Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

2008 Составитель Л

Работа добавлена на сайт samzan.net:


В помощь учителю – словеснику

Синонимы, омонимы, антонимы, паронимы,

их употребление в речи.

2008

Составитель Л.В. Ерёмина,

учитель русского языка и литературы МОУ БСОШ№1


Слово — ключевая единица языка. Словами обозначают предметы, признаки, действия. Из слов состоят  предложения — основное средство выражения мысли.

Важнейшая функция слов — назывная. Так, сочетания звуков дом, ком, лом, ром, сом. том ассоциируют в нашем сознании с понятиями о вполне конкретных предметах. Это слова русского языка.

Все единицы русского языка имеют синонимы.

Синонимы (от греч. Synonymos - одноимённый) — слова одной части речи, которые обозначают одно и то же, но отличаются друг от друга оттенками лексического значения и употребления в речи (метель, пурга, буран, метелица, вьюга — общее лексическое значение — падение снега в ветреную погоду). Например: храбрый и смелый, маленький и крошечный, радостный и весёлый.  Поэтому синонимы бывают полные (русские «языкознание» — «языковедение») и частичные (русские «дорога» — «путь»).

Синонимы могут выполнять следующие функции:

— уточнения, дополнения (Он словно потерялся немного, словно сробел (Т.);

__разъяснения (Я употребляю его (слово «обыденный») в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный);

— сопоставления обозначаемых ими понятий (Врача пригласить, а фельдшера позвать (Ч.);

— противопоставления (Он собственно не шел, а волочился, не поднимая ног от земли (К.);

—  замещения, когда необходимо избегать повторения слов (Орловский мужик живет в дрянных осиновых избенках... Калужский оброчный мужик обитает в просторных сосновых избах (Т.).

Синонимов у одного слова может быть много. Например, у слова полюбить такие синонимы: привязаться (к кому-нибудь), воспылать  любовью,   возлюбить,   влюбиться,  увлечься,   втюриться, втрескаться,  прилепиться сердцем (к кому-нибудь),  прикипеть сердцем (к кому-нибудь), потерять сердце. 

Синонимом к одному слову может быть целое выражение: влепиться сердцем, влюбиться по уши. Ещё пример синонимических выражений: уходи; убирайся; катись колбасой; скатертью дорожка; сматывай удочки; вот бог, а вот порог.

Синонимы образуют синонимические ряды. В этих рядах есть  синонимы нейтральные, в которых нет отношения к тому, что человек называя этим словом, например лицо. Но у него есть ласковый синоним — личико, а есть грубый  - морда и насмешливо-грубый — физиономия.

Различаются лексические синонимы (слова-синонимы), словообразовательные синонимы, грамматические синонимы (морфологические и синтаксические). Употребление синонимов связано с употреблением того или иного стиля. Можно сказать, что синонимика — это основа стилистики.

Лексические синонимы -  это слова, относящиеся к одной части речи, выражающие одно и то же понятие, но в то же время различающиеся оттенками     значения.

Стилистические синонимы отличаются стилистической окраской, сферой употребления: лик — лицо — физиономия мордашка; удовлетворительно — тройка — трояк.

Синтаксические синонимы— параллельные синтаксические конструкции, имеющие разное построение, но совпадающие по своему значению: начать работу приступить к работе; она плохо себя чувствует - ему нездоровится, возле дома около дома.

Лексические синонимы — это слова, близкие по значению, благодаря которым возможно избежать однообразия речи, а также усилить выразительность высказывания. М. Горький писал в одном из писем: «Кроме слов хорошо, отлично, есть немало хвалебных слов, например: славно, прекрасно, великолепно, неподражаемо, совершенно, удивительно, замечательно, изумительно, чудесно...»

Так, слово затейник наряду с нейтральным синонимом выдумщик имеет разговорные синонимы: придумщик, горазд на выдумку; а слово воспитанник имеет следующие синонимы: питомец (книжн.), вскормленник (устар.), выкормок (устар., прост.), выкормыш, (прост.).

Слова-синонимы не только придают речи точность, но и делают её более выразительной и эмоциональной: Но теперь я отчётливо вижу, Различаю всё чётче и чётче, Как глаза превращаются в очи, Как в уста превращаются губы, Как в дела превращаются речи. (Л. Мартынов.)

В тексте иногда встречаются слова, которые сближаются по значению, т. е. становятся синонимами, временно, только в данном контексте. В языке эти слова входят в разные синонимические ряды. Такие синонимы называются контекстуальными: За окнами небо было серое, скучное. (М. Горький.)

В качестве синонимов могут выступать фразеологизмы; ср.: мало — кот наплакал; повышать требования  кому-либо) завинчивать гайки; знать очень хорошо знать как свои пять пальцев; очень редко в кои веки и т. д.

Фразеологические единицы не только обозначают явления действительности, но и придают высказыванию эмоционально-оценочную характеристику. Употребление фразеологизмов делает речь яркой и образной: Несколько дней после этого учёный чувствовал себя не в своей тарелке и находил, что даже выкладки даются ему как-то труднее. (В. Г. Короленко.) Звенит колокольчик, ни зги не видать, что дальше, то хуже дорога. (Н. А. Некрасов.)

Стилистическую окрашенность придаёт тексту лексика ограниченного употребления — диалектизмы, жаргонизмы, профессионализмы и т. д. Например, в романе М. Шолохова «Тихий Дон» диалектизмы помогают более ярко и образно представить картины природы: Редкие в пепельном рассветном небе зыбились звёзды. Из-под туч тянул ветер. Над Доном на дыбах ходил туман и, пластаясь по откосу меловой горы, сползал в яры серой безголовой гадюкой. Левобережное обдонье, пески, ендовы, камышистая непролазь, лес в росе полыхали исступлённым холодным заревом... Пересекая быстрину, баркас двинулся к левому берегу. От хутора догоняли их гулкие на воде петушиные переклички. Чертя бортом чёрный хрящеватый яр, лежавший над водой урубом, баркас причалил к котловине. Саженях в пяти от берега виднелись из воды раскоряченные ветви затонувшего вяза. Вокруг него коловерть гоняла бурые комья пены.

Выбор наиболее подходящего слова зависит от цели высказывания, от речевой ситуации.

Синонимичными могут быть и целые предложения. К предложению Снег засыпал дорогу можно подобрать синонимичные предложения: Дорога засыпалась снегом; Дорогу засыпало снегом.

Синонимия наблюдается и в морфологии, и в синтаксисе. Синонимия в морфологии связана с употреблением разных форм слова, а также с использованием морфологических вариантов слов в разных стилях речи.

Назовём некоторые случаи морфологической синонимии:

1. Употребление форм женского рода существительных, обозначающих профессию, род занятий: докторша -   доктор, почтальонша —   почтальон, парикмахерша — с парикмахер и т. д. Слова с суффиксом -ш- имеют просторечную окраску.

2.  Использование существительных одного рода в другом роде: ср. нейтральное  нет тюля, шампуня (тюль, шампунь —  м. р.) и разговорное нет тюли, шампуни (тюль, шампунь — ж. р.).

3.  Использование устаревших форм множественного числа (чаще всего встречается в художественном стиле как выразительное средство): дерева — ср. деревья, сыны — ср. сыновья. 

4. Синонимия прилагательных касается прежде всего употребления полной и краткой форм. Краткая форма прилагательных носит книжный характер, она более категорична:

Мал золотник, да дорог. (Пословица.) И дорога длинна, и разлука с тобой бесконечна. (С. Островой.)

В случае употребления прилагательного в функции сказуемого постоянный признак выражается полной формой прилагательного: поле зелёное, задача простая, ребёнок больной, а непостоянный (временный) — краткой: поле зелено, задача проста, ребёнок болен.

5. Употребление простой формы сравнительной степени качественных прилагательных возможно во всех стилях речи: красивее, позднее; сложная форма характерна для книжных стилей (научного и делового): более красивый, более поздний.

Простая форма превосходной степени прилагательных является принадлежностью книжной речи: добрейший, высочайший, а сложная форма нейтральна в своём употреблении: самый добрый, самый высокий.

Форма сравнительной степени прилагательных с приставкой по- носит разговорный характер: потоньше, покраснев.

В синонимичные отношения вступают словосочетания, простые и сложные предложения.

Более употребительны словосочетания «существительное + прилагательное»: ситцевое платье, золотое кольцо, отцов дом. Словосочетания «существительное + существительное» употребляются в том случае, если надо обратить внимание, например, на материал, из которого изготовлен предмет:

В платье из ситца летом не жарко.

Кольцо из золота стоит дороже, чем из серебра.

Несогласованные определения употребляются чаще в книжной речи: посуда из фарфора, крыша из железа, а согласованные определения — в нейтральном стиле: фарфоровая посуда, железная крыша.

Глагольные словосочетания употребляются во всех стилях; ср.: отдыхать летом (нейтр.) — отдыхать в течение лета (книжн.); пойти за грибами (нейтр.) — пойти по грибы (разг.); не прийти из-за болезни (нейтр.) — не прийти вследствие болезни (книжн.).

Синонимичными могут быть утвердительные и отрицательные предложения. Например:

Кого здесь только не было/ — отрицательное по форме, это предложение становится утвердительным благодаря интонации; оно синонимично предложению Бее были здесь.

Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался! (А. С. Пушкин.) — предложение синонимично предложению Все проклинали станционных смотрителей, все с ними бранивались.

Стану я пса кормить (И. С. Тургенев.) — по форме это предложение утвердительное, но по интонации оно отрицательное и потому синонимично предложению Не буду я пса кормить.

Двусоставным предложениям синонимичны односоставные предложения; ср.:

Наступила весна. Весна (назывное).

Я люблю весну. Люблю весну (определённо-личное).

Мать не спит. Матери не спится (безличное).

Приближается вечер. — Вечереет (безличное).

Будет дождь. Быть дождю (безличное).

Масло кашу не испортит. Маслом кашу не испортишь (обобщённо-личное).

Кто-то стучит. Стучат (неопределённо-личное).

Среди сложных предложений возможна синонимия союзных (сложносочинённых и сложноподчинённых) и бессоюзных предложений; ср.:

Лишь солнце покажется, птица запоёт. Когда солнце покажется, птица запоёт. Солнце покажется птица запоёт. Солнце покажется, и птица запоёт.

Коль за чужим погонишься, то своё потеряешь. За чужим погонишься своё потеряешь. За чужим погонишься, и своё потеряешь. — За чужим погонишься, а своё потеряешь.

Птиц не было слышно: они не поют в часы зноя. (И. С. Тургенев.) — Птиц не было слышно, так как они не поют в часы зноя.

В сложносочинённых и сложноподчинённых предложениях отношения между частями выражены более точно, чем в бессоюзных сложных  предложениях.

Сложное предложение может быть также синонимично простому неосложнённому предложению; ср.:

Они вступили в самую опасную часть своего пути. (В. Катаев.) — Они вступили в ту часть своего пути, которая была самой опасной.

Костя вдруг почувствовал себя очень маленьким, бессильным и одиноким на огромном пустом берегу. (Н. Дубов.) — Костя вдруг почувствовал, что он очень маленький, бессильный и одинокий на огромном пустом берегу.

Люблю шум сосны. Люблю, когда сосна шумит. (Ф. Абрамов.) /

После прилёта скворцы, начинают устраивать свои гнёзда. (И. Соколов-Микитов.) — Когда скворцы прилетают, они начинают устраивать свои гнёзда.

Сложноподчинённое предложение может быть синонимично простому осложнённому предложению. Это касается простых предложений с причастными и деепричастными оборотами. Ср.:

Сидя на ветке дерева, трепеща чёрными крылышками, скворец распевает по утрам и вечерам свои звонкие песни. (И. Соколов-Микитов.) — Скворец распевает по утрам и вечерам свои звонкие песни, когда сидит на ветке дерева и трепещет чёрными крылышками.

Не зная броду, не суйся в воду. (Пословица.) — Если не знаешь броду, не суйся в воду.

Утомлённый штормом, капитан спустился в свою каюту. {К. М. Станюкович.)  - Капитан, который был утомлён штормом, спустился в свою каюту. Дежурный по станции, отправлявший поезд, ушёл. -  Дежурный по станции, который отправлял поезд, ушёл. (Е. Исаев.)

Выбор синтаксических конструкций определяется речевой ситуацией, стилистическими особенностями текста. Причастные и деепричастные обороты делают речь более сжатой, точнее и в то же время образнее описывают действие, поэтому предложения с причастными и деепричастными оборотами характерны для книжных стилей.

Возможна синонимия и при передаче чужой речи. При переводе прямой речи в косвенную необходимо правильно употреблять личные и притяжательные местоимения. В прямой речи эти местоимения употребляются с точки зрения говорящего, а в косвенной речи — с точки зрения автора; ср.: «Моему брату нехорошо, я не могу оставить его», сказала Люся. (А. Фадеев.)— Люся сказала, что её брату нехорошо и что она не может оставить его.

«Как вас зовут?» спросил Вернер и внимательно посмотрел в лицо. (В. Кетлинская.) — Посмотрев внимательно в лицо, Вернер спросил, как его зовут.

Старик старухе говорит: «Старуха, дверь закрой!» (С. Маршак.) — Старик старухе говорит, чтобы она закрыла дверь.

Я спросил довольно некстати: «По делам вы заехали в нашу сторону?» (А. С. Пушкин.) — Я спросил довольно некстати, по делам ли он заехал в нашу сторону.

В косвенной речи передаётся только содержание чужой речи, поэтому она менее эмоциональна, в ней опускаются междометия, частицы, обращения: «Эй, Дуня! закричал смотритель, поставь самовар да сходи за сливками». (А. С. Пушкин.) — Смотритель закричал Дуне, чтобы она поставила самовар и сходила за сливками.

Синонимика свидетельствует о богатстве языковых возможностей, которые могут быть использованы в текстах разных стилей.

 В художественной литературе используется прием нагнетания синонимов, чтобы достичь эффекта наибольшей выразительности. Такой прием последовательности, постепенности (обычно нарастающей) в расположении чего-нибудь, при переходе от одного к другому называется градацией: Как ему до сих пор не пришло в голову, что это обман зрения, галлюцинация, мираж? (Чак.) 

Каждое слово или выражение из синонимического ряда хорошо звучит только в определённой ситуации, а в других случаях может оказаться нелепым или смешным. Например, в медицине и в биологии принято употреблять выражения: орган обоняния (нос), Нижние конечности (руки) и т.д. Но если кто-нибудь вместо известного выражения « Не суйте нос в чужие дела» скажет «Не суйте орган обоняния в чужие дела», вы примете этого человека за шутника или иностранца, плохо знающего русский язык. Не менее смешно будет услышать:  «Вы наступили мне на нижнюю левую конечность».

Смешение стилистических функций синонимов, неудачный их выбор часто становятся причинами стилистических погрешностей. Это происходит тогда, когда пишущий затрудняется дать точное определение тому или иному понятию.

Неуместное повторение синонимов порождает плеоназмы. (Например: Нарушение правил пользования газом приводит к беде, к несчастным случаям.)

Не замеченное автором столкновение синонимов сообщает речи комическое звучание. (Например: Теплое прощание с друзьями из Еревана под горячим южным солнцем.)

Невнимание к оттенкам значений синонимов, незнание традиционных норм лексической сочетаемости может привести к смысловой ошибке. Сравним синонимичные глаголы построить и возвести. Глагол построить может употребляться в любом контексте и в сочетании с любым существительным, когда речь идет о сооружении, строительстве, постройке чего-либо: построить водохранилище <машину>. Глагол возвести (в соответствии со значением приставки воз-) может употребляться только применительно к тому, что возвышается над чем-либо поднимается вверх: возвести здание < стены >. При употреблении глагола возвести нужно учитывать и то, что его не принято сочетать с существительными, называющими постройки служебного или повседневно-обиходного назначения. Неправильно: возвести (следует: построить) сарай <конюшню, баню и т. п. >.

Синонимичные слова дефект,  недостаток,  изъян указывают на  несовершенство  чего-либо,  но условия  их  употребления неодинаковы. Слово дефект обычно используется только по отношению к техническим изделиям дефекты конструкции. Слова изъян, недостаток могут относиться и к тому, что создано природой, и к процессам или   результатам   общественной  деятельности:   Изъяны  в  тренировках  команды   обнаружились  на первых же соревнованиях;    Недостаток    связующих    компонентов    вызван    недостатками    в    протекании    ферментного взаимодействия.

Ошибки в употреблении синонимов нередко происходят оттого, что многозначное слово может быть синонимично другому только в одном из своих значений. Например, характерное для деловых текстов слово запрос в одном назначении синонимично слову требование (обязательно в форме множественного числа): запросы/требования покупателей. В то же время оно не имеет присущего слову требования значения 'норма, порядок, которым кто-что-либо должен соответствовать': требования к поступающим в вуз качеству товаров>. Слово запросы синонимична слову интересы в контексте духовные <культурные> запросы (= интересы). Однако оно не имеет значения 'то, что составляет благо, служит на пользу кого-чего-либо'. Неправильно: Личные запросы (следует: интересы) должны гармонично сочетаться с общественными. Наконец, слово запрос как 'официальное обращение с требованием дать  какие-либо сведения' не синонимично слову вопрос, хотя некоторые компоненты их смысла (момент обращения одного  лица к другому, желание получить ответ) и совпадают. Неправильно: Члены профкома дали подробные ответы на запросы (следует: вопросы) о строительстве нового дома.

Таким образом, расширяя словарный запас языка, синонимы одновременно и обогащают наш язык, делают его ярче, выразительнее, разнообразнее. Знание синонимов необходимо для того, чтобы уметь выразить свою мысль наиболее точно, со всеми необходимыми оттенками, выбрав нужное слово из ряда других, близких по значению. Каждый синоним должен быть на своём месте. Нужно выбирать синонимы для того, чтобы в каждом случае находить более удачные слова и выражения и не повторять одни и те же слова в своём рассказе.


Если связь между значениями слов утрачивается, образуются новые слова, обозначающие разные понятия, т. е. омонимы.

Омонимы (приставка homos (гр.) означает «одинаковый», опута р.) — «имя») — слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению (вид города — вид глагола). Следует отличать омонимы от других слов, совпадающих по написании (мука и мука), произношению (поласкать ребёнка полоскать белье), по написанию и произношению: стёкла (сущ., р.п., ед.ч.) стекла вода.

Среди способов образования омонимов выделяются:

1)  семантический — распад многозначного слова (свет1 'вселенная' — свет2 'лучистая энергия');

2)   словообразовательный   —   образование   производных слов с новыми значениями (завод1 'промышленное предприятие' — завод2 'действие по значению глагола заводить');

3)  формообразовательный — совпадение словоформ грамматических   парадигм:  наметать1   (несов.)   —   наметать2 (сов.);  шотландка1  'женск.  к  шотландец'  —  шотландка2 'ткань в клетку' (только ед. ч.);

4)  фонетический — звуковое (графическое) совпадение в результате заимствования или исторических изменений в звуковом составе слова :лава1 (ит.) 'вулканическая масса' — лава2  (<польск) `вид конного строя при атаке' — лава3 'обл. мостик через реку'; лук1 (<общесл. лоукъ) 'огородное растение' — лук2 (<герм.) 'оружие для метания стрел'].

Различаются омонимы полные и частичные. Полные лексические омонимы  представляют собой слова одной и той же части речи и совпадают во всех основных грамматических формах.

Частичная (или неполная) омонимия характеризуется тем, что разные по значению слова совпадают по звучанию и написанию не во всех грамматических формах.

Признаками омонимии обладают также:

омоформы — совпадение только отдельной формы слов: лечу (от лечить) лечу (от летать); мой (притяжат. местоимение) — мой (повелит, наклонение от глагола мыть);

омофоны — так называемые фонетические омонимы (слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению): Серый волк в густом лесу встретил рыжую лису (С. Маршак.);

омографы — графические омонимы (слова пишутся одинаково, но произносятся по-разному, главным образом в зависимости от ударения; иногда в связи с тем, что не всегда употребляются точки над ё): поём поём; полет полёт; атлас атлас. 

Омонимы, омоформы, омофоны нередко используются в загадках, скороговорках, каламбурах, стихах для создания яркого образа. 

Бывают особые шутки, построенные на омонимах. Они называются каламбурами (фр. calembour). Каламбур можно встретить и в пословицах, и в стихах. У монет ума нет: не всякий, кто их умножил, правильно и умно жил.   

Омонимия создает текстовую языковую игру с широким спектром значений: Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав (П.) — каламбур; Когда Господь занялся отделением зерна от плевел, глас надменный стих,   и   пережил   вольнолюбивый  стих   того,   кто  ведал Третьим   отделением   (Козл.) — ирония; Вечно   властен, вечно молод, в странах Сумрака и Льда, петь заставил вещий молот, залил блеском города (Бр.) — ритм торжественности и т. д.

Не замеченное автором столкновение в тексте многозначных слов, используемых в различных значениях, или омонимов, нередко придает речи:

—  комическую окраску (Водопроводная система систематически выходит из строя, а у ремонтников нет никакой системы в работе);

— двусмысленность (Люди увидели в нем доброго руководителя);

— характер каламбура (Требуется человек, хорошо владеющий языком, для наклеивания марок).

 С явлением омонимии могут быть связаны и некоторые речевые ошибки. Наиболее частая из них — использование омонимов (а также многозначных слов, у которых связь между отдельными значениями ощущается нечетко) в контекстах, допускающих двоякое понимание. Возможность двоякого понимания фразы иногда наблюдается и при употреблении возвратных глаголов. Например: После обследования больные направляются на лечение по месту жительства — в таком контексте не вполне ясно значение глагола направляются (кто-то направляет больных или они сами идут, едут); исправить такую ошибку нетрудно: После обследования больных направляют на лечение... (это значение более вероятно).

 


Антонимы
— слова, имеющие противоположные значения.

Основные стилистические функции антонимов:

— создание контраста (Мягко стелет, да жестко спать);

— антонимы выступают как особое лексическое единство (Боль моя, моя отрада, отдых мой и подвиг мой! (Тв.).

Антонимы широко используются писателями и поэтами как изобразительные средства. Особенно широко используются в загадках, пословицах, поговорках, в зачинах русских сказок: Близко ли, далёко ли, низко ли, высоко ли; не на небе – на земле жил старик в одном селе. (Ершов)   

Антонимы лежат в основе таких стилистических приемов, как антитеза и оксюморон. Антитеза — противопоставление  резко  контрастных  понятий для создания художественного образа: Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и бессильная, матушка-Русь.  (Н.) В названиях многих произведений используется антитеза: «Преступление и наказание» Ф. Достоевского, «Война и мир» Л.Н. Толстого.

Оксюморон — это стилистический прием сопоставления на первый взгляд несопоставимых, взаимоисключающих понятий: пышное природы увяданье, убогая роскошь наряда, живой труп, чистая грязь, умный дурак, мёртвые души.

Использование антонимов в речи должно быть стилистически оправдано. Неуместное употребление антонимов затрудняет восприятие фразы. (Например: Ответ студента Пухова был лучший из худших.)

При употреблении антонимов следует избегать сочетания взаимоисключающих признаков предмета. (Нельзя сказать: дорога шла прямая, хотя и извилистая.)

Стилистической погрешностью слога являются неудачные оксюмороны. Например, «Теплая метель» — в статье рассказывается о том, как во время стихийного бедствия люди были окружены вниманием и заботой. Другой оксюморон — «Жаркая мерзлота» — использован как заголовок статьи о добыче угля в Заполярье.

Двусмысленное, комическое звучание речи придает не замеченная автором антонимия многозначных слов. Например: Старый портфель отца был еще новый. Здесь использовано слово «старый» в значении «существующий с давнего времени», а слово «новый» — в значении «прочный». Но, оказавшись почти рядом, эти прилагательные «столкнулись» в значениях «испорченный от употребления» и «не бывший в употреблении», что сделало фразу абсурдной.

Рассмотрим примеры стилистической правки текстов, в которых антонимы употреблены неудачно: 1.   Лично   я   в   этом   ничего   плохого,   кроме хорошего, не вижу.

2.  На открытом собрании говорили о скрытых производственных резервах.

3.   В   силу  разработки  метода   экономического анализа    до    недавнего    времени    не    проводилось глубокого изучения результатов работы

Таким образом, употребление антонимов позволяет по-разному выражать один и тот же смысл, делает нашу речь яркой, выразительной.

Иногда мы путаем слова, похожие по звучанию, но совершенно различные по смыслу. Это приводит к ошибкам в их употреблении. Ошибки бывают часто связаны с неправильным пониманием смысла словообразовательных элементов (приставок, суффиксов), которые могут не только придать слову новый оттенок, но и совершенно изменить его значение. Такие слова, сходные по своему звучанию или морфологической структуре, называются паронимами.

Паронимы (греч. para — «возле», «около» и опута — имя») -  слова, имеющие сходство в морфологическом составе и, следовательно, в звучании, но различные по значению.

Существует точка зрения, согласно которой паронимами можно считать только слова однокоренные, типа адресат адресант, надетьодеть, остаткиостанки, представитьпредоставить. Сравним слова командированный и командировочный. Слово командированный образовано от глагола командировать и имеет значение 'лицо, посланное со служебным поручением, в командировку': Командированные курсанты обеспечиваются общежитием...; Я поселился в маленьком уютном доме для командированных. Слово командировочный образовано от существительного командировка и обозначает предметы, вещи, обстоятельства, вязанные с этим понятием: командировочное удостоверение, получить командировочные. В устной речи слово командировочный иногда неправильно употребляют вместо слова командированный: В Доме колхозника быстрый, по-юродскому одетый человек посмотрел на ее удостоверение и сказал: Надя, проводите командировочную. Такое, ошибочное с точки зрения строго нормированной литературной речи, использование слова командировочный можно наблюдать и в деловых текстах: Военнослужащим, инвалидам Великой Отечественной войны, командировочным (следует: командированным) билеты предоставляются вне общей очереди.

Сравним употребление многозначных глаголов представить и предоставить:

представить — 1) предъявить, сообщить: представить список сотрудников, представить доказательства; 2) Познакомить с кем-л.: представить коллективу нового работника; 3) ходатайствовать (о повышении, о награде): представить  к  очередному званию,   представить  к  ордену;  4)  составить,  обнаружить:   представить  (собой) значительную  ценность;  5)  мысленно  вообразить:  представить  (себе)  картину боя;  6)  изобразить,  показать, представить в смешном виде. Например: Заявки на спортинвентарь должны представляться в завком.

Предоставить - 1)   отдать   в   чье-то   распоряжение,   пользование:   предоставить   квартиру,   предоставить транспортные   средства;   2)   дать   право,   возможность   сделать,   осуществить   что-л.: предоставить  слово,   предоставить  должность;  3)  разрешить  действовать  самостоятельно  или  оставить без присмотра: предоставить самому себе, предоставить дело случаю. Например: Колхозам и совхозам области будут предоставлены дополнительные кредиты.

Очевидно, что глаголы представить и предоставить употребляться один вместо другого не должны.

В   некоторых   случаях   паронимы   могут   сближаться   по   смыслу   и   употребляться   в   качестве   синониме; проводить/производить опыт, усвоить/освоить материал.  Следует учитывать, что слова, образующие подобные синонимические пары, всегда различаются и своей лексической сочетаемостью, и оттенками значений; ср.: проводить занятия производить шум, усвоить урок освоить производство. То же соотношение лексической сочетаемости и значимости можно наблюдать, например, при употреблении глаголов  поместить   и разместить.   В   их  значении   есть  общий   компонент  —  'дать   место,  расположить; определенном   месте',   поэтому   эти   глаголы   допустимо   употреблять   как   синонимы:   поместить/разместить  командированных   в   гостинице. В    этом    контексте    смысловые    различия    между    глаголами    оказываются малосущественными. Однако в тех случаях, когда глаголы поместить и разместить сочетаются с другими словами - эти различия проявляются весьма отчетливо. Слово поместить может употребляться по отношению как к одному предмету, лицу, так и ко многим: поместить студента (студентов) в общежитии.

Паронимы могут различаться не только оттенками значения, но и способами грамматической связи с другими словами. Рассмотрим синонимический ряд заплатить оплатить уплатить   'внести   плату'. С одной стороны, отличие от глаголов заплатить, уплатить слово оплатить употребляется только тогда, когда речь идет о денежно-(материальном) возмещении каких-то предварительных расходов (кредитования, стоимости чего-либо): оплатить счет (полученный инвентарь). С другой стороны, в отличие от глаголов заплатить, уплатить слово оплатить нуждается в предлоге за. Оно управляет существительным в форме винительного падежа без предлога, оплатить  строительство (командировку).

Паронимы могут различаться стилистической окраской, ср.: туристский туристический, океанский — океанический. Как правило, и в этом случае употребления паронимов мы наблюдаем различия либо в их сочетаемости с другими словами, либо в оттенках значения, появляющихся при сочетании слов. Ср.: туристская/туристическая путевка, океанские/океанические течения, но на туристских (не туристических) тропах, океанские океанические) просторы; формы туристический, океанический более употребительны в социальной (деловой научной) речи и поэтому имеют стилистическую окраску книжности.

Смешение паронимов является одним из наиболее грубых нарушений норм литературной речи.

Можно выделить: 1) паронимы, имеющие разные приставки (отпечатки — опечатки); 2) паронимы, отличающиеся суффиксами (безответный — безответственный); 3) паронимы, один из которых имеет производную, а другой — непроизводную основу (рост — возраст; тормоз — торможение).

Употребление паронимов в пределах небольшого высказывания, отрезка текста создаёт выразительные созвучия, которые подчёркивают своеобразие смысловых отношений между словами. На использовании паронимов построены многие пословицы: Рыба в рекене в руке; Тогда будет досуг, когда вон понесут; Чужой рот не огород, не затворишь ворот и многие другие.

Следует обратить внимание и на так называемую парономазию (парономасию) (греч. paronomasia, от para — возле и onomazo — называю), стилистическую  фигуру, основанную на употреблении паронимов («Леса — лысы/ Леса обезлосели, Леса обезлисели». В. Хлебников).

Смешение паронимов в речи вызывает:

— искажение смысла (книга — источник познания);

— нарушение лексической сочетаемости (красивая и практическая обувь);

—   замену   нужного   слова   искаженным   словообразовательным   вариантом   (внеочередной   —   неочередной; выдающийся — выдающий);

— ложные ассоциации (путают слова типа: статус — статут, апробировать — опробовать). 

Таким образом, изучив синонимы, антонимы, омонимы, паронимы, убеждаешься: благодаря умелому их использованию как в письменной, так и в устной речи,   можно передать свою мысль ярко, чтобы она произвела  впечатление, и именно такое, какое хочет говорящий или пишущий. Синонимы делают нашу речь образной (не повторяющей без необходимости одно и то же слово или выражение ясной  четко формулирующей передаваемую мысль)  и доступной — выраженной в понятной форме, известными словами. Антонимы – выразительной, паронимы – точной (употребляемые слова и выражения должны называть именно то, что мы действительно хотим)  и экономной -  не содержащей ничего лишнего.

Надо стараться, чтобы речь в наибольшей мере отвечала всем перечисленным требованиям: только так можно выработать навык культуры выражения своих мыслей.


Список литературы

1. Арсирий А.Т. Занимательные материалы по русскому языку. М.: Просвещение, 1995. с. 48 – 72.

2.     Бабайцев В.В.,  Чеснокова Л.Д. Русский язык. Теория. М.: Просвещение, 1993.

3.     Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия. 2007.

4. Воителева  Т.М. Русский язык: Краткий курс. 10 – 11 классы. – М.: Дрофа, 1997. – с. 18 - 21

5.     Канн М.Н. Русский язык. Путешествие в мир лексики. М.: Высшая школа,1991.

6.    Лекант П.А. Современный русский язык. М.: Дрофа,  2001. - с. 9 – 55.

7.   Максимов В.И. Точность и выразительность слова. Ленинград: Просвещение, 1968.

8.   Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М.: «Московская международная школа переводчиков», 1994.

9. Русский язык. Пособие для подготовки к ЕГЭ и централизованному тестированию. М.: Экзамен, 2004. - с. 214 – 217.

10. Русский язык и культура речи. М.: Тантал, 2000. - с. 38- 61.

11.  Скворцов Л.И. Культура языка. М.: Просвещение, 1981.

12.  Солганик Г.Я.  Русский язык. М.: Дрофа, 1995.

13.   Шустрова Л.В. Практическая стилистика русского языка. М.: Новая школа, 1994.




1. Реферат на тему Отделочные материалы в интерьере Вып- ст
2. Політехнік Методичний матеріал з теми- Етика ділового спілкування Викладач- Марковець Надія В
3. УЧЕНИЕ О БИОСФЕРЕ Рекомендуется для направления подготовки 022000 Экология и природопольз
4. Социально-психологическая толерантность
5. Применение новейших экономико-математических методов для решения задач
6. Структура и формирование характера
7. Сегодня мы больше всего можем чувствовать в своем сердце что Господь очень добрый
8. Психологическая служба дошкольного учреждения
9. Hnging down. This computer is experiencing serious mlfunction
10. е издание исправленное и дополненное УДК 37
11. Современная психология Для начала проясню вам уважаемые читатели значение терминов ~ психолог и психоло
12. Курсовая работа- Организация как социальная система
13. тема ценообразующих факторов конъюнктурные факторы торговые скидки
14. Роль информации в коммерческой деятельности
15. Сравнительная характеристика методов определения показателей качества
16. Покрівлі
17. Introduction................
18. Деонтология. Понятие
19. Микеланджело. Скорчившийся мальчик
20. а от числа которое мы и называем пределом последовательности