Дозволено також використовувати папір форматів А3 (297 х 420 мм) і А6 (105 х 148 мм). Вивчаючи це питання, необхідно з’ясувати: про класифікацію паперу на ряди; папір якого ряду використовується для складання документів; аркуш яких розмірів прийнято вважати як вихідний для його подальшого поділу на класи; за яким правилом здійснється поділ паперу на класи; як позначаються формати паперу і у яких одиницях вимірюються їх розміри. Потрібно знати, що таке робоча площа аркуша, і що таке береги, якими вона обмежується. Називаючи визначені ДСТУ 4163–2003 розміри берегів (лівого – 30 мм, правого – 10 мм, верхнього та нижнього – 20 мм), треба пояснити призначення кожного з них.

Для подальшого розкриття змісту теми потрібно зрозуміти суть і запам’ятати визначення понять “реквізит службового документа”, “формуляр-зразок службового документа”, “формуляр службового документа”, “постійні реквізити”, “бланк службового документа”, “бланк організації”, які застандартовані державним стандартом ДСТУ 2732 : 2004 “Діловодство й архівна справа. Терміни та визначення понять”.

Необхідно запам’ятати у закріпленій ДСТУ 4163–2003 послідовності постійні індекси та назви всіх 32 реквізитів, визначених цим стандартом, а також межі зон їх розташованості на аркуші формату А4 відповідно до схеми формуляра-зразка, наведеного у ДСТУ 4163–2003.

Вивчення питання, пов’язаного з бланками, потрібно базувати не лише на знанні визначень їх понять (бланк службового документа, бланк установи, загальний бланк, бланк службового листа, бланки окремих видів документів) та складу реквізитів (індекси 01 – 10), які зазначаються у бланках, але й на розумінні їх суті та значення як постійних ідентифікуючих реквізитів, а також як одного із способів захисту документів від підроблення.

Необхідно знати підстави використання та основні правила оформлення всіх реквізитів, визначених ДСТУ 4163–2003.

При вивченні зазначеної теми як основні джерела варто використати державний стандарт ДСТУ 4163-2003 “Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів” та довідник В.Т.Савицького “Діловодство та архівна справа у вищій школі (локальні нормативно-правові акти)”.

Практичне заняття 17

Тема 19. Правила складання і оформлення

документів з управління кадрами

Теоретична частина

1. Поняття документів з кадрових питань.

2. Основні види документів з кадрових питань.

3. Вимоги до складання і оформлення  документів з кадрових питань.

Практична частина

Складання студентами за індивідуальними завданнями документів з кадрових питань:

- заяви;

- автобіографії;

- резюме;

- характеристики;

- наказів з кадрових питань.

Методичні вказівки

Ключовими термінами, на розумінні яких базується засвоєння навчального матеріалу теми, є : Документи з управління кадрами; Види документів з управління кадрами; Автобіографія; Анкета; Заява; Резюме; Особовий листок з обліку кадрів; Характеристика; Рекомендація; Накази з кадрових питань; Посадова інструкція.

З метою глибокого засвоєння навчального матеріалу при самостійному вивченні теми студенту варто особливу увагу зосередити на таких аспектах:

Групу документів з управління кадрами також варто вивчати відповідно до вказівок, викладених стосовно вивчення груп організаційних, розпорядчих та інформаційних документів. Визначаючи зміст поняття документів з управління кадрами, необхідно виходити з їх загальних характерних особливостей та порівняти з характеристиками трьох попередніх груп документів, призначення яких є їх класифікуючою ознакою.

Документи з управління кадрами – це сукупність різноманітних за видами, змістом і формами документів, за допомогою яких встановлюються, здійснюються, продовжуються або припиняються трудові, службові, навчальні відносини між адміністрацією і особовим складом організації.

Такими документами є  заяви, автобіографії, особові листки з обліку кадрів, резюме, характеристики, накази з кадрових питань, особові картки, довідки,  особисті документи громадян - дипломи, атестати, посвідчення, свідоцтва, трудові книжки, особові справи та інші.

Зазначені документи складаються і оформляються відповідно до вимог державного стандарту ДСТУ 4163-2003 “Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів” з урахуванням деяких особливостей, властивих цій групі документів, та за відповідними певним видам документів формами. Слід мати на увазі, що на відміну від видів інших груп документів, серед документів з управління кадрами є багато таких, які належать до документів з високим рівнем стандартизації, складаються способом внесення змінної інформації у трафаретні форми.

При характеристиці документів цієї групи необхідно дати визначення понять і викласти загальні правила та особливості складання, оформлення і процедури набрання чинності кожного з основних видів цієї групи документів, як це продемонстровано на прикладі заяви.

Заява – це документ, що адресований керівнику чи колегіальному органу установи або установі в цілому, у якому особа висловлює свою волю щодо реалізації своїх прав чи законних інтересів.

Заява може складатися на чистому аркуші або на спеціальному бланку, якщо останнє нормативно передбачено. У заяві обов’язково повинні бути такі реквізити як 16, 28, 10, 21, 11, 23, у разі потреби можуть бути реквізити 09, 22.

З метою досягнення єдності розуміння змісту наводимо визначення понять деяких видів документів з кадрових питань, які необхідно давати при їх характеристиці.

Автобіографія – це документ, складений особою особисто, у якому в хронологічному порядку викладено опис її життєвого шляху. Автобіографія може складатися на чистому аркуші або на спеціальному бланку, якщо останнє нормативно передбачено.

Особовий листок з обліку кадрів – це документ, бланк якого виготовляється у формі анкети, і заповнюється особою особисто у вигляді відповідей на питання, що стосуються особистих відомостей про особу  (прізвище, ім’я, по батькові, дата і місце народження, соціальне походження та сучасний соціальний стан, освіта, трудова діяльність, особливі заслуги та нагороди, відношення до військової служби, родинний стан, склад родини, місце постійного проживання, адреса, контактні телефони тощо).

Резюме – це документ, що містить найнеобхідніші стислі відомості про особу, її освітньо-кваліфікаційний рівень, професійні якості та ділову репутацію.

Характеристика – це документ, у якому міститься оцінка освітнього рівня, фахової кваліфікації, ділових та моральних якостей особи.

Поняття трудової книжки, правила щодо її оформлення і ведення визначаються трудовим законодавством України.

Під особовою справою слід розуміти систематизовану сукупність документів, накопичених установою за час перебування особи у юридичних стосунках з установою – від прийняття в установу до звільнення.

Накази з кадрових питань, хоча і мають певні особливості, проте в основному оформляються за правилами складання наказів з основної діяльності.

Процедурні особливості складання і оформлення документів цієї групи пов’язуються з процедурними правилами дій, що вчиняються за допомогою таких документів і, поряд з вимогами ДСТУ 4163-2003, також регламентується спеціальними законодавчими, підзаконними нормативно-правовими актами та інструктивно-методичними документами.

Практичне заняття 18

Тема 20. Правила складання і оформлення

довідково-інформаційних документів

Теоретична частина

1. Поняття довідково-інформаційних документів.

2. Основні види довідково-інформаційних документів.

3. Вимоги до складання і оформлення довідково-інформаційних документів.

Практична частина

Складання студентами за індивідуальними завданнями довідково-інформаційних документів:

- службового листа;

- довідки;

- інформації;

- доповідної записки;

- пояснювальної записки;

- службової записки.

Методичні вказівки

Ключовими термінами, на розумінні яких базується засвоєння навчального матеріалу теми, є : Довідково-інформаційні документи; Види довідково-інформаційних документів; Лист;  Лист-підтвердження;  Лист-нагадування;  Лист-повідомлення;  Лист-запрошення; Супровідний лист; Довідка; Інформація; Звіт; Доповідна записка; Пояснювальна записка; Доповідь; Телеграма; Телефонограма; Факсограма; Таблиця.

З метою глибокого засвоєння навчального матеріалу при самостійному вивченні теми студенту варто особливу увагу зосередити на таких аспектах:

Вивчати цю групу організаційно-розпорядчої документації можна за аналогією з рекомендаціями щодо вивчення двох попередніх груп – організаційних і розпорядчих документів. При визначенні змісту поняття довідково-інформаційних документів необхідно виходити з їх загальних характерних особливостей та порівняти з характеристиками перших двох груп документів, класифікованих за призначенням.

Довідково-нформаційні документи – це сукупність різноманітних за видами, змістом і формами документів, за допомогою яких здійснюється обмін інформацією між установами та оперативне управління.

До них належать службові листи,  телеграми,  довідки, інформації, звіти, доповідні записки, пояснювальні записки, службові записки, доповіді, огляди тощо.

Зазначені документи складаються і оформлюються відповідно до вимог державного стандарту ДСТУ 4163-2003 “Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів” з урахуванням деяких особливостей, властивих цій групі документів, та за відповідними певним видам документів формами.

При характеристиці документів цієї групи необхідно дати визначення понять і викласти загальні правила та особливості складання, оформлення і процедури набрання чинності кожного з основних видів цієї групи документів, як це продемонстровано на прикладі службового листа.

Службові листи – це різні за змістом і призначенням документи, що є найпоширенішим способом обміну інформацією між установами та здійснення оперативного управління.

Службові листи складаються на бланку службового листа. Серед реквізитів бланка у службовому листі обов’язково повинні бути реквізити 7, 9, 4, а у конкретному документі – реквізити 11, 12, 16, 19, 21, 23, 25, 28. При потребі (за умови наявності та правомірності використання) у службовому листі можуть бути реквізити 1, 2, 3, 6, 8, 5, 13, 15, 22. Листи, складені на бланку формату А5 можуть подаватися без рекізита 19.

Процедурними послідовними стадіями складання, оформлення і набуття чинності інформаційними документами є розроблення їх проектів, візування, підписання повноважною посадовою особою, реєстрація і надсилання за призначенням. Лист складається і оформляється не менше ніж у двох примірниках, які є рівнозначними за статусом.

Після завершення оформлення перший примірник листа надсилається за призначенням, а другий залишається за місцем реєстрації як довідковий чи контрольний.

З метою досягнення єдності розуміння змісту наводимо визначення понять основних видів інформаційних документів, які необхідно давати при їх характеристиці.

Службові телеграми – це різні за змістом і призначенням документи, що є одним із способів обміну інформацією між установами та здійснення оперативного управління шляхом передавання термінової інформації телеграфом.

Службові телефонограми – це різні за змістом і призначенням документи, що є одним із способів обміну інформацією між установами та здійснення оперативного управління шляхом передавання наявної в них  термінової інформації телефоном і її записом отримувачем.

Службові факсограми – це різні за змістом і призначенням документи, що є одним із способів обміну інформацією між установами та здійснення оперативного управління шляхом передавання наявної в них  термінової інформації факсимільним зв’язком.

Довідка - це документ, що містить опис і / чи підтвердження якихось фактів або подій загального характеру (результатів перевірок, виконання завдань тощо) або персонального характеру (підтвердження місця роботи,  займаноі посади тощо).

Інформація - це документ переважно довільної форми, що містить відомості описового характеру про стан справ з певного питання чи сукупності споріднених питань.  

Звіт - це документ, що складається, як правило, за встановленою формою і містить аналітично-статистичну інформацію про результати роботи з певного напряму діяльності за певний період, виконання завдань, доручень та вказівок.   

Доповідна записка – це документ, адресований керівнику даної або вищестоящої установи, керівнику структурного підрозділу, що містить грунтовний виклад якогось питання з висновками і пропозиціями укладача.

Пояснювальна записка – це документ, що пояснює зміст окремих положень основного документа (плану, звіту, проекту), або адресований керівнику даної або вищестоящої установи, керівнику структурного підрозділу документ, у якому автор викладає причини порушення трудової дисципліни, невиконання завдань, відхилення від встановлених правил роботи чи поведінки тощо.

Службова записка – це документ, адресований керівнику даної або вищестоящої установи, керівнику структурного підрозділу, у якому автор викладає суть питання, вирішення якого вимагає дозволу або вказівок керівника щодо внесених автором пропозицій. Службова записка оформлюється з дотриманням таких же вимог, що й доповідна записка.

Доповідь –  це комплексний аналітичний документ, що стосується сукупності споріднених питань, з викладом їх змісту, стану та проблем їх вирішення, висновків, пропозицій і, як правило,  призначений для усного проголошення.

Огляд – це документ, складений з метою систематизації і узагальнення інформації про роботу в певній галузі чи про діяльність певної сукупності установ у певний період.

Практичне заняття 19

Тема 21. Правила складання і оформлення

розпорядчих документів

Теоретична частина

1. Поняття розпорядчих документів.

2. Основні види розпорядчих документів.

3. Вимоги до складання і оформлення розпорядчих документів.

Практична частина

Складання студентами за індивідуальними завданнями розпорядчих документів:

- рішення;

- постанови;

- розпорядження;

- наказу.

Методичні вказівки

Ключовими термінами, на розумінні яких базується засвоєння навчального матеріалу теми, є : Розпорядчі документи; Види розпорядчих документів; Постанова; Рішення; Ухвала; Указ; Наказ; Розпорядження; Вказівка; Доручення; Порада; Преамбула; Констатуюча частина тексту; Розпорядча частина тексту.

З метою глибокого засвоєння навчального матеріалу при самостійному вивченні теми студенту варто особливу увагу зосередити на таких аспектах:

При вивченні цієї теми можна дотримуватися підходу, рекомендованого для вивчення теми № 7. Виходячи з цього, варто визначити поняття розпорядчих документів. При цьому слід зауважити, що це друга група організаційно-розпорядчих документів, виділена за ознакою призначення документів. Необхідно визначити особливі відмінності цих двох груп документів.

Отже, розпорядчі документи – це різні за юридичною силою, обсягом і характером дії, суб’єктами видання і процедурою набуття легітимності, видами і формами правові акти, які приймаються колегіально або видаються одноосібно відповідними повноважними органами чи посадовими особами в межах їх компетенції  та в установленому порядку відповідно до чинного законодавства та підзаконних правових актів органів та посадових осіб вищого рівня  і є обов’язковими до виконання на певній території певним колом осіб.

Основними видами розпорядчих документів є указ, постанова, рішення, розпорядження, наказ та інші.

На складання і оформлення розпорядчих документів поширюються вимоги державного стандарту ДСТУ 4163-2003 “Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів” з урахуванням деяких особливостей, властивих цій групі документів в цілому та кожному з видів документів зокрема.

Розпорядчий документ повинен обов’язково мати реквізити 7, 5, 10, 11, 12, 14, 19, 21, 23, 26, 25, 28. При потребі (за умови наявності та правомірності використання) у розпорядчому документі можуть бути реквізити 1, 2, 3, 6, 8, 15, 32, 22. Розпорядчі документи складаються на бланках відповідних видів таких документів.

При характеристиці документів цієї групи необхідно дати визначення понять і викласти загальні правила та особливості складання, оформлення і процедури набрання чинності кожного з основних видів цієї групи документів. При цьому слід враховувати, що за загально прийнятим правилом текст розпорядчого документа може складатися з однієї або двох частин і має таку структуру:

Перша частина тексту – преамбула (пояснююча, константуюча) 

викорстовується у разі потреби

Другоа частини тексту починається з  трафаретної фрази (слова), наприклад :

НАКАЗУЮ:

або

КОЛЕГІЯ ВИРІШИЛА:

та інших

Друга частина тексту -

розпорядча (резолютивна, наказова, постановляюча, ухвальна ...)

є обов’язковою

Процедурними послідовними стадіями складання, оформлення і набуття чинності розпорядчими документами є розроблення їх проектів, візування, прийняття (колегіально) з наступним підписанням або видання (одноосібно) шляхом підписання, засвідчення печаткою і реєстрація.

З метою досягнення єдності розуміння змісту наводимо визначення понять основних видів розпорядчих документів, які необхідно давати при їх характеристиці.

Указ – це правовий акт, що видається Президентом України на виконання Конституції і законів України і є обов’язковим до виконання на території України.

Постанова – це правовий акт, що приймається колегіальними органами державної влади, державного управління відповідно до чинного законодавства, а також колегіальними органами  підприємств, установ, організацій  відповідно до їх статутів чи положень про них з метою вирішення найбільш важливих завдань своєї діяльності.

Рішення – правовий акт, що приймається колегіальними органами державної влади, державного управління, місцевого самоврядування відповідно до чинного законодавства, а також колегіальними органами  підприємств, установ, організацій  відповідно до їх статутів чи положень про них з метою вирішення найбільш важливих завдань своєї діяльності.

Розпорядження – це правовий акт, що видається одноосібно керівниками органів державної влади, державного управління, місцевого самоврядування відповідно до чинного законодавства з метою вирішення основних та оперативних питань.

Наказ – це правовий акт, що видається одноосібно керівниками органів державної влади, державного управління, місцевого самоврядування відповідно до чинного законодавства, а також керівниками підприємств, установ і організацій відповідно до статутів чи положень з метою вирішення основних та оперативних питань.

2.4. Зміст самостійної роботи студентів

Самостійна робота студента є основним засобом оволодіння навчальним матеріалом і виконується в позааудиторний час, передбачений тематичним планом навчальної дисципліни.

Під час вивчення навчальної дисципліни студенти повинні навчитися самостійно мислити, поглиблювати засвоєні теоретичні знання, опановувати практичні навички прийняття управлінських рішень. Відповіді на питання повинні бути законспектовані, їхнє викладення має бути стислим і чітким, обов‘язковими є посилання на використані джерела.

Форма контролю самостійної роботи – перевірка конспекту або обговорення на практичному занятті. Питання, відведені для самостійної роботи, виносяться на поточний, модульний і підсумковий семестровий контроль.

З метою самостійного визначення рівня засвоєння теоретичного матеріалу студентам пропонуються питання для самоконтролю набутих знань.

Змістовий модуль 1

Тема 1. Державна мова — мова професійного спілкування

  1.  Функції фахової мови. Тенденції розвитку української мови на сучасному етапі.
    1.  Українська мова як державна. Мовне законодавство та мовна політика в Україні.
      1.  Найістотніші ознаки літературної мови. Мовні норми.
      2.  Класифікація мовних норм.
      3.  Нормативно-правові акти про державну мову (Конституція України, Закон „Про мови в Українській РСР”, Закон „Про пресу”, Закон України „Про громадянство”, Закон „Про національні меншини”, Закон „Про освіту”, Закон „Про рекламу”, Закон „Про телебачення та радіомовлення”, Кримінально-процесуальний кодекс, Цивільний процесуальний кодекс.

Питання для самоконтролю

  1.  Назвіть статті Конституції, які порушують мовне питання.
    1.  Що таке державна мова?
    2.  Хто має право бути громадянином України стосовно володіння державною мовою?
    3.  Які вимоги ставляться до мови ЗМІ?
    4.  Яка є мова освіти в Україні?
    5.  Чому мовне питання в державі залишається неврегульованим?
    6.  Які основні норми літературної мови, дайте характеристику.
    7.  Які основні риси української літературної вимови?
    8.  Правила наголосу в українській мові.
    9.  Принципи українського правопису.
    10.  Апостроф.
    11.  Позначення м’якості приголосних.
    12.  Зміни приголосних при їх збігу.
    13.  Спрощення груп приголосних.
    14.  Подвоєння та подовження приголосних.
    15.  Загальні правила правопису складних слів.
    16.  Принципи вживання великої літери.
    17.  Номенклатурні назви в професійній мові.
    18.  Правопис слів іншомовного походження

Тема 2. Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні.

  1.  Функціональні стилі української мови.

Питання для самоконтролю

  1.  Що таке стиль мови?
    1.  Які є стилі української літературної мови?
    2.  Жанри стилів української літературної мови.
    3.  Ознаки стилів української літературної мови.
    4.  Функції стилів української літературної мови.
    5.  Стандартизація професійного тексту
    6.  Композиція професійного тексту.
    7.  Логічна послідовність як необхідна ознака професійного тексту. Причини помилок у логіці викладу.
    8.  Мова професійного тексту.

Тема 3-4. Основи культури української мови

  1.  Правильність мови як основна комунікативна ознака мови.
  2.  Правопис слів іншомовного походження (апостроф, м'який знак, правило “дев’ятки”, подвоєння).
  3.  Лексичні засоби стандартизації професійної мови.

Питання для самоконтролю

  1.  Які зміни в лексиці української мови відбуваються? Хто на них впливає? Хто їх формує?
    1.  Чим пояснити „різнобарв’я” лексичних варіантів сучасної мови?
    2.  Хто відповідальний за збереження лексичних норм літературної мови?
    3.  Жому існує суржик? Звідки він з’являється в мові? Як уникнути суржику?
    4.  Що таке жаргон? Студентський жаргон. Молодіжний жаргон. ”За” і „Проти” жаргону.
    5.  Канцеляризм - це ознака усної чи писемної мови? Як уникнути канцеляризму в усному спілкуванні?
    6.  Які ви знаєте типи словників української мови? Якими найчастіше користуєтесь? Які словники є вашими фаховими?
    7.  Які фонетичні риси відрізняють нашу мові від інших мов світу?
    8.  У чому різниця української мови та інших мов світу на морфологічному рівні?
    9.  Доведіть, що українська мова самобутня давня слов’янська мова.
    10.  Наведіть вислови відомих людей про мову.
    11.  Від якого часу існує українська мова?
    12.  Які учені-мовознавці досліджували питання походження української мови?

Тема 5. Словники у професійному мовленні.

Типи словників. Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури

Практично:

Укласти тлумачний словничок синонімів, паронімів (10 позицій).

Зразок:

1. Синоніми: суспільний – громадський

Суспільний. 1. Який стосується всього суспільства як сукупності відносин, що зв’язують людей у процесі виробництва й відтворення їхнього матеріального життя. Вживається зі словами: науки, небезпека, поділ праці, праця, прогрес, розвиток, свідомість, фактор, характер виробництва.

2. Який виражає відносини, становище людей у суспільстві. Вживається зі словами: буття, договір, клас, мораль, самоврядування, система, форма господарювання.

3. Створений, нагромаджений суспільством у процесі виробництва; який являє собою спільне надбання. Вживається зі словами: надбання, продукт, фонди споживання.

4. Який має, відчуває потребу жити в суспільстві: суспільна людина; який живе в групі (про тварин): суспільні комахи (бджоли, мурахи, оси, терміти тощо).

Громадський. 1. Який стосується громади – групи людей, об’єднаних спільністю інтересів, становища тощо. Вживається зі словами: акти, визнання, відвага, гігієна, догана, доручення, завдання, заохочення, збори, звучання, кола, оранка, осуд, поведінка, подяка, рада, суд.

2. Належний усій громаді, колективу, суспільству, призначений для загального користування. Вживається зі словами: бібліотека, будівля, будова, вигін, господарство, гроші, земля, канцелярія, каса, користь, лихо, майно, обід, обробіток землі, тваринництво, установа, харчування, хліб, худоба, центр.

3. Який добровільно обслуговує різні сторони життя колективу. Вживається зі словами: діяч, доглядач, доручення, інспектор, комісія, контроль, обвинувач, опікун, організація.

4. Який виникає, відбувається в суспільстві або стосується суспільства, пов’язаний з ним. Вживається зі словами: інтереси, порядок, права, справа.

Іноді допускається паралельне вживання слів суспільний і громадський зі словами: активність, багатство, виховання, власність, думка, життя, інтереси, обов’язок, прибуток, рух, становище тощо.

1. Пароніми: ефект – афект

Ефект, -у. Сильне враження, викликане кимсь, чимсь; наслідок якихось дій, заходів тощо; засоби, прийоми для створення такого враження: високий економічний ефект, зовнішній ефект, лікувальний ефект, тепловий ефект. Увагу свою автор звертає найбільше на драматизацію сюжету, вживаючи штучних і надмірних ефектів (М. Вороний).

Афект, -у. Стан дуже сильного, але короткочасного нервового збудження: в стані афекту, під впливом афекту.

Література:

  1.  Головащук С.І. Словник-довідник з українського літературного слововживання.-К.: Рідна мова, 2000.-351 с.
  2.  Словник труднощів української мови / За ред. С.Я. Єрмоленко.-К.: Рад. к.., 1989.-336 с.
  3.  Караванський С. Практичний словник синонімів української мови.-К.: „Орій”, 1993.-472 с.
  4.  Словник синонімів української мови.- Т.1-2.-К., 1999-2000.

Питання для самоконтролю

  1.  Що таке полісемія?
    1.  Як вводити багатозначне слово в текст?
    2.  Які ви знаєте типи словників української мови? Якими найчастіше користуєтесь?
    3.  Які принципи укладання словників?
    4.  Які словники є вашими фаховими?
    5.  Як у словниках подаються багатозначні слова і омоніми?

Змістовий модуль 2

Тема 7. Граматична парадигма іменника

у професійних текстах

  1.  Рід невідмінюваних іменників.
  2.  Особливості написання географічних назв. Велика літера.

Питання для самоконтролю

  1.  Якого роду назви осіб за професією?
  2.  Який рід мають істоти, неістоти?
  3.  Як визначається рід абревіатур?
  4.  Як визначити рід власних назв?
  5.  Як визначити рід умовних назв?
  6.  Які особливості вживання великої літери:

у номенклатурних назвах,

у назвах нормативно-правових актів;

у назвах посад, звань;

у назвах партій;

у назвах адміністративно-територіальних одиниць;

у географічних назвах;

у назвах історичних подій?

Тема 8. Загальні вимоги до оформлення ділової кореспонденції

  1.  Стиль ділових листів.
  2.  Відмінювання та правопис українських прізвищ.
  3.  Написання російських прізвищ українською мовою.

Практично:

1. Провідміняти прізвище, ім’я по батькові свого роду по чоловічій і жіночій лінії, пояснити розбіжності.

2. Написати приватного листа.

3. Написати листа ділового характеру: лист-відповідь, лист-повідомлення. лист-нагадування, лист-запрошення, рекомендаційний лист, лист-вітання (за вибором студента).

Література:

  1.  Сучасне діловодство: зразки документів, діловий етикет, інформація для ділової людини / За ред. В.М. Бріцина. - К.: Довіра, 2007. - 687 с.
  2.  Універсальний довідник-практикум з ділових паперів /С.П.Бибик, Л.І.Михно, Л.І.Пустовіт, Г.М.Сюта.-2-е вид., доп. і випр.-К.:Довіра,1997.-507с.

Питання для самоконтролю

  1.  Які обов’язкові реквізити листів?
  2.  Яка структура ділового листа?
  3.  Які правила оформлення листа?
  4.  Як треба починати і закінчувати ділові листи?
  5.  Які є типи ділових листів?
  6.  Як пишуться і відмінюються українські прізвища?
  7.  Як пишуться і відмінюються російські прізвища українською мовою?

Тема 9. Граматична парадигма числівника у діловій сфері

  1.  Особливості відмінювання простих кількісних числівників.
  2.  Особливості відмінювання складних кількісних числівників.
  3.  Особливості відмінювання складених кількісних числівників.
  4.  Особливості відмінювання дробових числівників.
  5.  Особливості відмінювання збірних числівників.

Практично:

Провідміняти прості, складні складені числівники (по 3 позиції).

Провідміняти дробові і збірні числівники (по 2 позиції).

Питання для самоконтролю

  1.  Який принцип лежить в основі поділу кількісних числівників за будовою?
  2.  Які особливості відмінювання простих кількісних числівників?
  3.  Які особливості відмінювання складних кількісних числівників?
  4.  Які особливості відмінювання складених кількісних числівників?
  5.  Які особливості відмінювання дробових числівників?

Тема 10. Граматична парадигма дієслова та його форм

у ділових документах

  1.  Дієприкметник як форма дієслова.
  2.  Дієприслівник як форми дієслова.

Питання для самоконтролю

  1.  Що таке дієприкметник, його граматичні категорії?
  2.  Що таке дієприслівник, його граматичні категорії?
  3.  Які особливості перекладу з російської на українську мову активних дієприкметників?
  4.  Які проблеми із вживанням дієприслівникового звороту?
  5.  Чи можна приєднувати дієприслівниковий зворот до безособової конструкції?

Тема 11. Синтаксичні особливості професійного тексту

  1.  Прийменник ПО в українській мові. Правила вживання.

Питання для самоконтролю

  1.  У чому особливості прийменникового керування?
  2.  Які варіанти перекладу конструкцій з прийменником ПО з російської мови на українську?

Практично:

Відредагувати речення (письмово).

Варіант 1.

1. Згідно Конституції України, кожен громадянин держави має право на освіту. 2. Я попросив воді теля щоб він остановив маршрутку на остановці. 3. Слідуюче питання повістки дня затвердження плану роботи на січень місяць. 4.На дєцкі місця в тролейбусі мають сідати тільки діти. 5. Пользуйтесь білетами аерофлоту. Це удобно і швидко. 6. Економіка повинна бути економною. 7. У перукарні я попросила прейскурант цін. 8. Розглянувши матеріали справи, було запропоновано вжити запобіжних заходів щодо громадянина Петренко Василя. 9. Міська больниця надає допомогу і в крайніх случаях перебігу хвороби.

Варіант 2.

1. У відповідності до Сімейного кодексу України право надати ім’я дитині надається батькам. 2. Хлопець врятував дівчину від акули з якою потім познайомився. 3. Мені купили два нових костюма. 4. Мені запропонували підписати протокол де було написано що з моїх слів записано вірно. 5. У паспортному столі паспортистка видала паспорт. 6. Нещодавно відсв’яткували шестидесяти п’яти річчя бабусі. 7. З’ясувавши обставини справи, було прийнято рішення продовжити роботи по реконструкції будинку. 8. Банкірів хвилює стан української гривни. 9. У неї вкрали кошельок де було 105 гривнів.

Варіант 3.

1. У книзі скарг я записав що касирка відділу неправильно здала здачу. 2. Мого дідуся привітали з семидесятиріччям. 3. Оголошується підписка на газети і журнали. 4. Банки заморозили вклади громадян. 5. У моєї племіннички прорізались два перших зубчика. 6. Білет на концерт був самий дешевший. 7. Зайшовши в магазин, мені запропонували прийняти участь в безпрограшній лотереї. 8.Згідно діючого законодавства громадяни України мають право на працю. 9. На підлозі валялася розпита бутила вина марки Мадера та окурки від сигарет ТУ.

Варіант 4.

1. Потрібно виховувати управлінську еліту яка б могла управляти державою. 2. Не оподатковується податком дохід на додану вартість. 3. Вчені винайшли більш вдосконаліший апарат штучного дихання. 4. В місті відкрився новий магазин дім і уют. 5. Пай кождого селянина два гектара землі. 6. Директор запропонував комісії акти перевірки залишити в себе. 7. Магазин торгує хлібом та кондитерськими виробами. 8. Галину Косар призначили завідуючою клубом. 9. Клієнт остався довольний проведеною операцією.

Варіант 5.

1. Об’ява гласила що міняють 2-х комнатну квартиру на трьохкімнатну. 2. Передовий досвід непогано булоб позаімствувати. 3. Передавши приміщення в оренду мною було виконано умови договору. 4. Прем’єрка України завірила громацькість що ціни небудуть рости. 5. Розв’язок задач передбачає кілька варіантів їх розв’язання. 6. Я вибачаюсь. 7. Менеджер організації по відношенню до організації має взаємовідносини на діловій основі. 9. Його нижнє більйо було грязне і порвате.

Варіант 6.

1. В закладі здійснюється забезпечення безпечних умов проведення освітньої діяльності. 2. Нарешті я надумався копити собу цю річ. 3. Навички і здібності які необхідні керівнику Іванчуку І.О. щоб обрати лінію поведінки яка відповідає вимогам сучасного менеджменту. 4. В двохтисячному восьмому році я поступив до університету. 5. Мені купили три нових костюма. 6. Їй повернувшись у село обіцяли знайти роботу за фахом. 7. Вислухавши відповідь Іванівської керівник сказав що не довіряє їй. 8. В Києві білети за проїзд у метро коштують дорого. 9. Автобусний білет підтверджував алібі Михно Івана.

Варіант 7.

1. Випускники учбового закладу зможуть застосовувати набуті знання в процесі здійснення своєї діяльності. 2. Сама любиміша моя пора року - осінь. 3. Керівник в установі виконує такі ролі. 4. Деякі кампанії користуючись безконтрольністю користування телефоном приймають платні замовлення від дітей. 5. Проповідується відмова від опору тим хто має владу. 6. Мою бабусю привітали з шестидесятиріччям і вручили пам’ятну адресу. 7. Коли він його вдарив той побіг. 8. Завідуючим клубом в нащому селі мій брат. 9. Він кінчав бритися коли його взяли.

Варіант 8.

1. Думку треба висловлювати більш виразніше. 2. Студенти і молодь взяла участь в спортивних змаганнях. 3. Принісши цю книжку йому дозволили взяти іншу. 4. Згідно даного закону мої права захищені. 5. Демократичний керівник віддає перевагу переважно механізмові впливу. 6. Багато численний натовп футбольних болільників зустрічав футболістів збірної країни. 7. До переліку документів слід подати виписку з протокола. 8. В нашому університеті відкрився новий відділ по міжнародним зв’язкам. 9. Головна достопримічатєльність нашого міста парк культури.

Варіант 9.

1. Я подарував другові напам’ять пам’ятний сувенір. 2. Ми будемо працювати не дивлячись на любі перешкоди. 3. В півтори рази збільшився набір до вищого учбового закладу. 4. В країні зараз кризисна ситуація. 5. Даний закон говорить про захист прав споживачів. 6. На протязі навчання в університеті я засвоїв лекції з таких дисциплін ділова українська мова англійська мова історія України, тощо. 7. У салоні я попросила прейскурант цін за послуг. 8. Нашу пропозицію нащот поліпшення роботи відділу відклонили. 9. Керівник запросив Сахно Микиту Семеновича в служебник кабінет.

Варіант 10.

1. У відповідності з діючим законодавством ми маємо право на освіту. 2. Я вступила до профсоюзу і нам видали профсоюзний білет. 3. Товар повинен бути конкурентноспособним. 4. Я живу у двохетажному домі. 5. На заочному відділі нашого університету вчитися треба 5,5 року. 6. Власність власника вважається недоторканою приватною власністю. 7. Слід дбати і берегти оточуюче середовище. 8. На заключення я хочу висказати подяку нашому колезі Панасик Тимофію Івановичу. 9. По даній справі можна повідомити слідуюче.

Варіант 11.

1. Маленьке поні катало дітей на дитячому майданчику. 2. По слідую чому питанню виступить головуючий на зборах. 3. Необхідно додержуватись регламента і повістки денної. 4. Представники де легуючої сторони заключили договір про співробітництво. 5. Цей тезис не протирічить раніше затвердженому рішенню. 6. Оголошується підписка на періодичні видання газет і журналів. 7. Шофера автопарку визнали неможливим прийняти умови адміністрації міста. 8. Галайда Івана Петровича було зараховано завідуючим відділа охорони праці.9. Спеціальній комісії доручено спланувати роботу і керувати всіма її видами робіт.

Варіант 12.

1. Пану Петренко Валерію Карповичу було вручено пам’ятну адресу на честь його восьмидесятиріччя. 2. По крайній мірі вів уже не вперше приймав участь в олімпіаді. 3. Читаючи книжку студентові не вдалося зрозуміти її суті. 4. Все більш ширше проникають у побут побутові електричні пристрої і механізми. 5. По прибутті на місце пригоди слідчим виявлено слід автомобільних коліс. 6. Розслідування буде проводитись при любій погоді. 7. Керівництво нашої фабрики рахує що ваша фірма несвоєчасно розраховується за предоставлені послуги. 8. Комітет по економіці і контролю здійснює ревізійний контроль за діяльністю установи. 9. Виконавши три перших доручення командира мені не вдалося виконати більш складнішого доручення командира.

Варіант 13.

1. Пане Петро запрошуємо вас прийняти участь у виступі на конференції. 2. Самою крупнішою рибою в наших водоймах був сом. 3. Змагаючись між собою не вистачало часу на дрібні суперечки. 4. Прийнято заходи по оновленню машинного парку. 5. На конференції виступила лікарка Андрієнко А.А. 6. Який він розумний та до всього здатний. 7. Я буду через кілька годин. 8.Пристрасті навколо виборів накаляються. 9. Бензопила перебувала у справному вигляді.

Варіант 14.

1. Нараду провів досвідчена декан факультету Семенчик Ніна Вікторівна. 2. Прибувши до Львова екскурсантами було відвідано багато цікавих міст. 3. Диву даєшся що ми працювали цілий травень місяць вхолосту. 4. В кінці кінців ми вас чекали до двух годин. 5. Акт являється документом який базується на незаперечних доказах. 6. Необхідно налагодити більш організованіше постачання сировини. 7. В сім цілих і три десятих відсотків збільшився випуск продукції. 8.Ви повинні діяти згідно інструкції. 9. Зниклі предмети домашнього обіходу належали приїжджаючій на канікули моїй сестрі Клаві.

Варіант 15.

1. Готуючись до виступу йому спало на думку переглянути минулорічні записи. 2. Цей наказ категоричніше попереднього. 3. Два студента нашого університету по собственому бажанню відвідали виставку продаж радіо-апаратури. 4. Ваша пропозиція я рахую є самою кращою. 5 Відвідуючи заклад ми знайомились з режимом його роботи. 6. Шановний Нестір Іванович. 7. Півтора десятки виробів було забраковано ізза низької якості. 8. Згідно статті 10 Конституції України українська мова являється державною в Україні. 9. На складі бракує недостає 17 пар взуття.

Варіант 16.

1. Ти вийдеш на цій остановці а ми на слідуючій. 2. Читаючи Шевченка мене охоплює співчуття до селян кріпаків. 3. Він був прийнятий на роботу згідно наказу по університету. 4. Я попросив видати мені справку про сплату трьох гринен нащот користування фондами бібліотеки. 5. Після розподілу землі кожному селянину припало півтори гектари. 6. На основі положення про проживання в гуртожитку право проживати мають ті студенти котрі не мають жилого помешкання в даному місці. 7. Треба прийняти суворі міри нащот запізнень студентів на заняття. 8. Ми привітали ветерана війни Коваль Кузьму Павловича з вогсьмидесятиріччям.9. У них не було відповідної екіпіровки.

Варіант 17.

1. Переглянувши ранкову пошту мою увагу привернула листівка від друга. 2. Магазин об’явив прийом склотари. 3. Прийдеться прикласти немало зусиль щоб досягти успіху. 4. У нас більш дешевші товари і сама висока їх якість. 5. Не дивлячись на труднощі я приймав участь в усіх  випробуваннях. 6. Громадянин Токар вкрав у громадянина Коваленко кошильок. 7. Два останніх протокола не були підписані головуючим зборів. 8. Зубна біль була нестерпна. 9. Я подав заяву на імя керівника Захаренко Петра Юхимовича в тому щоб мене відпустили з роботи так як я захворів.

Варіант 18.

1. Довідка видана Салій Якиму Васильовичу в тому що склад його сім’ї слідуючий. 2. У даному випадку ти не правий. 3. Шановна Нельо Василівно. 4. Він проник у кімнату за допомогою відчинених дверей які він відчинив відмичкою. 5. Ігор попросив шофера таксі стати на остановці. 6. Для покупки телевізора йому не вистачило п’ятидесяти двух гривен. 7. Потерпілий звернувся до правозахисного органа. 8. Керуючому трестом прийшла телеграма. 9. На вид вона була дуже уставшою.

Варіант 19.

1. Пари проходили згідно розкладу. 2. Студент віддав куратору Катерині Василієвній бігунок. 3. Справку про склад сім’ї видано Кузьмук Галині та Кузьмук Сергію. 4. Фамілія підозрюваного була невідомою так як у нього не було документу який би посвідчував особистість. 5. До нього я звернусь тільки у крайньому випадку. 6. Кіоск по продажу проїздних білетів був закритий. 7. У відділі працює два касира і два бугалтера. 8. Вікторія Семенівна хороша завідуюча бібліотекою, прекрасна людина. 9. Суб’єктом даного злочину являється фізична осудна особа.

Варіант 20.

1. Запізнившись на виставу час було зіпсовано. 2. Громадянська організація «Щит» був організований минулого року. 3. Слід перевести об’яву на українську мову. 4. Я зайду до вас в десять годин. 5. По професії він був менеджером. 6. Тактичний жест колеги по роботі допоміг вийти з скрутного положення. 7. Весь перший курс приймав активну участь у презентації книжки. 8. Склад комісії по перевірці роботи підрозділів слідуючий. 9. При огляді події примінявся фотоапарат Зеніт.

Варіант 21.

1. Об’єм капіталовкладень незначний. 2. Дана інформація про роботу відділу за станом на 20 березня 2008 року. 3. Не можна припускати поверхневого відношення до серйозних справ. 4. Мітинг був багато численний. 5. На час відсутності директора Євгена Коваленко призначено заступником. 6. Ці недоліки вже обговорювалися неодноразово. 7. Згідно статті 24 Конституції України жінка має рівні права з чоловіком. 8. Збираючись у дорогу, було забуто паспорт. 9. Заяв і клопотань від учасників слідчої дії не поступало.

Варіант 22.

1. Виписка з протоколу завірена і передана до відділу кадрів. 2. Копія документа вірна. 3. «Таймс» надрукував сенсаційну інформацію. 4. Найбільш цікавішим був виступ нашої директорки школи Красовської К.І. 5. В жорстокому світі можна заказати не лише пива, але й вбивство людини. 6. Виконуючи завдання нам було цікаво. 7. Кидається в очі низька успішність студентів 6 групи. 8. Ми не можемо закінчити реконструкцію заводу так як не вистачає коштів. 9. Удари нанесені тупим предметом в область грудей.

Варіант 23.

1. На повістці дня слідуюче питання: затвердження графіка отпусків. 2. Вислухавши наші пропозиції проект міністерством був схвалений. 3. Автобус прямуючий вулицями міста більш забруднює оточуюче середовище ніж вантажівка. 4. Температура повітря біля ноля градусів. 5. Найбільш людяні містя району біля кінотеатру. 6. Магазин відкрито круглодобово. 7. Працювати по зарані спланованій схемі більш швидше і більш зручніше. 8. На збори прийшли всі без виключення бо явка всіх була обов’язкова. 9. За дачу завідомо неправдивих показань наступає кримінальна відповідальність згідно ст.. 179 ККУ.

Варіант 24.

1. Кидалися в очі строкаті рекламні щити. 2. У жовтні місяці відбулися перевибори голови. 3. Я лишаю вас слова пане Василь. 4. Потрапивши в автомобільну катастрофу були нанесені фізичні пошкодження. 5. Я рахую що так робити не можна. 6. Делегати почтили пам'ять загинувших. 7. Наша директорка відмінила попереднє розпорядження. 8. Адрес вказано невірно. 9. Виступаючі на зборах не заперечуючи проти основних положень звітної доповіді хоча вважали її трохи поверхневою. 9. По дорученню майора Коваленко Івана Панасовича слідчий експеримент перенесли на суботу.

Варіант 25.

1. В п’яти кілометрах від Деражні сталося ДТП. 2. Зустрінемося через пару днів. 3. Бажаючі взяти участь в екскурсії повинні вписатися в списки. 4. У любому випадку ми проведемо ці збори. 5. Готуючись до семінару йому спало на думку переглянути старі конспекти. 6. У цьому будинку відпочинку погано організовано відпочинок відпочиваючих. 7. Друзі й колеги по роботі відносяться до неї з повагою бо вона знаючий фахівець. 8. Може на той рік мені пощастить зібрати більш повнішу колекцію. 9. У двох місцях на дворі вирвата трава що дає підстави предполагати що мотоцикл заводили з буксира.

Варіант 26.

1. При переїзді кордону таможеники збирають таможений збір. 2. Бувшого слєдоватєля Голуб Тараса Семеновича перевели в другий відділ. 3. Настояний акт складений комісією у слідуючому складі. 4. Правила перебування в готелі нарушила людина з татуїровкою на лівій кисці руки. 5. Відповідно закону діють наші органи правопорядку і дисципліни. 6. Справка видана Дмитренко тамарі і Дмитренко Сергію в тому що склад їхньої сімї слідуючий. 7. Нами комісією у складі слідуючих працівників зафіксоване вимагательство крупної суми грошей в розмірі 10 тис. долларів США. 8. Моя сестра на своїй роботі передуває на доброму рахунку. 9. Біля лівого кута будинку де стояв автомобіль Волга трава крепко вимята валяються бички від сигарет Прима.

Варіант 27.

1. По словах Бистрової О. вона всіляко старається сохранити сімю. 2. Ми  повинні жити і діяти по законам. 3. На полках серванта наявні відбитки пальців та різний мусор. 4. Йому роз’яснено відповідальність про завідомо неправдивий донос по ст.. 177 ККУ. 5. Зайшовши в хату на громадянку Марчук Ю. обрушився шкаф у якого наперед підпиляв ніжки Панасенко Г.  6. Громадянська організація «Щит» був організований минулого року. 7. «Таймс» надрукував сенсаційну інформацію. 8. У любому випадку ми проведемо ці збори. 9. Фамілія підозрюваного була невідомою так як у нього не було документу який би посвідчував особистість.

Тема 13: Публічний виступ як важливий засіб комунікації

1. Написати реферативне повідомлення на запропоновану тему (за вибором студента: Див. С. 89 програми).

Вимоги до оформлення реферативного повідомлення

Реферативне повідомлення (міні-реферат) – доповідь, розроблена на основі критичного огляду, вивчення декількох джерел. В основі його лежить стислий переказ у письмовій формі чи у формі публічного виступу змісту книжки, монографії, наукової статті, результатів вивчення якоїсь проблеми, підсумків наукової роботи. В університеті підготовкою реферативного повідомлення вважаємо написання певного тексту, пов’язаного із самостійним аналізом літературних джерел, а також публічний виступ на основі цього тексту на практичному занятті, студентській науковій конференції тощо.

Щоб реферативне повідомлення було змістовним, приділіть увагу добору матеріалу, для цього рекомендуємо використовувати не одне джерело, а декілька. Користуючись різними каталогами, (алфавітним, систематичним, тематичним), бібліографічними виданнями, додатковою літературою, з’ясуйте, яка існує література з теми повідомлення, складіть її список.

Працюючи над дібраним науковим матеріалом, критично проаналізуйте його зміст, перевірте, чи збігається ваша оцінка проблеми з думкою автора, інших авторитетних осіб, виберіть більш яскраві факти, приклади, переконливі твердження та ін.

Подібні рекомендації допоможуть більш цілеспрямовано працювати з книжкою, передусім визначити вид читання: суцільне (книжка прочитується повністю, без будь-яких пропусків), вибіркове (іноді достатньо вивчити  окремі розділи, параграфи книжки), комбіноване (суцільне читання одних частин і вибіркове інших).

Реферативне повідомлення містить

- вступ;

- докази (основну частину),

- висновки (заключна частина);

- список використаних джерел.

У вступі дається загальна характеристика роботи: розкривається актуальність теми, мета та завдання роботи, її зв’язок з важливими проблемами сучасної практики, історія питання. Може бути поданий короткий огляд літератури з обраної теми.

В основній частині (передбачено поділ на розділи) аналізуються тенденції розвитку явищ; стан, проблем, що розглядаються.

Висновок свідчить про логічну завершеність викладу матеріалу. Формулюються основні висновкові положення, вказуються питання, які вдалося висвітлити більш-менш повно, а також ті, які потребують подальшої роботи.

Список використаних джерел містить бібліографічний опис використаної літератури. Джерела можна розміщувати у порядку появи посилань у тексті, в алфавітному порядку прізвищ перших авторів або заголовків, у хронологічному порядку.

Прим: за недотримання хоча б однієї вимоги реферативне повідомлення не буде зараховане.

Тема : Тема 16: Презентація як різновид публічного мовлення

При підготовці презентації звернути увагу на такі особливості:

  1.  Початкова стадія
  •  формування проблеми;
  •  визначення часу і місця проведення презентації;
  •  підготовка приміщення;
  •  розсаджування за столом, у залі тощо;

2.  Змістовна частина презентації:

  •  аналіз теми презентації;
  •  розподіл підтем, питань для обговорення;
  •  формування загального підходу, основних цілей та завдань;
  •  формування пропозицій та їх варіантів;
  •  інформація про перспективи розвитку предмета презентації;
  •  поступове підвищення складності обговорюваних питань із збереженням принципу доступності;
  •  складання прогнозу-сценарію презентації.

3.  Рекомендації  до мовленнєвого оформлення презентації;

  •  форми звертання до присутніх;
  •  форми мовленнєвого етикету при погодженні;
  •  внесення пропозицій;
  •  форми етикету при запереченні позиції;
  •  передбачуваність нестандартних ситуацій (ультимативні вимоги, безвихідні ситуації, висування вимог в останню чергу, внесення неприйнятних пропозицій, відмова від прийняття ідеї тощо), підбір мовленнєвих формул.

4.  Підготувати презентацію (книжки, ідеї, товару тощо).

Література:

1. Ботвина Н.В. Міжнародні культурні традиції: мова та етика ділової комунікації: Навчальний посібник / Н.В. Ботвина. - К.: Артек, 2002. - 205с.

2. Дороніна М.С. Культура спілкування ділових людей / М.С. Вороніна. - К.: Вид. Дім "КМ Асасіетіа", 1998. - 178с.

3. Культура фахового мовлення: Навчальний посібник; за ред. Н.Д. Бабич. - Чернівці: Книга ХХІ, 2011. - 528 с.

4. Сучасне діловодство: зразки документів, діловий етикет, інформація для ділової людини; за ред. В.М. Бріцина. - К.: Довіра, 2007. - 687 с.

5. Універсальний довідник-практикум з ділових паперів. - К.: Довіра, 1999.-507 с.

Змістовий модуль 3

Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації

Тема 17. Поняття, термінологія, нормативно-правова база

та значення діловодства в професійній діяльності юриста

Самостійну роботу з цієї теми слід будувати з урахуванням логічної структури її змісту за таким планом:

1. Мета і завдання навчальної дисципліни “Загальне діловодство”.

2. Поняття інформації. Основні вимоги до інформації.

3. Документування інформації. Поняття документа. Основні вимоги до документа.

4.  Поняття діловодства. Види діловодства.

5. Нормативно-правова база діловодства.

З цією метою необхідно:

1. Опрацювати за конспектом теоретичний матеріал з питань, що розгядалися під час лекції.

2. За рекомендованою літературою вивчити інші питання плану.

3. Ознайомитися із законодавчими та підзаконними нормативно-правовими актами, що становлять правову базу організації діловодства, законспектувати їх основні положення:

3.1. *Конституція (основний закон) України від 28.06.1996 р. // ВВРУ, 1996, № 30, С.141; Із змінами, внесеними Законом України від 08.12.2004 р. № 2222-ІУ // ВВРУ, 2005, № 2, С.44.

3.2. *Про державну таємницю: Закон України від 24.01.1994 р. // ВВРУ, 1994, № 16, Ст.93.

3.3. *Про електронні документи та електронний документообіг: Закон України від 22.05.2003 р.: Офіц. видання. – К.: Концерн Видавничий Дім Ін Юре, 2003.

3.4. *Про електронний цифровий підпис: Закон України від 22.05.2003 р.: Офіц. Видання. – К.: Концерн Видавничий Дім Ін Юре, 2003.

3.5. Про інформацію: Закон України від 13.01.2011 р. № 2938-УІ // ВВРУ, 2011, № 32, Ст.313.

3.6. *Про місцеве самоврядування в Україні: Закон України від 21.05.1997 р. // ВВРУ, 1997, № 24, Ст.170.

3.7. *Про місцеві державні адміністрації: Закон України від 09.04.1999 р.  // ОВУ. – 1999. - № 18. – Ст.774.

3.8. Про мови в Українській РСР: Закон України від 28.10.1987 р. // ВВРУ, 1989, № 45, Ст.631.

3.9. *Про Державний герб України : Постанова Верховної Ради України від 19.02.1992 р. № 2137-ХІІ.

3.10. *Державний класифікатор управлінської документації ДК 010-98: Наказ Держстандарту України від 31 грудня 1998 р. № 1024.

3.11. *ДСТУ 2732:2004. Діловодство й архівна справа. Терміни та визначення понять. - К.: Держспоживтандарт України, 2005.

3.12. *ДСТУ 4163-2003. Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів. - К.: Держстандарт України, 2003.

Питання для самоконтролю

1. Наведіть законодавче визначення поняття  “інформація” та назвіть законодавчий акт, яким воно встановлене.

2. Назвіть та поясніть суть вимог до інформації, що забезпечують її

суспільну роль.

3. Дайте законодавче визначення поняття галузі інформації та назвіть законодавчий акт, яким воно встановлене.

4. Назвіть галузі інформації та законодавчий акт, яким вони визначені.

5. Наведіть законодавчі визначення понять галузей інформації та назвіть законодавчий акт, у якому закріплені ці визначення.

6. Наведіть законодавчо визначену класифікацію інформації на види і назвіть законодавчий акт, яким вона встановлена.

7. Наведіть законодавчо встановлені визначення понять видів інформації та назвіть законодавчий акт, яким вони закріплені.

8. Поясніть що слід розуміти під джерелами інформації.

9. Охарактеризуйте джерела видів інформації.

10. Поясніть що слід розуміти під документуванням інформації.

11. Поясніть що слід розуміти під створенням документа.

12. Поясніть що слід розуміти під фіксуванням інформації.

13. Поясніть що слід розуміти під матеріальним носієм інформації та назвіть види матеріальних носіїв інформації.

14. Дайте законодавче та застандартизоване  визначення поняття  

“документ”  і назвіть акти, якими вони встановлені.

15. Назвіть класифікацію документів залежно від матеріального носія інформації.

16. Назвіть та поясніть суть вимог до документа, що забезпечують його юридичну повноцінність.

17. Наведіть застандартоване визначення поняття “діловодство;

справочинство” та назвіть нормативний акт, яким воно встановлене.

18. Розкрийте суть класифікації діловдства залежно від систематизації функцій державного управління.

19. Дайте визначення поняття загального діловодства.

20. Дайте визначення поняття спеціального діловодства.

21. Розкрийте значення, у яких може вживатися поняття “діловодство”.

22. Назвіть законодавчі акти, що є правовою базою організації діловодства.

23. Охарактеризуйте систему видів підзаконних нормативно-правових актів,  що визначають механізми організації діловодства.

24. Назвіть приклади конкретних підзаконних нормативно-правових актів з регулювання питань  діловодства.

25. Назвіть приклади конкретних державних стандартів України з питань діловодства та архівної справи.

Тема 18. Національний стандарт України “ДСТУ 4163–2003.

Державна уніфікована система документації. Уніфікована

Система організаційно-розпорядчої документації.

Вимоги до оформлення документів”

Самостійну роботу з цієї теми слід будувати з урахуваням логічної структури її змісту за таким планом:

1. Стандартизація паперу як матеріальної основи текстових документів та обмеження робочої площі аркуша паперу формату А4 берегами.

2. Поняття реквізита, формуляра та формуляра-зразка службового документа.

3. Склад реквізитів документів та схеми їх розташування на аркуші паперу формату А4, визначені ДСТУ 4163–2003.

4. Постійні і непостійні реквізити документа і організації. Поняття бланка документа і бланка організації. Види бланків. Вимоги щодо складання, оформлення, виготовлення, обліку і використання бланків.

5. Правила використання і оформлення реквізитів, визначені ДСТУ 4163–2003.

З цією метою необхідно:

1. Опрацювати за конспектом теоретичний матеріал з питань, що розгядалися під час лекції.

2. За рекомендованою літературою вивчити інші питання плану.

3. Зокрема, при цьому потрібно використати таку літературу:

3.1. *ДСТУ 4163-2003. Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів. - К.: Держстандарт України, 2003.

3.2. *Про Державний герб України : Постанова Верховної Ради України від 19.02.1992 р. № 2137-ХІІ.

3.3. *Про затвердження Примірної інструкції з діловодства у міністерствах, інших центральних органах виконавчої влади, Раді Міністрів Автономної Республіки Крим, місцевих органах виконавчої влади: Постанова Кабінету Міністрів України від 17.10.1997 р. № 1153 // ОВУ, 1997, № 43, С.50.

3.4. *Савицький В.Т. Діловодство та архівна справа у вищій школі (локальні нормативно-правові акти) : Довідник / За ред. д.ю.н., проф. Нижник Н.Р. та к.н. з держ. упр., доц. Олуйка В.М. – Хмельницький : ПП Ковальський В.В., 2005. – 482 с.

3.5. *Савицький В.Т. Документаційне забезпечення діяльності органів державної влади та місцевого самоврядування України : Монографія / За ред. д. н. дер. упр., проф. Олуйка В.М.. – К: КНТ, 2008. – 324 с.

Питання для самоконтролю

1. Дайте загальну характеристику державного стандарту України ДСТУ 4163-2003 “Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів”.

2. Обгрунтуйте потребу стандартизації паперу як матеріальної основи текстових (письмових) документів та сформулюйте правило поділу паперу на аркуші стандартних розмірів.

3. Охарактеризуйте класифікацію паперу за якістю та призначенням, сформулюйте визначення поняття формату паперу,  назвіть порядок маркування форматів паперу та одиницю виміру їх розмірів.  

4. Назвіть та позначте відповідно з правилом маркування вихідний аркуш паперу, з якого починається його поділ на формати, та продемонструйте форматування паперу.

5. Назвіть найбільш вживані для складання управлінських документів формати паперу із зазначенням їх розмірів.

6. Назвіть, прокоментуйте призначення та визначте розміри берегів, якими обмежується робоча площа аркуша паперу, на прикладі аркуша формату А4.

7. Дайте визначення понять “реквізит”, “формуляр-зразок службвого документа” і “формуляр службвого документа”, прокоментуйте їх зміст і визначте їх співвідношення.

8. Назвіть в усталеній послідовності сукупність реквізитів організаційно-розпорядчих документів, визначених державним стандартом     ДСТУ 4163-2003.

9. Розкрийте зміст, назвіть межі зон розташованості та охарактеризуйте вимоги і особливості використання і оформлювання кожного з реквізитів, витзначених державним стандартом  ДСТУ 4163-2003: 01, 02, 03, 04, 05,     06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25,     26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 .       

10. Дайте визначення поняття “бланк службового документа” та “бланк установи”, визначте їх призначення та співвідношення.  

11. Наведіть і поясніть загальну назву та перерахуйте реквізити, що

використовуються у бланках службового документа та установи.

12. Назвіть види бланків, які відповідно до ДСТУ 4163-2003 повині бути або можуть використовуватися в установі, охарактеризуйте вимоги і особливості проектування, виготовлення, зберігання і використання бланків.

Тема 19. Правила та практика складання і оформлення

документів з управління кадрами

Самостійну роботу з цієї теми слід будувати з урахуваням логічної структури її змісту за таким планом:

1. Поняття документів та основні види документів з управління кадрами.

2. Поняття, правила складання і оформлення основних видів документів з управління кадрами:

- заяви;

- автобіографії;

- резюме;

- особового листка з обліку кадрів;

- характеристики;

- наказів з кадрових питань;

- трудової книжки;

- особової справи.

З цією метою необхідно:

1. Опрацювати за конспектом теоретичний матеріал з питань, що розгядалися під час лекції.

2. За рекомендованою літературою вивчити інші питання плану.

3. Зокрема, при цьому потрібно використати таку літературу:

3.1. *Про затвердження Примірної інструкції з діловодства у міністерствах, інших центральних органах виконавчої влади, Раді Міністрів Автономної Республіки Крим, місцевих органах виконавчої влади: Постанова Кабінету Міністрів України від 17.10.1997 р. № 1153 // ОВУ, 1997, № 43, С.50.

3.2. *Савицький В.Т. Діловодство та архівна справа у вищій школі (локальні нормативно-правові акти) : Довідник / За ред. д.ю.н., проф. Нижник Н.Р. та к.н. з держ. упр., доц. Олуйка В.М. – Хмельницький : ПП Ковальський В.В., 2005. – 482 с.

4. Знайти на зазначених вище офіційних сайтах або за іншими джерелами і опрацювати зазначені вище види документів як зразки для складання і оформлення:

Питання для самоконтролю

1. Дайте визначення поняття документів з управління кадрами та назвіть їх основні види.

2. Дайте визначення понять, висвітліть правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття юридичної повноцінності такими документами з управління кадрами як:

- заява;

- автобіографія;

- резюме;

- особовий листок з обліку кадрів;

- характеристика;

- накази з кадрових питань.

3. Охарактеризуйте особливості оформлення та ведення:

- трудової книжки;

- особової справи.

Тема 20. Правила та практика складання і оформлення

довідково-інформаційних документів

Самостійну роботу з цієї теми слід будувати з урахуваням логічної структури її змісту за таким планом:

1. Поняття та основні види довідково-інформаційних документів.

2. Поняття, правила складання і оформлення основних видів довідково-інформаційних документів:

- службового листа;

- службової телеграми;

- службових телетайпограми, телефонограми, факсограми;

- довідки, інформації, звіту;

- доповідної, пояснювальної, службової записки;

- доповіді;

- плану роботи.

З цією метою необхідно:

1. Опрацювати за конспектом теоретичний матеріал з питань, що розгядалися під час лекції.

2. За рекомендованою літературою вивчити інші питання плану.

3. Зокрема, при цьому потрібно використати таку літературу:

3.1. *Про затвердження Примірної інструкції з діловодства у міністерствах, інших центральних органах виконавчої влади, Раді Міністрів Автономної Республіки Крим, місцевих органах виконавчої влади: Постанова Кабінету Міністрів України від 17.10.1997 р. № 1153 // ОВУ, 1997, № 43, С.50.

3.2. *Савицький В.Т. Діловодство та архівна справа у вищій школі (локальні нормативно-правові акти) : Довідник / За ред. д.ю.н., проф. Нижник Н.Р. та к.н. з держ. упр., доц. Олуйка В.М. – Хмельницький : ПП Ковальський В.В., 2005. – 482 с.

4. Знайти на зазначених вище офіційних сайтах або за іншими джерелами і опрацювати зазначені вище види документів як зразки для складання і оформлення:

Питання для самоконтролю

1. Дайте визначення поняття інформаційних документів та назвіть їх основні види.

2. Дайте визначення понять, висвітліть правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності такими інформаційними документами як:

- службовий  лист;

- службова телеграма;

- службова телеграма, телефонограма, факсограма;

- довідка, інформація, звіт;

- доповідна, пояснювальна, службова записка;

- доповідь;

- огляд.

Тема 21. Правила та практика складання і оформлення

розпорядчих документів

Самостійну роботу з цієї теми слід будувати з урахуваням логічної структури її змісту за таким планом:

1. Поняття розпорядчих документів та їх основні види.

2. Поняття, правила складання і оформлення основних видів розпорядчих документів:

- рішення;

- постанови;

- розпорядження;

- наказу.  

З цією метою необхідно:

1. Опрацювати за конспектом теоретичний матеріал з питань, що розгядалися під час лекції.

2. За рекомендованою літературою вивчити інші питання плану.

3. Зокрема, при цьому потрібно використати таку літературу:

3.1. *Про затвердження Примірної інструкції з діловодства у міністерствах, інших центральних органах виконавчої влади, Раді Міністрів Автономної Республіки Крим, місцевих органах виконавчої влади: Постанова Кабінету Міністрів України від 17.10.1997 р. № 1153 // ОВУ, 1997, № 43, С.50.

3.2. *Савицький В.Т. Діловодство та архівна справа у вищій школі (локальні нормативно-правові акти) : Довідник / За ред. д.ю.н., проф. Нижник Н.Р. та к.н. з держ. упр., доц. Олуйка В.М. – Хмельницький : ПП Ковальський В.В., 2005. – 482 с.

4. Знайти на офіційних сайтах і опрацювати як зразки для складання і оформлення:

4.1. постанови Верховної Ради України та постанови Кабінету Міністрів України: див.на веб-сайтах відповідно  www. rada.gov.ua та www. rada.kmu.ua;

4.2. рішення Хмельницької обласної ради: див.на веб-сайті  www.oblrada.km.ua;

4.3. розпорядження Хмельницької обласної державної адміністрації: див.на веб-сайті  www.adm.km.ua;

4.4. накази Міністерства освіти і науки, молоді та спорту України: див.на веб-сайті  www.mon. gov.ua.

Питання для самоконтролю

1. Дайте визначення поняття розпорядчих документів та назвіть їх основні види.

2. Дайте визначення понять, висвітліть правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності такими розпорядчими документами як:

- постанова;

- рішення;

- розпорядження;

- наказ.

2.5. Модульний контроль

2.5.1. Питання для модульного контролю

Змістовий модуль 1

  1.  Поняття національної мови.
  2.  Поняття літературної мови.
  3.  Ознаки літературної мови.
  4.  Мова професійного спілкування, ознаки.
  5.  Функції мови.
  6.  Функції фахової мови.
  7.  Тенденції розвитку української мови на сучасному етапі.
  8.  Статус української мови як державної.
  9.  Функціональні стилі української мови.
  10.  Офіційно-діловий стиль, основні риси та різновиди, функції та форми реалізації.
  11.  Текст як форма реалізації професійної діяльності.
  12.  Композиція професійного тексту.
  13.  Мовностилістичні особливості професійного тексту.
  14.  Специфіка усної та писемної ділової мови.
  15.  Класифікація мовних норм.
  16.  Орфоепічні норми.
  17.  Складні випадки наголошення слів.
  18.  Орфографічні норми. Апостроф.
  19.  Позначення м’якості приголосних.
  20.  Зміни приголосних при їх збігу.
  21.  Спрощення груп приголосних.
  22.  Подвоєння та подовження приголосних.
  23.  Принципи вживання великої літери.
  24.  Номенклатурні назви в професійній мові.
  25.  Правопис слів іншомовного походження.
  26.  Словники у професійному мовленні.
  27.  Типи словників.
  28.  Роль словника у підвищенні мовної культури.
  29.  Комунікативні ознаки культури мови. Правильність.
  30.  Комунікативні ознаки культури мови. Точність.
  31.  Комунікативні ознаки культури мови. Багатство.
  32.  Комунікативні ознаки культури мови. Виразність.
  33.  Комунікативні ознаки культури мови. Чистота.
  34.  Комунікативні ознаки культури мови. Доречність.
  35.  Комунікативні ознаки культури мови. Логічність.
  36.  Причини помилок у логіці викладу.
  37.  Синонімічний вибір слова.
  38.  Іншомовні слова в документах.
  39.  Професіоналізми. Плеоназм. Мовні штампи. Тавтологія. Суржик. Жаргонізми. Канцеляризми.
  40.  Абревіатури фахових термінів у певній професійно-орієнтованій галузі.
  41.  Складноскорочені слова та графічні скорочення.

Змістовий модуль 2

  1.  Іменник. Категорії роду і числа.
  2.  Особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням, місцем проживання чи праці.
  3.  Відмінювання іменників. Закінчення іменників чоловічого роду II відміна у родовому відмінку однини.
  4.  Загальні вимоги до оформлення ділової кореспонденції.
  5.  Стиль ділових листів.
  6.  Форми звертання. Кличний відмінок.
  7.  Творення та правопис українських імен, форм по батькові.
  8.  Правопис та відмінювання українських прізвищ,
  9.  Правопис та відмінювання прізвищ іншомовного походження.
  10.  Ступені порівняння якісних прикметників.
  11.  Цифрова інформація, вимоги до неї.
  12.  Основні різновиди цифрових фіксацій.
  13.  Зв’язок числівника з іменником.
  14.  Числівники як компоненти складних іменників і прикметників.
  15.  Займенник у ділових паперах. Вживання ввічливої форми займенника.
  16.  Дієслово в документах. Способи вираження наказу.
  17.  Творення і вживання дієприкметників (особливості перекладу з російської на українську мову)
  18.  Дієприслівниковий зворот. Проблеми із вживанням.
  19.  Розповідний характер ділового документа. Особливості синтаксису ділової мови.
  20.  Складні випадки узгодження слів в усній та писемній мові (узгодження означень і прикладок з означуваними словами;
  21.  Складні випадки узгодження слів в усній та писемній мові узгодження підмета і присудка.
  22.  Випадки лексико-семантичної неузгодженості однорідних членів речення.
  23.  Особливості прийменникового керування.
  24.  Переклад прийменникових конструкцій з російської на українську мову.
  25.  Культура усного професійного спілкування.
  26.  Індивідуальні і колективні форми фахового спілкування.
  27.  Види і жанри усного професійного спілкування.
  28.  Бесіда, функції та види бесід.
  29.  Співбесіда з роботодавцем.
  30.  Етикет телефонної розмови.
  31.  Спілкування і комунікація. Функції спілкування.
  32.  Види і жанри спілкування.
  33.  Закони спілкування.
  34.  Стратегії спілкування.
  35.  Гендерні аспекти спілкування.
  36.  Публічний виступ як важливий засіб комунікації. Комунікативні вимоги до публічного виступу.
  37.  Невербальні компоненти спілкування.
  38.  Функції спілкування.
  39.  Збори як форма прийняття колективного рішення.
  40.  Нарада, мовностилістичні вимоги до проведення.
  41.  Дискусія, мовностилістичні вимоги до проведення.

Змістовий модуль 3

  1.  Законодавче визначення поняття  “інформація”.
  2.  Законодавчий акт, яким встановлене визначення поняття  “інформація”.
  3.  Вимоги до інформації, що забезпечують її суспільну роль.
  4.  Законодавче визначення поняття “документ”.  
  5.  Законодавчий акт, яким встановлене визначення поняття  “документ”.
  6.  Застандартизоване  визначення поняття “документ”.  
  7.  Державний стандарт, яким встановлене визначення поняття  “документ”.
  8.  Вимоги до документа, що забезпечують його юридичну повноцінність.
  9.  Застандартизоване  визначення поняття “діловодство; справочинство”.  
  10.  Державний стандарт, яким встановлене визначення поняття  “діловодство; справочинство”.
  11.  Класифікація діловдства залежно від систематизації функцій державного управління.
  12.  Визначення поняття загального діловодства.
  13.  Визначення поняття спеціального діловодства.
  14.  Законодавчі акти, що є правовою базою організації діловодства.
  15.  Система видів підзаконних нормативно-правових актів,  що визначають механізми організації діловодства.
  16.  Конкретні підзаконні нормативно-правові акти з регулювання питань  діловодства.
  17.  Конкретні державні стандарти України з питань діловодства та архівної справи.
  18.  Прикладна класифікація документів за найпоширенішими ознаками.
  19.  Загальна характеристику державного стандарту України ДСТУ 4163-2003 “Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів”.
  20.  Правило поділу паперу на аркуші стандартних розмірів.
  21.  Класифікація паперу за якістю та призначенням.
  22.  Визначення поняття формату паперу.
  23.  Порядок маркування форматів паперу та одиниці виміру їх розмірів.
  24.  Маркування вихідного аркушу паперу, з якого починається його поділ на формати.
  25.  Найбільш вживані для складання управлінських документів формати паперу із зазначенням їх розмірів.
  26.  Назви, призначення та розміри берегів, якими обмежується робоча площа аркуша паперу, на прикладі аркуша формату А4.
  27.  Визначення поняття “реквізит”.
  28.  Визначення поняття “формуляр-зразок службвого документа”.
  29.  Визначення поняття “формуляр службвого документа”.
  30.  30. Перелік реквізитів організаційно-розпорядчих документів, визначених державним стандартом     ДСТУ 4163-2003.
  31.  Назви, межі зон розташованості та вимоги і особливості використання й оформлювання кожного з реквізитів, витзначених державним стандартом  ДСТУ 4163-2003: 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 .
  32.  Визначення поняття “бланк службового документа”.
  33.  Визначення поняття “бланк установи”.
  34.  Співвідношення понять “бланк службового документа” та “бланк  установи”.
  35.  Реквізити, що використовуються у бланках службового документа та бланках установи.
  36.  Види бланків, які відповідно до ДСТУ 4163-2003 повині бути або можуть використовуватися в установі.
  37.  Визначення поняття організаційних документів та їх основні види.
  38.  Визначення поняття документів з управління кадрами та їх основні види.
  39.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом документів з управління кадрами «заява».
  40.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом документів з управління кадрами «автобіографія».
  41.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом документів з управління кадрами «резюме».
  42.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом документів з управління кадрами «особовий листок з обліку кадрів».
  43.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом документів з управління кадрами «характеристика».
  44.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видами документів з управління кадрами «накази з кадрових питань».
  45.  Визначення поняття, правила складання та оформлення виду документів з управління кадрами «трудова книжка».
  46.  Визначення поняття, правила складання та оформлення комплексу документів з управління кадрами «особова справа».
  47.  Визначення поняття довідково-інформаційних документів та їх основні види.
  48.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом довідково-інформаційних документів «службовий  лист».
  49.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видами довідково-інформаційних документів «службова телеграма», «службова телефонограма», «службова факсограма».
  50.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видами довідково-інформаційних документів «довідка», «інформація», «звіт».
  51.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видами довідково-інформаційних документів «доповідна записка», «пояснювальна записка», «службова записка».
  52.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом довідково-інформаційних документів «доповідь».
  53.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом довідково-інформаційних документів «огляд».
  54.  Визначення поняття розпорядчих документів та їх основні види.
  55.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом розпорядчих документів «постанова».
  56.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом розпорядчих документів «рішення».
  57.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом розпорядчих документів «розпорядження».
  58.  Визначення поняття, правила складання, оформлення та процедурні особливості набуття легітимності видом розпорядчих документів «наказ».

2.5.2. Приклади тестових завдань

Змістовий модуль 1

1. Основні функції мови:

А волюнтативна

Б культуроносна

В морфологічна

Г номінативна

Ґ літературознавча

Д гносеологічн

2. Утворити словосполучення:

Квиток – ...”

А залізничний

Б екзаменаційний

В банківський

Г студентський

Білет - ...”

А залізничний

Б екзаменаційний

В банківський

Г студентський

3. У якому реченні немає помилок:

А Рубильник включили на повну потужність

Б Під забудову відведено велику дільницю землі

В Дипломатичні відносини між державами стабільні

4. У якому рядку всі словосполучення правильні:

А на підставі закону, на протязі тижня, крупномасштабне виробництво

Б об’єм виробництва, корислива праця, народницька творчість

В. знаменний день, інкубаційний період, наступного дня

Змістовий модуль 2

1. Позначити рядок, у якому словосполучення побудовані правильно:

а) приймати участь, податкова інспекція, кримінальний кодекс;

б) наша директорша, футбольний уболівальник, домашнє печиво;

в) впадати в очі, зачинити двері, протягом тижня.

2. Позначити рядок, у якому числівники з іменниками узгоджені правильно:

а) одна п’ята гектара, два зуба, троє відер;

б) півтори тонни, півтора кілограма, три бублики;

в) півтори літра, одна друга метра, обидва учня.

3. Виділити рядок, у якому правильно подано норму на позначення часу:

а) п’ята година сімнадцять хвилин;

б) п’ята година сімнадцята хвилина;

в) п’ять годин сімнадцять хвилин.

4. Виділити правильний варіант відповіді:

а) чотирьохсот, чотирмастами, на чотирьохстах;

б) восьмисот, восьмистами, на восьмистах;

в) семисот, семистами, на семистах.

5. Виділити рядок, у якому правильно вжито форму дієприкметника:

а) виконуючий обов’язки тренера команди подав у відставку;

б) виконувач обов’язків тренера команди подав у відставку;

в) виконуючий обов’язків тренера команди подав у відставку;

Змістовий модуль 3

1.1.

Визначення поняття “інформація” нормативно встановлене:

1.1.1.

Державним стандартом України ДСТУ 2732 : 2004 “Діловодство й архівна справа. Терміни та визначення понять”

1.1.2.

Законом України “Про Національний архівний фонд та архівні установи”

1.1.3.

Державним стандартом України ДСТУ 4163–2003 “Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів”

1.1.4.

Законом України “Про інформацію”

...

1.10.

Згідно із застандартованим визначенням, документ – це:

1.10.1.

Інформація, закріплена на матеріальному носії, основною функцією якого є зберігати та передавати її в часі і просторі

1.10.2.

Інформація, зафіксована на матеріальному носії, основною функцією якого є зберігати та передавати її в часі і просторі

1.10.3.

Інформація, закріплена на матеріальному носієві, основною функцією якого є зберігати та передавати її в часі і просторі

1.10.4.

Інформація, зафіксована на матеріальному носієві, з метою її зберігання та передавання  в часі і просторі

...

4.1.

Дайте визначення поняття „класифікація документів”

Класифікація документів – це ...

2.6. Індивідуально-консультативна робота

Індивідуально-консультативна робота з навчальної дисципліни „Українська мова (за професійним спрямуванням)” здійснюється шляхом проведення періодичних консультацій для студентів викладачем (за окремим графіком). Під час індивідуально-консультативної роботи викладач додатково пояснює студентам методику і зміст самостійної роботи, надає їм консультації з теоретичних, методичних і практичних питань, при підготовці до виконання модульних завдань, рефератів.

Одним із видів самостійної роботи студентів є написання реферативних повідомлень. Під час індивідуально-консультативної роботи викладач подає вимоги до написання реферативного повідомлення.

Підготовлене реферативне повідомлення

повинно відповідати таким вимогам:

1. Об’єктивність аналізу.

2. Дотримання принципу науковості.

3. Логічна структурованість тексту.

4. Точність і лаконічність викладу інформації.

5. Самостійність мислення.

6. Критичний підхід до літератури.

7. Творчий характер дослідження.

8. Уміння донести думки, викладені в реферативному повідомленні, до слухачів (захист реферативного повідомлення).

Загальні правила цитування та посилання

на використані джерела

Для підтвердження власних аргументів посиланням на авторитетне джерело або для критичного аналізу того чи іншого друкованого твору слід наводити цитати. Науковий стиль вимагає точно відтворювати цитований текст, бо найменше скорочення наведеного витягу може спотворити зміст, закладений автором.

Вимоги до цитування:

а) текст цитат починається і закінчується лапками;

б) цитування повинно бути повним, без перекручень думок автора. Пропуск слів, речень, абзаців допускається і позначається трьома крапками, які ставляться у будь-якому місці (пропуску) цитати;

в) кожна цитата обов’язково супроводжується посиланням на джерело;

г) при непрямому цитуванні (переказі своїми словами) слід бути максимально точним у викладі думок автора і робити відповідні посилання на джерело;

ґ) цитування не повинно бут ні надмірним, ні недостатнім.

Приклад посилання у виносках:

Цитата в тексті: „До територій, де склалася українська народність, належали Київщина, Полтавщина (колись – Переяславщина), Чернігівщина, Волинь, Поділля, Галичина, Буковина та Закарпаття”¹.

Відповідний запис у переліку посилань:

¹ Сучасна українська літературна мова: Підручник; за ред. М.Я. Плющ.-К.: Вища шк., 2004.-С.6.

Стиль викладу повідомлення - науковий, логічний, простий і зрозумілий. Робота повинна бути охайно оформлена, грамотно відредагована.

Обсяг реферативного повідомлення – 6-8 сторінок друкованого тексту.

З метою досягнення високого наукового рівня реферативного повідомлення рекомендовано використовувати наукову літературу (підручники, посібники, монографії, дисертаційні дослідження тощо), а також наукові періодичні видання – газети: „Українська мова і література”. „Українське слово”; журнали:  „Вивчаємо українську мову та літературу”, „Дивослово”, „Мовознавство”, „Слово і час”, „Урок української” тощо.

2.6.1. Тематика реферативних повідомлень

  1.  Теорії походження мови.
  2.  Походження української мови.
  3.  Теорія походження назви Україна.
  4.  Мова як найважливіша етнічна ознака.
  5.  Функціонування української мови в сучасній Західній Європі.
  6.  Способи передачі правової інформації.
  7.  Іван Огієнко про рідномовні обов’язки.
  8.  Конституції країн світу щодо засад функціонування мов у державі.
  9.  Концепція державної мовної політики в Україні.
  10.  Мовна політика директорії УНР.
  11.  Законопроекти щодо мови судочинства в Україні.
  12.  Особливості мовного законодавства в Україні.
  13.  Штучні мови: поняття, види.
  14.  Національно мовні особливості слів - звертань у європейських народів.
  15.  Особливості мовленнєвого етикету різних країн світу.
  16.  Гендкрні аспекти спілкування.
  17.  Пуризм як крайній вияв турботи про чистоту літературної мови.
  18.  Особливості чергування У//В, З//ЗІ//ІЗ, І//Й (за текстом Конституції України).
  19.  Особливості вимови абревіатур (за текстами чинних правових актів).
  20.  Милозвучність як ознака української мови (за працями І.Огієнка).
  21.  Олександр Пономарів про вимову та наголос в українській мові.
  22.  Усна народна творчість про вимогу до усного мовлення.
  23.  Історія розвитку укра
  24.  енського правопису.
  25.  Власні назви в українській мові(за професійними текстами).
  26.  Числівник у професійних текстах (за професійними текстами).
  27.  Історія літери ґ.
  28.  Використання скорочень слів (за професійними текстами).
  29.  Почеркознавство як галузь криміналістики.
  30.  Історія становлення офіційно-ділового стилю.
  31.  Явище білінгвізму на теренах України.
  32.  Невербальні засоби спілкування.
  33.  Науковий стиль української мови: інноваційні підходи реалізації.
  34.  Явище „суржику” як форма просторіччя в ситуації двомовності.
  35.  . Мовне питання в українських Конституціях ХХ ст.
  36.  Наукові засади лінгвістичної експертизи правових документів.
  37.  Мова права як окремий функціональний стиль.
  38.  Подільський говір: історико-етнографічні дослідження.
  39.  Абревіатури як згорнені мовні формули в офіційно-діловому стилі.
  40.  Місце України й української мови на карті світу.

Прим. Тема може бути замінена на іншу (запропоновану студентом) за попереднім погодженням із викладачем.

2.7. Підсумковий контроль

2.7.1. Питання для підсумкового контролю

  1.  Поняття національної мови.
  2.  Поняття літературної мови.
  3.  Ознаки літературної мови.
  4.  Мова професійного спілкування, ознаки.
  5.  Функції мови.
  6.  Функції фахової мови.
  7.  Тенденції розвитку української мови на сучасному етапі.
  8.  Статус української мови як державної.
  9.  Функціональні стилі української мови.
  10.  Офіційно-діловий стиль, основні риси та різновиди, функції та форми реалізації.
  11.  Текст як форма реалізації професійної діяльності.
  12.  Композиція професійного тексту.
  13.  Мовностилістичні особливості професійного тексту.
  14.  Специфіка усної та писемної ділової мови.
  15.  Класифікація мовних норм.
  16.  Орфоепічні норми.
  17.  Складні випадки наголошення слів.
  18.  Орфографічні норми. Апостроф.
  19.  Позначення м’якості приголосних.
  20.  Зміни приголосних при їх збігу.
  21.  Спрощення груп приголосних.
  22.  Подвоєння та подовження приголосних.
  23.  Принципи вживання великої літери.
  24.  Номенклатурні назви в професійній мові.
  25.  Правопис слів іншомовного походження.
  26.  Словники у професійному мовленні.
  27.  Типи словників.
  28.  Роль словника у підвищенні мовної культури.
  29.  Комунікативні ознаки культури мови. Правильність.
  30.  Комунікативні ознаки культури мови. Точність.
  31.  Комунікативні ознаки культури мови. Багатство.
  32.  Комунікативні ознаки культури мови. Виразність.
  33.  Комунікативні ознаки культури мови. Чистота.
  34.  Комунікативні ознаки культури мови. Доречність.
  35.  Комунікативні ознаки культури мови. Логічність.
  36.  Причини помилок у логіці викладу.
  37.  Синонімічний вибір слова.
  38.  Іншомовні слова в документах.
  39.  Професіоналізми. Плеоназм. Мовні штампи. Тавтологія. Суржик. Жаргонізми. Канцеляризми.
  40.  Абревіатури фахових термінів у певній професійно-орієнтованій галузі.
  41.  Складноскорочені слова та графічні скорочення.
  42.  Іменник. Категорії роду і числа.
  43.  Особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням, місцем проживання чи праці.
  44.  Відмінювання іменників. Закінчення іменників чоловічого роду II відміна у родовому відмінку однини.
  45.  Загальні вимоги до оформлення ділової кореспонденції.
  46.  Стиль ділових листів.
  47.  Форми звертання. Кличний відмінок.
  48.  Творення та правопис українських імен, форм по батькові.
  49.  Правопис та відмінювання українських прізвищ.
  50.  Правопис та відмінювання прізвищ іншомовного походження.
  51.  Ступені порівняння якісних прикметників.
  52.  Цифрова інформація, вимоги до неї.
  53.  Основні різновиди цифрових фіксацій.
  54.  Зв’язок числівника з іменником.
  55.  Числівники як компоненти складних іменників і прикметників.
  56.  Займенник у ділових паперах. Вживання ввічливої форми займенника.
  57.  Дієслово в документах. Способи вираження наказу.
  58.  Творення і вживання дієприкметників (особливості перекладу з російської на українську мову).
  59.  Дієприслівниковий зворот. Проблеми із вживанням.
  60.  Розповідний характер ділового документа. Особливості синтаксису ділової мови.
  61.  Складні випадки узгодження слів в усній та писемній мові (узгодження означень і прикладок з означуваними словами.
  62.  Складні випадки узгодження слів в усній та писемній мові узгодження підмета і присудка.
  63.  Випадки лексико-семантичної неузгодженості однорідних членів речення.
  64.  Особливості прийменникового керування.
  65.  Переклад прийменникових конструкцій з російської на українську мову.
  66.  Культура усного професійного спілкування.
  67.  Індивідуальні і колективні форми фахового спілкування.
  68.  Види і жанри усного професійного спілкування.
  69.  Бесіда, функції та види бесід.
  70.  Співбесіда з роботодавцем.
  71.  Етикет телефонної розмови.
  72.  Спілкування і комунікація. Функції спілкування.
  73.  Види і жанри спілкування.
  74.  Закони спілкування.
  75.  Стратегії спілкування.
  76.  Гендерні аспекти спілкування.
  77.  Публічний виступ як важливий засіб комунікації. Комунікативні вимоги до публічного виступу.
  78.  Невербальні компоненти спілкування.
  79.  Функції спілкування.
  80.  Збори як форма прийняття колективного рішення.
  81.  Нарада, мовностилістичні вимоги до проведення.
  82.  Дискусія, мовностилістичні вимоги до проведення.
  83.  Визначення поняття “інформація”,  класифікація інформації за Законом України “Про інформацію”.
  84.  Вимоги до інформації, що забезпечують її суспільну роль.
  85.  Визначення понять “документування інформації”, “матеріальний носій інформації”, класифікація документів за матеріальним носіями інформації.
  86.  Визначення поняття “документ” за чинними нормативними актами України, суть колізії та шляхи її розв’язання.
  87.  Вимоги до документа, що забезпечують його юридичну повноцінність.
  88.  Термін “діловодство (справочинство)” як назва сфери документування та організації роботи з документами.
  89.  Класифікація діловодства, та визначення понять кожного з його видів.
  90.  Основні законодавчі акти,  що є правовою основою діловодства в Україні.
  91.  Основні підзаконні нормативно-правові акти, що визначають механізм організації діловодства в Україні.
  92.  Класифікація документів на групи за авторством, видами, змістом, процедурами набуття документами легітимності.
  93.  Класифікація документів на групи за джерелами виникнення, напрямом руху, походженням.
  94.  Класифікація документів на групи за призначенням, складністю, стадіями створення.
  95.  Класифікація документів на групи за термінами виконання, термінами зберігання, ступенем обмеження доступу до документів.
  96.  Класифікація документів на групи за технікою створення та за формою.
  97.  Класифікація документів на групи за матеріальним носієм інформації та за способом викладення матеріалу.
  98.  Основні державні стандарти України у сфері діловодства та архівної справи і їх характеритика.
  99.  Поняття організаційно-розпорядчої документації, її місце у системі управлінської документації та класифікація.
  100.  Стандартизація паперу як матеріальної основи текстових документів та обмеження робочої площі аркуша паперу формату А4 берегами.
  101.  Найбільш вживані у діловодстві формати паперу та їх розміри.
  102.  Поняття реквізита, формуляра та формуляра-зразка службового документа.
  103.  Поняття, перелік та характеристика постійних реквізитів документа і постійних реквізитів організації.
  104.  Поняття бланка документа і бланка організації. Види бланків.
  105.  Перелік реквізитів, обов’язкових для загального бланка, вимоги щодо їх розташування та оформлення.
  106.  Перелік реквізитів, обов’язкових для бланка листа, вимоги щодо їх розташування та оформлення.
  107.  Реквізити № 1-5, порядок їх використання та вимоги щодо їх оформлення.
  108.  Реквізити № 6-10, порядок їх використання та вимоги щодо їх оформлення.
  109.  Реквізити № 11-15, порядок їх використання та вимоги щодо їх оформлення.
  110.  Реквізити № 16-20, порядок їх використання та вимоги щодо їх оформлення.
  111.  Реквізити № 21-26, порядок їх використання та вимоги щодо їх оформлення. Взаємозв”язок, значення і послідовність оформлення реквізитів № 21,23, 24(25), 26.
  112.  Реквізити № 27-32, порядок їх використання та основні вимоги щодо їх оформлення.
  113.  Визначення поняття “документи з управління кадрами” та основні види документів з управління кадрами.
  114.  Визначення поняття виду документа “заява”, формуляр та основні вимоги щодо складання і оформлення заяви.
  115.  Визначення поняття виду документа “автобіографія”, формуляр та основні вимоги щодо складання і оформлення автобіографії.
  116.  Визначення поняття виду документа “характеристика”, формуляр та основні вимоги щодо складання і оформлення характеристики.
  117.  Визначення поняття виду документа “особовий листок з обліку кадрів” та  перелік основних даних, що до нього вносяться.
  118.  Порядок, особливості та основні вимоги щодо складання і оформлення наказів з управління кадрами.
  119.  Визначення поняття “інформаційні документи” та основні види інформаційних документів.
  120.  Визначення поняття виду документа “службовий лист”, формуляр та основні вимоги щодо складання і оформлення службового листа.
  121.  Визначення поняття виду документа “службова телеграма”, формуляр та основні вимоги щодо складання і оформлення службової телеграми.
  122.  Визначення поняття виду документа “довідка”, формуляр та основні вимоги щодо складання і оформлення довідок.
  123.  Визначення поняття виду документа “доповідна записка”, формуляр та основні вимоги щодо складання і оформлення доповідних записок.
  124.  Визначення поняття виду документа “пояснювальна записка”, формуляр  та основні вимоги щодо складання і оформлення пояснювальних записок.
  125.  Визначення поняття виду документа “службова записка”, формуляр  та основні вимоги щодо складання і оформлення  службових записок.
  126.  Визначення поняття “розпорядчі документи” та основні види  розпорядчих документів.
  127.  Формуляр розпорядчого документа на прикладі наказу із загальних питань, основні вимоги щодо складання і оформлення розпорядчих документів.

3. СИСТЕМА ОЦІНЮВАННЯ ЗНАНЬ СТУДЕНТІВ В УМОВАХ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ КРЕДИТНО-ТРАНСФЕРНОЇ СИСТЕМИ (ECTS)

Оцінювання знань студентів здійснюється паралельно за 5-бальною національною шкалою і за 100-бальною шкалою ЄКТС.

З урахуванням виконання позапрограмних завдань студент може отримати максимально 120 балів.

Така система контролю дозволяє здійснювати оцінювання більш гнучко, об’єктивно і сприяє систематичній та активній самостійній роботі студентів упродовж усього навчання, забезпечує змагальність між студентами в навчанні, стимулює виявлення і розвиток творчих здібностей студентів.

Система обов’язкова для використання в ході підготовки студентів за освітньо-кваліфікаційними рівнями Бакалавр, Спеціаліст, Магістр відповідно до навчальних планів.

3.1. Поточний контроль

3.1.1. З поточного контролю знань за  семінарські (практичні, лабораторні) заняття та самостійну (індивідуальну) роботу студент максимально може набрати 60 балів.

3.1.2. Кількість набраних за семінарські (практичні, лабораторні)  заняття та самостійну роботу балів визначається як результат множення семестрової середньої арифметичної оцінки з цих занять на 12 (ціну у балах однієї одиниці оцінки за національною шкалою).

Оцінка з поточного контролю виставляється одна за семестр після проведення останнього у ньому семінарського (практичного, лабораторного) заняття.

3.1.3. Семестрова середня арифметична оцінка з семінарських (практичних, лабораторних) занять та самостійної роботи обчислюється шляхом ділення суми кодів (5; 4,5; 4; 3,5; 3; 2; 1) отриманих студентом протягом семестру оцінок (“відмінно”, “дуже добре”, “добре”, “задовільно”, „достатньо”, „незадовільно”, „неприйнятно”) на цих заняттях з урахуванням перездач, на кількість отриманих оцінок та пропущених з неповажних причин занять.  

Семестрова середня арифметична оцінка заокруглюється до десятих бала.

Студентові, який має невідпрацьовані незадовільні оцінки чи пропущені заняття, семестрова середня арифметична оцінка виставляється після їх відпрацювання.

3.1.4. Оцінювання самостійної роботи за змістовий модуль здійснюється в рамках поточного контролю шляхом оцінювання за 5-бальною шкалою із занесенням до документів обліку успішності студентів.

3.1.5. Викладач, який проводить семінарські (практичні, лабораторні) заняття, виставляє у визначений термін кількість набраних з поточного контролю балів і заносить їх у відповідні документи обліку успішності студентів.

3.2. Модульний контроль

3.2.1. В умовах кредитно-трансферної системи організації навчального процесу зміст навчальних дисциплін залежно від їх обсягу розподіляється в робочій програмі на змістові модулі.

3.2.2. Кожний змістовий модуль оцінюється у балах за шкалою ЄКТС. Ціна модуля залежить від обсягу навчального матеріалу і визначається у робочій програмі. Максимально за усі модульні контролі протягом семестру студент може отримати 40 балів.

3.2.3. Модульний контроль здійснюється після проведення усіх форм організації навчального процесу, передбачених робочою програмою навчальної дисципліни, з урахуванням часу, необхідного для перездач, незалежно від того, чи читалися з них лекції і проводилися  семінарські (практичні, лабораторні) заняття.

3.2.4. Модульний контроль проводиться з використанням комп‘ютерної техніки, в письмовій формі або, як виняток, у письмово-усній формі.

Письмова чи комп’ютерна компонента модульного контролю обов’язкова та проводиться у формі виконання контрольних завдань (тестів, практичних розрахункових та ситуаційних задач, нетестових питань) для перевірки знання фактичного матеріалу відповідних модулів. Письмово-усна форма контролю застосовується на підставі рішення декана факультету за поданням кафедри.

3.2.5. Завдання для проведення модульного контролю можуть бути диференційованими за складністю, кількістю правильних відповідей та відповідною системою їх оцінювання.

3.2.6. Для проведення модульного контролю формуються варіанти контрольних завдань, які повинні бути рівнозначними за складністю. Структура завдань, система та критерії оцінювання результатів їх виконання визначаються робочою програмою навчальної дисципліни та доводяться до відома студентів на початку семестру.

3.2.7. До складання модулів допускаються студенти, які не мають незадовільних оцінок чи невідпрацьованих пропущених семінарських (практичних, лабораторних) занять. Якщо модуль був прийнятий без фактичного відпрацювання незадовільних оцінок чи пропущених семінарських (практичних, лабораторних) занять або необґрунтовано був визнаний викладачем складеним, результати його складання анулюються деканом факультету.

3.2.8. Модульний контроль проводиться у визначених розкладом час і місці. Тривалість модульного контролю не повинна перевищувати дві академічні години. На один день для студентів академічної групи встановлюється модульний контроль лише з однієї навчальної дисципліни. Якщо запланована письмово-усна форма проведення модульного контролю, то усна компонента проводиться після перевірки письмових завдань.

Перевірка письмової компоненти здійснюється протягом 3-х робочих днів із внесенням результатів у документи обліку успішності студентів.

3.2.9. Контрольне завдання виконується кожним студентом індивідуально. Самостійність виконання студентом свого завдання та дотримання встановленого порядку проведення контрольного заходу контролюється викладачем. При виконанні контрольного завдання студент може користуватися лише дозволеними допоміжними матеріалами або засобами. Під час контрольного заходу студенту забороняється в будь-якій формі обмінюватися інформацією з іншими студентами, а також використовувати, розповсюджувати, збирати варіанти контрольних завдань.  У разі порушення зазначеного порядку робота студента припиняється і йому виставляється 0 балів, незалежно від обсягу виконаного контрольного завдання.

3.2.10. Студенти, які з поважних причин не були допущені або не з‘явилися на складання модульного контролю, допускаються до складання модульного контролю в установленому порядку.

Студенти, які без поважних причин не були допущені або не з‘явилися на складання модульного контролю, за модульний контроль отримують 0 балів.

Кількість набраних за модульний контроль балів заноситься викладачем у документи обліку успішності студентів.

3.2.11. Перескладання модулів не допускається.

3.2.12. Студент має право ознайомитися з власними результатами модульного контролю після завершення його проведення на курсі.

3.3. Підсумковий семестровий контроль

3.3.1. Підсумковий семестровий контроль з навчальної дисципліни проводиться у формі семестрового заліку за обсягом навчального матеріалу, визначеним робочою програмою, і в терміни, встановлені розкладом.

3.3.2. Студент вважається допущеним до семестрового контролю з навчальної дисципліни, якщо він виконав усі види робіт, передбачені робочою програмою цієї навчальної дисципліни.

3.3.3. Семестрова оцінка з навчальної дисципліни, підсумковий семестровий контроль з якої проводиться у формі заліку, обчислюється шляхом додавання набраних студентом балів з поточного та модульного контролю  (табл.3.1) за шкалою ЄКТС (табл.3.2).

Таблиця 3.1

Порядок обчислення балів, набраних студентом з поточного, модульного та підсумкового семестрового  контролю з навчальної дисципліни, підсумковий контроль з якої передбачений

у формі заліку

Поточний контроль

МК-1

МК-2

МК-3

12

16

12

Максимум 60 балів за шкалою ЄКТС.

Одиниця оцінки за національною шкалою дорівнює 12, (60:5=12)

Максимум 40 балів

за шкалою ЄКТС

Таблиця 3.2

Співвідношення оцінок за національною шкалою та шкалою ЄКТС

Семестрова оцінка

За національною

Кількість набраних

балів

За шкалою ЄКТС

5-бальною шкалою

розширеною

шкалою

5

відмінно

90 і вище

А

4,5

дуже добре

80–89

В

4

добре

65–79

С

3,5

задовільно

55–64

D

3

достатньо

50–54

Е

2

незадовільно

35–49

FX

(з можливістю повторного складання)

1

неприйнятно

1–34

F

(з обов’язковим

повторним курсом)

3.3.4. Студент вважається таким, що склав залік, якщо він набрав 50 балів  за шкалою ЄКТС  (оцінку „достатньо” за розширеною шкалою).

У разі отримання оцінки „незадовільно” за розширеною шкалою (35-49 балів за шкалою ЄКТС) студент має право на два перескладання: викладачу та комісії. Замість перескладання комісії студент може вибрати повторне вивчення дисципліни в наступному навчальному періоді.

У разі отримання оцінки „неприйнятно” за розширеною шкалою (1-34 бали за шкалою ЄКТС) студент зобов‘язаний повторно вивчити дисципліну в наступному навчальному періоді.

При перескладанні заліку додатково використовується оцінка „достатньо*” (50 балів за шкалою ECTS), яка засвідчує виконання студентом мінімальних вимог без урахування накопичення балів.

Повторний підсумковий семестровий контроль у формі заліку проводиться в письмовій або письмово-усній формі. Письмова компонента повторного заліку обов’язкова та проводиться у формі виконання комплексного залікового завдання (тестів, практичних розрахункових та ситуаційних задач, нетестових питань), яке дає можливість виявити у студентів мінімальний рівень знань з навчальної дисципліни.

Перевірка письмової компоненти заліку здійснюється протягом одного робочого дня із внесенням результатів у документи обліку успішності студентів.

3.3.5. Якщо навчальна дисципліна вивчається протягом декількох семестрів з підсумковим контролем в останньому семестрі у формі екзамену, то підсумковий семестровий контроль за кожний семестр визначається у порядку згідно з табл.3.1. Сума балів підсумкового контролю всіх семестрів ділиться на кількість семестрів і множиться на коефіцієнт 0,6. Отримана кількість балів додається до кількості балів, отриманих на екзамені, і є семестровою екзаменаційною оцінкою.

Якщо навчальна дисципліна вивчається протягом декількох семестрів з підсумковим контролем в останньому семестрі у формі заліку, то підсумковий семестровий контроль за кожний семестр визначається у порядку згідно з табл.3.1. Сума балів підсумкового контролю всіх семестрів ділиться на кількість семестрів.

3.3.6. Результат заліку фіксує викладач, який веде семінарські (практичні, лабораторні) заняття.

3.3.7. Семестрова оцінка виставляється у відомості обліку успішності та індивідуальному навчальному плані студента.

3.4. Критерії оцінювання знань студентів

3.4.1. Поточний контроль

3.4.1.1. Оцінювання знань студентів під час проведення семінарських (практичних) занять здійснюється за результатами усних виступів, письмового чи електронного експрес-тестування, виконання письмових нетестових завдань за традиційною (рукописною) чи електронною технологіями.

3.4.1.2. За результатами поточного оцінювання знань студентам виставляються за національною шкалою оцінки 5;  4,5; 4; 3,5; 3; 2; 1 (“відмінно”, “дуже добре”, “добре”, “задовільно”, „достатньо”, „незадовільно”, „неприйнятно”), яким відповідає рівень знань студентів, поданий у табл. 3.3.

Таблиця 3.3

Критерії поточного оцінювання знань студентів

Оцінка

за націо-нальною шкалою

Зміст критеріїв оцінки

Усні виступи

Письмові нетестові завдання

Тестові завдання

однакового рівня складності

різних рівнів складності

1

2

3

4

5

5

(відмінно)

Студент у повному обсязі володіє навчальним матеріалом, вільно самостійно та аргументовано його викладає під час усних виступів та письмових відповідей, глибоко та всебічно розкриває зміст теоретичних питань та практичних завдань, використовуючи при цьому обов’язкову та додаткову літературу. Правильно вирішив усі або не менше 90 % письмових  завдань

Студент правильно вирішив усі або не менше 90 % тестових завдань

Студент набрав не менше

90 % від максимально можливої кількості балів

4,5

(дуже добре)

Студент досить повно володіє навчальним матеріалом, обґрунтовано його викладає під час усних виступів та письмових відповідей, в основному розкриває зміст теоретичних питань та практичних завдань, використовуючи при цьому обов’язкову літературу. Однак під час викладання деяких питань допускаються при цьому окремі несуттєві неточності. Правильно вирішив 65–79% письмових завдань

Студент правильно вирішив

80 – 89 %

тестових

завдань

Студент набрав

80 – 89 %

від максимально

можливої кількості балів

4

(добре)

Студент достатньо повно володіє навчальним матеріалом, обґрунтовано його викладає під час усних виступів та письмових відповідей, в основному розкриває зміст теоретичних питань та практичних завдань, використовуючи при цьому обов’язкову літературу. Однак під час викладання деяких питань не вистачає достатньої глибини та аргументації, допускаються при цьому окремі несуттєві неточності та незначні помилки. Правильно вирішив 65 – 79 % письмових завдань

Студент правильно вирішив

65 – 79 %

тестових завдань

Студент набрав

65 – 79 %

від максимально можливої кількості балів

3,5 (задовільно)

Студент в цілому володіє навчальним матеріалом, викладає його основний зміст під час усних та письмових відповідей, але з не зовсім глибоким та всебічним аналізом, обґрунтуванням та аргументацією, з недостатнім використанням необхідної літератури, допускаючи при цьому окремі несуттєві неточності та помилки. Правильно вирішив 50 - 54 % письмових завдань

Студент правильно вирішив

55 - 64 %

тестових завдань

Студент набрав

55 - 64 %

від максимально можливої кількості балів

3

(достат-ньо)

Студент в цілому володіє навчальним матеріалом, викладає його основний зміст під час усних та письмових відповідей, але без глибокого

всебічного аналізу, обґрунтування та аргументації, без використання необхідної літератури, допускаючи при цьому окремі суттєві неточності та помилки. Правильно вирішив 50 - 54 % письмових завдань

Студент правильно вирішив

50 - 54 %

тестових

завдань

Студент набрав

50 - 54 %

від максимально

можливої кількості балів

2

(незадо-вільно)

Студент не в повному обсязі володіє навчальним матеріалом. Фрагментарно, стисло без аргументації та обґрунтування) викладає його під час усних виступів та письмових відповідей, поверхово розкриває зміст теоретичних питань та практичних завдань, допускаючи при цьому суттєві неточності. Правильно вирішив 35 – 49 % письмових завдань

Студент правильно вирішив

35 – 49 % тестових завдань

Студент набрав

35 – 49 %

від максимально можливої кількості балів

1

(не-прийнят-но)

Студент частково володіє навчальним матеріалом, не у змозі викласти зміст більшості питань теми під час усних виступів та письмових відповідей, допускаючи при цьому суттєві помилки. Правильно вирішив 1 – 34 % письмових завдань

Студент

вирішив

1 – 34 %

тестових завдань

Студент набрав

1 – 34 %

від максимально можливої кількості балів

3.4.1.3. Зазначені в табл. 3.3 критерії поточного оцінювання знань студентів можуть уточнюватися робочими програмами з урахуванням специфіки навчальних дисциплін.

3.4.1.4. Якщо студент за результатами поточного і модульного контролю набрав 60 і більше балів, але незадоволений підсумковим балом, він має право на підставі заяви складати письмовий залік для підвищення своєї оцінки. У такому разі від набраного студентом за результатами поточного і модульного контролю підсумкового балу віднімається кількість балів, що перевищує 60 балів. Результати складання таким студентом письмового заліку оцінюється за 40-бальною шкалою оцінювання результатів складання семестрового екзамену, визначеною у табл. 3.4.

Таблиця 3.4

Критерії оцінювання знань студентів за результатами семестрового екзамену

Оцінки

Зміст критеріїв оцінки

за національною шкалою

за шкалою ЄКТС

розши-реною

нако-пичу-вальною

у балах

у

симво-

лах

1

2

3

4

5

відмін-но

5

36-40 балів

А

Студент правильно, повно та аргументовано розкрив питання, продемонстрував вміння самостійно аналізувати теоретичний матеріал, володіє термінологією і викладає матеріал чітко і логічно

дуже добре

4,5

32-35 балів

В

Студент достатньо повно розкрив суть питання, володіє термінологією, але назвав не всі риси, ознаки або види явища, процесу, інституту, теорії, категорії, проблеми, не до кінця розкрив зміст понять, допустив деякі неточності, які були виправлені ним при відповідях на додаткові питання і не вплинули на правильне розуміння змісту

добре

4

26-31 бали

С

Студент у цілому розкрив суть питання, відповідає аргументовано і загалом правильно, володіє термінологією, але назвав не всі теорії, функції, риси явища, інституту, процесу, допустив декілька помилок, які не вплинули на їх правильне розуміння

задовільно

3,5

22-25 балів

D

Студент не до кінця розкрив основний зміст питання, деякі суттєві риси, явища, поняття. Проблеми розкрив частково, допустив певні помилки та неточності, які свідчать про його не повне розуміння сутності питання, недостатньо володіє термінологією

достатньо

3

20-21 бал

Е

Студент не до кінця розкрив зміст питання, не повністю визначив його істотні аспекти: риси, функції, види, форми тощо, допустив помилки принципового характеру, слабо володіє термінологією

незадовільно

2

14-19 балів

FX

Студент не достатньо розкрив зміст питання, не вміє його аналізувати і не може послідовно і логічно викласти, допустив суттєві помилки, не володіє термінологією

неприйнятно

1

1-13 балів

F

Студент не розкрив зміст питання, не зумів його аналізувати і послідовно і логічно викласти, допустив хибні думки, не володіє термінологією

4. СПИСОК РЕКОМЕНДОВАНИХ ДЖЕРЕЛ

Основна література

  1.  Глущик С.В. Сучасні ділові папери: навч. посібник / С.В. Глущик, О.В. Дияк, С.В. Шевчук – 6-те вид., переробл. і доповн. – К.: Арій, 2009. – 512 с.
  2.  Гриценко Т.Б. Українська мова та культура мовлення: Навчальний посібник / Т.Б. Грищенко.— Вінниця: Нова книга, 2003.
  3.  Красницька А.В. Юридичні документи: техніка складання, оформлення і редагування / А.В. Красницька. - К.: Парламентське вид-во, 2006.-528 с.
  4.  Мацюк З., Станкевич Н. Українська мова професійного спрямування: Навчальний посібник / З. Мацюк, Н. Станкевич.—К.: Каравела, 2010. - 352 с.
  5.  Український правопис / НАН України, Інститут мовознавства ім. О.О.Потебні; Інститут української мови. — К., 1997.
  6.  Шевчук С.В. Ділове мовлення: Модульний курс: Підручник / С.В. Шевчук.— К.Арій, 2009.
  7.  Шевчук С.В. Українське ділове мовлення: Підручник / С.В. Шевчук.— К.:Арій, 2009.
  8.  Шевчук С.В., Кабиш О.О. Практикум з українського ділового мовлення: Навчальний посібник / С.В. Шевчук, О.О. Кабиш.— К.: Арій, 2009.
  9.  Шевчук С.В., Лобода Т.М. Практикум з української мови: Модульний курс: Навч. посіб. / С.В. Шевчук, Т.М. Лобода.— К.:Алєрта, 2009.
  10.  Янковська Г.В. Українська мова для юристів: навч. посіб. / Г.В. Янковська.– К.: КНТ, 2011. – 392 с.

Додаткова література

  1.  Ажнюк Б.М. Мовна єдність нації: діаспора й Україна / Б.М. Ажнюк. - К: Рідна мова, 1999 .- 450с.
  2.  Антисуржик. Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити; за заг. ред. О. Сербенської: Посібник. - Львів: Світ, 1994. - 152с.
  3.  Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо / Б. Антоненко-Давидович. -К.: Українська книга, 1997. - 336с.
  4.  Артикула Н.В. Мова права і юридична термінологія / Н.В. Артикула. -К.: Стилос, 2004. - 277с.
  5.  Бабич Н.Д. Практична стилістика і культура української мови. - Львів: Світ, 2003.-432 с.
  6.  Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики: Підручник / Ф.С. Бацевич. - К.: Видавничий центр „Академія”, 2004.-344 с.
  7.  Биркенбил Вера. Язык интонации, мимики, жестов /Пер.с нем. - СПб., 1997. - 173с.
  8.  Бойко М.Д., Співак В.М., Хазін М.А. Цивільно-правові документи / М.Д. Бойко, В.М. Співак, М.А. Хазін. - К.: Наук.думка, 1997. - 264с.
  9.  Ботвина Н.В. Міжнародні культурні традиції: мова та етика ділової комунікації: Навчальний посібник / Н.В. Ботвина. - К.: Артек, 2002. - 205с.
  10.  Власні особові назви, їх написання та відмінювання; укладач В.Г. Рогожа. -Хмельницький: ХІРУП, 2000. - 114с.
  11.  Волкотруб Г. Практична стилістика української мови: Навчальний посібник / Г. Волкотруб. - Тернопіль: Підручники і посібники, 2004.-256 с.
  12.  Грищенко Т.Б. Українська мова та культура мовлення. - Вінниця: Нова книга / Т.Б. Грищенко. - К., 2003.-472 с.
  13.  Гуць М.В., Олійник І.Г., Ющук І.П. Українська мова у професійному спілкуванні; Навчальний посібник / М.В. Гуць, І.Г. Олійник, І.П. Ющук. - К.: Міжнародна агенція „BeeZone”, 2004. - 336с.
  14.  Данюк В.М. Кадрове діловодство: навч. посібник / В.М. Данюк, Л.П. Кулаковська. 3-тє вид. К.: Каравелла, 2009. 240 с. 
  15.  Державний класифікатор управлінської документації ДК 010-98: Наказ Держстандарту України від 31 грудня 1998 р. № 1024.
  16.  Діденко А.Н. Сучасне діловодство: посібник / А.Н. Діденко. – 6-те вид., переробл. і доповн. – К.: Либідь, 2010. – 480 с.
  17.  ДСТУ 2732:2004. Діловодство й архівна справа. Терміни та визначення понять. - К.: Держспоживтандарт України, 2005.
  18.  ДСТУ 4163-2003. Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів. - К.: Держстандарт України, 2003.
  19.  ДСТУ 4163-2003. Державна уніфікована система документації. Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації. Вимоги до оформлювання документів. - К.: Держстандарт України, 2003.
  20.  Довідник з культури мови; за ред. С.Я. Єрмоленко. - К.: Вища школа, 2005. - 400с.
  21.  Дороніна М.С. Культура спілкування ділових людей / М.С. Вороніна. - К.: Вид. Дім "КМ Асасіетіа", 1998. - 178с.
  22.  Єрмоленко С. Нариси з української словесності / С. Єрмоленко. -К.: Довіра, 1999. - 43Іс.
  23.  Єрмоленко С.Я. Стилістика сучасної української мови в контексті слов'янських стилістик //Мовознавство. - 1998. -№2-3.
  24.  Караванський С. Пошук українського слова, або боротьба за національне „я” / С. Караванський. - К.: Видавничий центр „Академія”, 2001. - 204с.
  25.  Карнегі Д. Як здобувати друзів і впливати на людей / Д. Карнегі. -К.: Видавництво „Молодь”, 1990. - 166с.
  26.  Коваль А.П. Ділове спілкування / А.П. Коваль. - К.: Либідь, 1992. - 280с.
  27.  Коваль А.П., Коптілов В.В. Крилаті вислови в українській мові / А.П. Коваль, В.В. Коптілов. - К.: Вища школа, 1975. - 335с.
  28.  Корніяка О.М. Мистецтво ґречності / О.М. Корніяка. -К., 1995. - 286с.
  29.  Конституція (основний закон) України від 28.06.1996 р. // ВВРУ, 1996, № 30, С.141; Із змінами, внесеними Законом України від 08.12.2004 р. № 2222-ІУ // ВВРУ, 2005, № 2, С.44.
  30.  Культура мови на щодень / Н.Я. Дзюбишина-Мельник, Н.С. Дужик, С.Я. Єрмоленко та ін. - К.: Довіра, 2000. - 169с.
  31.  Культура української мови: Довідник; за ред. В.М. Русанівського. - К.: Либідь, 1990. - 394с.
  32.  Культура фахового мовлення: Навчальний посібник; за ред. Н.Д. Бабич. - Чернівці: Книга ХХІ, 2011. - 528 с.
  33.  Марахова А.Ф. Мова сучасних ділових документів / А.Ф. Марахова. - К.: Наук.думка, 1981. - 186с.
  34.  Мацько Л.І., Кравець Л.В. Культура української фахової мови: Навч. посіб. / Л.І. Мацько, Л.В. Кравець. – К.: Академія, 2007. – 360 с.
  35.  Мацько Л.І., Сидоренко О.М., Мацько О.М. Стилістика української мови: Підручник / Л.І. Мацько, О.М. Сидоренко, О.М. Мацько. - К.: Вища шк..2003. - 462с.
  36.  Молдован М.І., Сидорова Г.М. Сучасний діловий документ / М.І.Молдован, Г.М. Сидорова. - К.: Техніка, 1992.
  37.  Панько Т.І., Кочан І.М., Мацюк Г.П. Українське термінознавство: Підручник для студентів гуманітарних спеціальностей / Т.І. Панько, І.М. Кочан Г.П. Мацюк. — Львів: Світ, 1994.
  38.  Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови / О.Д. Пономарів. - К.: Либідь, 1993. - 248с.
  39.  Правознавство (терміни, афоризми, прислів'я); упорядн. П.М. Рабінович, В.І. Ваксман. - Львів, 1995. - 95с.
  40.  Палеха Ю. І Організація сучасного діловодства: навч. посібник / Ю. І Палеха. – К.: Кондор, 2007  194 с.
  41.  Палеха Ю.І. Загальне документознавство: навч. посібник / Ю.І. Палеха, Н.О. Леміш. – 2-ге вид., переробл. і доповн. – К.: Ліра-К, 2009. – 434 с.
  42.  Палеха Ю.І. Кадрове діловодство. (зі зразками сучасних ділових паперів): навч. посібник / Ю.І. Палеха  2-ге вид., переробл. і доповн. – К.: Ліра-К, 2009. 476 с.
  43.  Пашутинський Є.К. Звід документів кадрового діловодства / Є.К. Пашутинський – 3-тє вид., переробл. і доповн. – К.: КНТ, 2010 – 976 с.
  44.  Про Державний герб України : Постанова Верховної Ради України від 19.02.1992 р. № 2137-ХІІ.
  45.  Про Державний герб України : Постанова Верховної Ради України від 19.02.1992 р. № 2137-ХІІ.
  46.  Про державну таємницю: Закон України від 24.01.1994 р. // ВВРУ, 1994, № 16, Ст.93.
  47.  Про електронний цифровий підпис: Закон України від 22.05.2003 р.: Офіц. Видання. – К.: Концерн Видавничий Дім Ін Юре, 2003.
  48.  Про електронні документи та електронний документообіг: Закон України від 22.05.2003 р.: Офіц. видання. – К.: Концерн Видавничий Дім Ін Юре, 2003.
  49.  Про затвердження Примірної інструкції з діловодства у міністерствах, інших центральних органах виконавчої влади, Раді Міністрів Автономної Республіки Крим, місцевих органах виконавчої влади: Постанова Кабінету Міністрів України від 17.10.1997 р. № 1153 // ОВУ, 1997, № 43, С.50.
  50.  Про інформацію: Закон України від 13.01.2011 р. // ВВРУ, 2011, № 32, Ст.313.
  51.  Про місцеве самоврядування в Україні: Закон України від 21.05.1997 р. // ВВРУ, 1997, № 24, Ст.170.
  52.  Про місцеві державні адміністрації: Закон України від 09.04.1999 р.  // ОВУ. – 1999. - № 18. – Ст.774.
  53.  Про мови в Українській РСР: Закон України від 28.10.1987 р. // ВВРУ, 1989, № 45, Ст.631.
  54.  Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов / Л.В. Рахманин. - М.: Высш. шк., 1998. - 192с.
  55.  Савицький В.Т. Діловодство та архівна справа у вищій школі (локальні нормативно-правові акти) : Довідник / За ред. д.ю.н., проф. Нижник Н.Р. та к.н. з держ. упр., доц. Олуйка В.М. – Хмельницький : ПП Ковальський В.В., 2005. – 482 с.
  56.  Савицький В.Т. Документаційне забезпечення діяльності органів державної влади та місцевого самоврядування України : Монографія / За ред. д. н. дер. упр., проф. Олуйка В.М.. – К: КНТ, 2008. – 324 с.
  57.  Скібіцька Л.І. Діловодство: навч. посібник / Л.І. Скібіцька. – К.: Кондор, 2009. – 220 с.
  58.  Сербенська О.А., Волощак М.Й. Актуальне інтерв’ю з мовознавцем / О.А. Серб енська, М.Й. Волощак. - К.: Видавничий центр „Просвіта”, 2001. - 204с.
  59.  Сербенська О. Культура усного мовлення: Практикум: Навчальний посібник / О. Сербенська. - К.: Центр навчальної літератури, 2004.-216 с.
  60.  Скрипник Л.Г., Дзятківська Н.П. Власні імена людей; за ред. В.М. Русанівського. -К.: Наук.думка, 1996. - 248с.
  61.  Сучасна українська літературна мова; за ред. А.П.Грищенка — К.: Вища школа, 1997. - 493с.
  62.  Сучасна українська літературна мова; за ред. МЛ.Плющ. -К.: Вища школа, 1994. - 414с.
  63.  Сучасне діловодство: зразки документів, діловий етикет, інформація для ділової людини; за ред. В.М. Бріцина. - К.: Довіра, 2007. - 687 с.
  64.  Томан Іржі. Мистецтво говорити: Пер. з чес. / Іржі Томан. - К.: Політвидав України, 1986. - 239с.
  65.  Українська мова за професійним спрямуванням: Практикум: навч. посібник / Т.В.Симоненко та ін.. – К.: ВЦ «Академія», 2009. – 272 с.
  66.  Управління сучасним офісом (офіс-менеджмент): навчальний посібник / [С.П. Шевчук, В.А. Скороходов, В.М. Жуковський та ін.]. – К.: „Видавничий дім „Професіонал”, центр учбової літератури, 2010. – 184 с.
  67.  Чак Є.Д. Чи правильно ми говоримо? / Є.Д. Чак. - К.: Освіта, 1997. - 240с.
  68.  Честара Дж. Деловой зтикет /Пер. с англ. Л. Бесковой / Дж. Нестара. - М.: Агентство „ФАИР”, 1997. - 336с.
  69.  Чмут Т.К., Чайка Г.Л. Етика ділового спілкування: Навчальний посібник.- 3-є вид., стер. / Т.К. Чмут, Г.Л. Чайка. - К.: Вікар, 2003. - 223с.
  70.  Хміль Ф.І. Ділове спілкування: навчальний посібник / Ф.І. Хміль.— К.: «Академвидав», 2004.
  71.  Шевчук С.В., Кабиш О.О., Клименко І.В. Українська мова. Комплексна підготовка до тестування: Навчальний посібник / С.В. Шевчук, О.О. Кабиш, І.В. Клименко. — К.: Арій, 2008.

Словники

  1.  Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М., 1966.
  2.  Великий тлумачний словник сучасної української мови (з дод. і допов.) / Уклад. і голов. ред. В.Т. Бусел. — К., Ірпінь: ВТФ «Перун», 2005.
  3.  Гнатишена 1-М., Кияк Т.Р. Словник інтернаціональних терміноелементів грецького та латинського походження в сучасній термінології / 1-М. Гнатишена, Т.Р. Кияк. - К.: Видавничий дім „КМ Асасіетіа”, 1996.
  4.  Головащук С.І. Складні випадки наголошування: Словник-довідник / С.І. Головащук. -  К.: Либідь, 1995. -192 с.
  5.  Головащук С.І. Словник-довідник з українського літературного слововживання / С.І. Голова щук. - К.: Рідна мова, 2000.-35І с.
  6.  Караванський С. Практичний словник синонімів української мови / С. Караванський. — К.: Видавництво «Українська книга», 2004.
  7.  Караванський С. Російсько-український словник складної лексики / С. Караванський. — Львів: БаК, 2006.  
  8.  Олійник О., Сидоренко М.М. Російсько-український словник наукової термінології / О. Олійник, М.М. Сидоренко. — К., 1994.
  9.  Олійник О., Сидоренко М.М. Українсько-російський і російсько-український тлумачний словник / О. Олійник, М.М. Сидоренко. — К., 1991.
  10.  Кочерган М.П. Словник російсько-українських міжмовних омонімів («фальшиві друзі перекладачів») / М.П. Кочерган. -К.: Академія, 1997.
  11.  Лингвистический зтимологический словарь / Гл. ред. В.Н.-Ярцева. - М., 1990.
  12.  Новий російсько-український словник-довідник. / Єрмоленко С.Я., Єрмоленко В.І., Ленець К.В., Пустовіт Л.О.-К.: Довіра, 1996.
  13.  ПолюгаЛ.М. Словник антонімів / Л.М. Полюга. - К.: Рад.школа, 1987.
  14.  Пустовіт Л.О., Скопіленко 0.1., Сюта Г.М., Цимбалюк Т.В. Словник іншомовних слів / Л.О. Пустовіт, О.1. Скопіленко, Г.М. Сюта, Т.В. Цимбалюк. - К.: Рідна мова. 2000. - 1018 с.
  15.  Сербенська О., Білоус М. Екологія українського слова: Практичний словничок-довідник / О. Серб енська, М. Білоус. - Львів: Компанія «Манускрипт» , 2003. - 68 с.
  16.  Словник іншомовних слів / Уклад. Л. О. Пустовіт та ін. – К.: Довіра, 2000. – 1018 с.
  17.  Словник синонімів української мови: В 2 т. / А.А. Бурячок та ін. -К.: Наукова думка, 1999-2000.
  18.  Словник труднощів української мови / За ред. С.Я. Єрмоленко. - К.: Рад.школа, 1989.-336 с.
  19.  Словник фразеологічний української мови / Уклад.: В. М. Білоноженко та ін. – К.: Наук. думка, 2008.-1104 с.
  20.  Словник юридичних термінів. - К., 1994.
  21.  Українська мова. Енциклопедія / Редкол.: В.М. Русанівський, О.О. Тараненко , М.П. Зяблюк та ін. - К.: Українська енциклопедія, 2004. - 824 с.
  22.  Український правопис.-4-е вид., випр. й доп. - К: Наук. думка,1993.-240 с.
  23.  Українсько-російський словник наукової термінології / За ред. Л.О. Симоненко. –  К.–Ірпінь, 2004.
  24.  Універсальний довідник-практикум з ділових паперів. - К.: Довіра, 1999.-507 с.
  25.  Український орфографічний словник: Близько 165 тис. слів / За ред. В.М. Русанівського. — К.: Довіра, 2006.
  26.  Шевчук С.В. Російсько-український словник ділового мовлення = Русско-украинский словарь деловой речи / С.В. Шевчук. — К.: Вища школа, 2008.

Інтернет-ресурси

  1.  www.litopys.org.ua
  2.  www.mova.info
  3.  www.novamova.com.ua 
  4.  www.pereklad.kiev.ua
  5.  www.pravopys.net
  6.  www.r2u.org.ua
  7.  www.rozum.org.ua


Рогожа В.Г. Українська мова (за професійним спрямуванням)
: Робоча програма з навчальної дисципліни для підготовки фахівців освітньо-кваліфікаційного рівня Бакалавр за напрямом підготовки 6.030401 Правознавство / [уклад. В.Г. Рогожа, В.Т. Савицький]. – Хмельницький: Хмельницький університет управління та права, 2011. – 114 с.

Рогожа Валентина Григорівна

Савицький Володимир Тадеушович

Підписано до друку 27.10.2011р. Формат А5. Папір друкарський.

Друк  різографічний. Умовн.друк.арк. 4,78.

Тираж 13 прим. Зам. № ______.

Видрукувано в Хмельницькому університеті управління та права

Комп’ютерний набір: Рогожа В.Г.

Відповідальний за випуск: Рогожа В.Г.

___________________________________________

29013, м. Хмельницький, вул. Театральна, 8

Редакційно-видавничий відділ університету




1. Реферат- Советские мегабренды
2. Статья Жемчужина Магриба Марокко
3. Контрольная работа по дисциплине- Конституционное государственное право России
4. Задание 2 вариант - составьте статусные портреты героев данного отрывка
5. темах координат 6
6. Впечатления иностранцев о России
7. Сущность логистики и ее роль в организации деятельности предприятия Проверил Дата
8. Так как именно сейчас наиболее велика вероятность того что пойдет так как Вы хотите и никакие моменты не по.html
9. кишечными и болезнями дыхательной системы в молодом возрасте неполноценное кормление наследственность
10. Валютний ризик в діяльності банківської системи
11. ІМ Сергієнко Методичні матеріали для забезпечення самостійної роботи студентів з навчальної
12. белые и красные
13. Тема 1 Информатика
14. Дарт Плэгас Перевод- Bsilews Редакция- Gild www
15. туман перед глазами
16. Курсовая работа- Характеристика факторів розміщення галузей матеріального виробництва
17. Разработка концепции летнего кафе
18. Мировой кёрлинг в новом олимпийском цикле
19. по теме Анализ и планирование издержек обращения торговой организации
20. задание по физике