Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

1407 Составители- др филол

Работа добавлена на сайт samzan.net:


Федеральное агентство по образованию

ГОУ ВПО Кубанский государственный технологический университет

(КубГТУ)

Кафедра научно-технического перевода

Учебно-методическое пособие

по изучению английского языка и выполнению контрольных работ для студентов-заочников всех специальностей

Краснодар

2005

УДК 802.0:711.14(07)

Составители: д-р филол. наук, проф. Воркачев С. Г., канд. филол.

  наук, доц. Воркачева Е. А., доц. Граббе Н. Ю.

Учебно-методическое пособие по изучению английского языка и выполнению контрольных работ для студентов-заочников всех специальностей – Краснодар: Изд-во КубГТУ, 2005. – 62 с.

В учебно-методическом пособии излагается программа дисциплины, даются варианты контрольных заданий, рекомендуемая литература, приводятся образцы выполнения и оформления контрольных работ.

Печатается по решению методического совета Кубанского государственного технологического университета.

Рецензенты: доц. А. Н. Назаренко

  канд. филол. наук. Д. Ю. Полиниченко

  

       © КубГТУ, 2005


Содержание

1 Введение

1 Инструкция по работе с учебно-методическим пособием

2 Программа дисциплины

3 Контрольные работы

4 Контрольные задания

5 Темы практических занятий

6 Содержание и оформление контрольных работ

7 Вопросы для подготовки к экзамену (зачету)

8 Список рекомендуемой литературы


Введение

Коренные изменения всей системы народного образования в нашей стране требуют принципиально иного подхода к дисциплине «Английский язык» для студентов неязыковых специальностей высших учебных заведений.

Изменился социальный заказ – стали нужны специалисты, действительно владеющие иностранным языком. Изменились личные интересы и потребности студентов неязыковых специальностей – они хотят, им необходимо владеть иностранным языком. В связи с этим изменились требования к учебной дисциплине «Английский язык»: из цикла общеобразовательных дисциплин в ряде неязыковых вузов ее решительно переводят в цикл профилирующих дисциплин.

Изменение значения учебной дисциплины «Английский язык» и требований к ней влекут за собой необходимость в новой программе, ставящей новые цели и предлагающей новые подходы, методические, лингвистические, организационные и др., обучению иностранному языку в неязыковом вузе.

Главная и конечная цель обучения – обеспечить активное владение выпускниками неязыкового вуза иностранным языком как средством формирования и формулирования мыслей в области повседневного общения и в области соответствующей специальности. Указанную конечную цель нельзя достичь за короткий промежуток времени, о чем свидетельствуют как практический опыт, так и теоретические исследования процесса овладения как родным, так и иностранным языком, поэтому весь путь к конечной цели маркируется промежуточными целями обучения, которые можно сформулировать следующим образом:

психологически и практически переориентировать студентов с понимания иностранного языка как внешнего источника информации и иноязычного средства коммуникации на усвоение и использование его в личных целях для выражения собственного мыслительного содержания и понимания такового других людей;

научить студентов видеть в иностранном языке средство получения, расширения и углубления системных знаний по специальности, т.е. средство самостоятельного повышения своей квалификации;

разбудить в студентах желание и показать выполнимость желания альтернативно-профессионального использования иностранного языка в области своей специальности на педагогической или переводческой работе;

показать студентам ценность иностранного языка в становлении человека как личности и как специалиста.

Содержание обучения максимально согласуется с потребностями студентов, т.е. с профилем вуза и соответствующей специальности. Обязательным, однако, является соотнесение содержания обучения с тремя сферами общения: повседневной, специальной и деловой.

 Основной целью обучения английскому языку студента-заочника в вузе является формирование таких знаний, навыков и умений, которые после завершения курса обучения предоставят ему возможность:

 – читать оригинальную литературу по своей специальности с целью извлечения полезной и нужной для него информации;

– передавать извлеченную во время чтения информацию в виде перевода на русский язык или препарировать её в виде реферата-перевода (сопутствующая задача);

– правильно оформлять и писать личные и деловые письма на иностранном языке;

– принимать участив устном общении на иностранном языке в рамках ограниченных тем и ситуаций.

1 Инструкция по работе с учебно-методическим пособием

Приступая к изучению иностранного языка, студент должен руководствоваться как данной программой, так и пособием «Методические указания и контрольные задания по английскому языку для студентов-заочников». Краснодар: КубГТУ, 2000.

Так как основной работой студента-заочника является самостоятельная работа над учебным материалом, распределить его нужно равномерно в течение соответствующего учебного периода. Над языком необходимо работать регулярно, систематически хотя бы по 20-30 минут в день, совмещая заочное обучение с ежедневной работой. Перерывы в занятиях не желательны, т.к. утрачиваются ранее приобретенные знания и навыки. Восстановление в памяти пройденного материала потребует в конечном итоге большего количества времени и напряжения, чем планомерная регулярная работа. Это особенно важно на начальном этапе обучения, т. к. приобретенные на первом курсе знания, умения и навыки – основа успеха всей дальнейшей работы над языком.

Сознательное усвоение программного материала – одно из условий приобретения прочных знаний. Не следует приступать к работе над новым материалом, не усвоив предыдущий.

Работа студента по курсу английского языка складывается в основном из следующих процессов:

I) изучение материала учебника;

2) выполнения письменных и устных грамматико-лексических упражнений;

3) чтения и перевода общественно-политической литературы, общенаучной литературы и литературы по специальности широкого профиля;

4) выполнения письменных контрольных работ;

5) участия в групповых занятиях;

6) сдачи зачетов и экзаменов;

В помощь самостоятельной работе студентов преподавателями кафедры КубГТУ даются консультации. Рецензирование контрольных работ студентов, выполненных ими самостоятельно, тоже служит этой цели.

На начальном этапе изучения иностранного языка, прежде всего необходимо научиться правильно произносить звуки, произносить и читать слова и предложения. Для приобретения навыков правильного произношения и чтения, студенту-заочнику следует широко использовать звукотехнические средства, сочетающие зрительное и слуховое восприятие.

При обучении чтению и произношению очень полезно прослушивание записей с компакт-дисков и магнитофонных лент.

На следующих этапах следует овладеть определенным запасом слов и выражений изучаемого языка и его грамматическим строем.

Самостоятельная работа студента над учебным материалом должна проходить в такой последовательности;

во-первых: работа над уроками учебника, рекомендованного кафедрой иностранных языков КПИ (на первом этапе) или чтение и перевод текстов по специальности широкого профиля (на втором этапе);

во-вторых: выполнение контрольных заданий;

в третьих: самостоятельное внеаудиторное чтение учебника и текстов.

Прорабатывая учебный материал по учебнику, необходимо соблюдать такую последовательность:

1. Произношение и чтение:

а) усвоение правил чтения и произношения;

б) закрепление их на практике (чтение вслух соответствующих упражнений).

2. Грамматика:

а) изучение грамматических пояснений и правил;

б) частичное выполнение упражнений;

3. Работа над текстом.

Поскольку основная целевая установка программы по иностранному языку для заочных вузов – научить студента получать полезную информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов.

Понимание иностранного текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

1) чтение с общим охватом содержания;

2) изучающее чтение.

Чтение первого вида даёт студенту возможность, не прибегая к словарю, понять основной смысл прочитанного. Понимание

всех деталей текста не является обязательным.

Чтение второго вида предполагает точное и полное понимание текста. И в этом случае необходимы отраслевые, терминологические словари, словари сокращений.

Работая над текстами учебника «Английский язык», студенты должны выписывать все новые незнакомые слова и выражения в словарную тетрадь, где имеется 3 колонки: английское слово, транскрипция, перевод. Порядок работы следующий:

а) предварительное чтение про себя всего текста или его законченной части для усвоения общего содержания;

б) чтение и лексико-грамматический разбор предложения (определение грамматических функций слова в предложении);

в) определение значения незнакомых слов по словарю;

г) перевод прочитанного предложения;

д) чтение и перевод текста в целом;

е) повторное чтение текста вслух для развития навыков

плавного беглого чтения.

3. Выполнение всех остальных упражнений для закрепления грамматического и лексического материала.

2 Программа дисциплины

Данная программа рассчитана, главным образом, на самостоятельную работу студентов. Все эти часы используются для групповых занятий различного характера (установочные, контрольно-закрепительные и другие).

В соответствии с действующими учебными планами на полный курс обучения иностранному языку на заочных отделениях вузов неязыковых специальностей повсюду, кроме обязательных часов аудиторных занятий, отводятся часы на самостоятельную работу студентов. На консультации на весь курс обучения отводится I час на каждого студента. За весь курс обучения студент выполняет 4 контрольные работы по пособию «Методические указания и контрольные задания по английскому языку для студентов-заочников». Краснодар: КубГТУ, 2000.

2.1 Навыки и умения в речевой деятельности

Обучение различным видам речевой деятельности должно осуществляться в их совокупности и взаимной связи с учетом специфики каждого из них. Управление процессом усвоения обеспечивается четкой постановкой цели на каждом конкретном этапе обучения. В данном курсе определяющим фактором в достижении установленного уровня того или иного вида речевой деятельности является требование профессиональной направленности практического владения иностранным языком.

Чтение. Совершенствование навыков чтения на иностранном языке предполагает овладение видами чтения с различной степенью полноты и точности понимания: просмотровым, ознакомительным и изучающим. Просмотровое чтение имеет целью ознакомление с тематикой текста и предполагает умение на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы. Ознакомительное чтение характеризуется умением проследить развитие темы и общую линию аргументации автора, понять в целом не менее 70% основной информации. Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание содержания текста.

В качестве форм контроля понимания прочитанного и воспроизведения информативного содержания текста-источника средствами родного языка используются в зависимости от вида чтения: ответы на вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, реферата и аннотации. Следует уделять внимание тренировке в скорости чтения:

свободному беглому чтению вслух и быстрому (ускоренному) чтению про себя, а также тренировке в чтении с использованием словаря. Все виды чтения должны служить единой конечной цели – научиться свободно читать иностранный текст по широкой и узкой специальности.

Одним из признаков зрелого чтения является умение изменять характер чтения в зависимости от его цели и сложности текста при сохранении соответствующего темпа.

 Аудирование и говорение. В целях достижения профессиональной направленности устной речи навыки аудирования и говорения должны развиваться

во взаимодействии с навыками чтения.

Основное внимание следует уделять коммуникативности устной речи, естественно-мотивированному высказыванию в формах монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, аргументации, выводов, оценки явлений, возражений, сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т. д.).

Перевод. Устный и письменный перевод с иностранного языка на родной используется как средство овладения иностранным языком, как прием развития умений и навыков чтения, как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания. Для формирования определенных непрофессиональных навыков перевода необходимы некоторые сведения об особенностях научного функционального стиля, а также по теории перевода: эквивалент и аналог; переводческие трансформации; компенсация потерь при переводе; контекстуальные замены; многозначность слов, словарное и контекстное значение слова; совпадение и расхождение значения интернациональных слов («ложные друзья» переводчика) и т. п.

Письмо. Известное значение для развития различных речевых умений и навыков имеет также развитие навыков письма на иностранном языке. В данном курсе письмо рассматривается как средство активизации усвоения языкового материала. Следует периодически практиковать письменные упражнения на грамматическом и лексическом материале, составление плана или конспекта к прочитанному, изложение содержания прочитанного в письменном виде (в том числе в форме реферата и аннотации), написание докладов и сообщений по темам специальности студента и т. п.

2.2 Языковой материал

Овладение всеми видами речевой деятельности ведется комплексно, в тесном единстве с овладением определенным фонетическим, лексическим и грамматическим материалом.

Языковой материал должен рассматриваться не только в виде частных явлений, но и в системе, в форме обобщения и обзора групп родственных явлении и сопоставления их.

Фонетика. Продолжается работа по коррекции произношения, по совершенст вованию произносительных умении и навыков при чтении вслух и устном  высказывании. Первостепенное значение придается смыслоразличительным факторам:

интонационному оформлению предложения (деление на интонацинонно-смысловые группы-синтагмы, правильная расстановка фразового и в том числе логического ударения, мелодия, паузация);

словесному ударению (в двусложных и многосложных словах, в том числе в производных и сложных словах; перенос ударения при конверсии);

противопоставлению долготы и краткости, закрытости и открытости гласных звуков, звонкости и глухости конечных согласных.

Работа над произношением ведется как на материале текстов для чтения, так и на специальных фонетических упражнениях и лабораторных работах.

Лексика. К концу курса, предусмотренного данной программой, лексический запас студента должен составить не менее 2500 лексических единиц (включая примерно 500 терминов профилирующей специальности)

При работе над лексикой обращается внимание на специфику лексических средств выражения содержания текстов по специальности и общественно-политических текстов, на многозначность служебных и общенаучных слов, на механизмы словообразования (в том числе терминов и интернациональных слов), на явления синонимии и омонимии.

Студент должен знать  употребительные фразеологические сочетания, часто встречающиеся в письменной речи изучаемого им подъязыка, а также слова, словосочетания и фразеологизмы, характерные для устной речи в ситуациях делового общения.

Необходимо также знание сокращений и условных обозначений и умение правильно прочитать формулы, символы и т. п.

Грамматика. Программа предполагает знание и практическое владение грамматическим минимумом курса по иностранному языку. При углублении и систематизации знаний грамматического материала, необходимого для чтения и перевода научной литературы по специальности, основное внимание уделяется средствам выражения и распознавания главных членов предложения, определению границ членов предложения (синтаксическое членение предложения); сложным синтаксическим конструкциям, типичным для стиля научной речи: оборотам на основе неличных глагольных форм, пассивным конструкциям, многоэлементным определениям (атрибутам комплексам), усеченным грамматическим конструкциям, (бессоюзным придаточным и т. п.); эмфатическим (и инверсионным) структурам; средствам выражения смыслового (логического) центра предложения и модальности. Первостепенное значение имеет овладение особенностями и приемами перевода указанных явлений.

2.3 Требования к уровню усвоения содержания дисциплины

К концу курса студент должен:

Уметь вычленять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также обладать навыками обоснованной языковой догадки (на основе контекста, словообразования, интернациональных слов и др.) и навыками прогнозирования поступающей информации.

Обладать навыками монологической речи на уровне самостоятельно подготовленного и неподготовленного высказывания по темам специальности, навыками диалогической речи, позволяющими ему принимать участие в обсуждении вопросов, связанных с его научной работой и специальностью, а также на общественно-политические темы.

Знать: Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчинённое предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном залоге. Согласование времен. Пассивные конструкции: с агентивным дополнением, без агентивного дополнения; пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует русскому косвенному или предложному дополнению. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельств; оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (имени-тельный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be+инф.) и в составном модальном сказуемом; оборот «for+сущ.+инфинитив». Функции причастия: причастие в функции определения и определительные причастные обороты; независимый причастный оборот (абсолютная причастная конструкция); причастный оборот в функции вводного члена; оборот «дополнение с причастием» (оборот объектный падеж с причастием); предложения с причастием 1 или II, стоящим на первом месте в предложении и являющимся частью двучленного сказуемого; have+сущест-вительное+причастие, Функции герундия: герундий в функции подлежащего, дополнения, определения, обстоятельства; герундиальные обороты. Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом; функции глаголов should и would. Условные предложения. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции: предложения с усилительным приглагольным do; инверсия на первое место отрицательного наречия, наречия неопределенного времени или слова only с инклюзией ритмического (непереводимого) do; оборот it isthat; инверсия с вводящим there, двойная инверсия двучленного сказуемого в форме двучленного сказуемого в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Многофункциональные строевые элементы: местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones) сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (asas, not soas, thethe). Коммуникативное (актуальное) членение предложения и средства его выражения.

3 Контрольные работы

Контрольная работа 1

ВАРИАНТ 1

1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения I).

Переведите предложения на русский язык.

1. The “Big Ben” clock weighs 13.5 tons.

2. Most of London’s places of interest are situated to the north of the river Thames.

3. Hyde Park covers 360 acres.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2).

1. The bus stop is not far from here.

2. Several Moscow University physicists work at this problem.

З. There are only daylight lamps in this room.

3. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русские язык:

1. One of the most famous buildings in England is St. Paul’s Cathedral.

2. This room is smaller than that one.

3. The longer is the night, the shorter is the day.

4. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений:

1. At some of the London Underground stations there are lifts, other have escalators.

2. Any student of our group can speak on the history of London.

3. No park in London is as popular as Hyde Park.

 5. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временную форму глагола и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3).

1. This student first came to Moscow in 1999.

2. The Port of London is to the east of the City.

  1.   In a few days she will leave for London.

6. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 7-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 6 и 7-й абзацы.

LONDON

1. London is the capital of Great Britain. It lies in the South East of England on both banks of the river Thames. London is one of the largest cities in the world and the largest port and industrial town in England. London is more than twenty centuries old.

2. The heart of the capital is the City. The territory of the City is only about one square mile, but it is the financial and business centre of the country. It contains almost all important English banks and offices.

3. The West End of London is famous for its beautiful monuments and palaces, fine parks, fashionable shops and big hotels. The East End is quite different from the West End. It is the district of factories, plants and docks. The narrow streets and poor houses of the East End present a contrast to the homes of the rich people in the West End.

4. There are many places of interest In London. One of them. is Trafalgar Square with the Nelson monument 185 feet high. Buckingham Palace is the royal residence. Westminster Abbey is one of the most beautiful buildings in London. It contains the memorials of many famous citizens of Britain.

5. Across the road from Westminster Abbey are the Houses of Parliament, the seat of the British government.

6. The Tower of London is one of the most interesting places in London. It was a fortress, a royal residence, a prison, now it is a museum.

7. London is famous for its green parks. Hyde Park is the most popular of them. It is the greatest park in London as well.

8. London is the centre of the country's cultural life. There are many picture galleries and museums there. The National Gallery houses a priceless collection of paintings. The famous British Museum is one of the best museums in the world. In the library of the British Museum many famous people worked and gathered the material for their works.

 7. Прочитайте 8-й абзац и вопрос к нему. Какой из вариантов ответа соответствует по содержанию одному из предложений текста?

Who worked in the library of the British Museum?

1. Prominent scientists worked there.

2. A number of writers gathered materials for their works there.

3. Many famous people worked and gathered the material in the library of that museum.

ВАРИАНТ 2

  1.  Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения 1).

Переведите предложения на русский язык:

1. Now Moscow's boundaries expanded considerably.

2. There are many new industries in Moscow now.

3. Moscow exports a great variety of goods.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец 2).

1. The students of our group will go to the state History Museum tomorrow.

2. There are many stadiums and sport halls in Moscow.

3. Moscow plants produce such goods as lorries, passenger vehicles, sea and river vessels, diesel locomotives etc.

3. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. Moscow is one of the largest cities in the world.

2. The more I thought of that plan, the less I like it.

3. Your translation is better than mine.

4. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

1. The city has some fifty theatres, many concert halls and numerous cinemas.

2. Does he know any foreign language?

3. Any exhibit of this museum is valuable.

5. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3).

  1.  Today the population of Moscow is more than 8 million people.

2. The town developed quickly due to its favourable geographical position.

3. In two years my brother will become an engineer.

6. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 5-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 и 4-й абзацы текста:

MOSCOW

1. Moscow was founded in 1147. The town developed quickly due to its favourable geographical position. In the 13-th century Moscow was ruined by the Tatar invaders and for many years payed tribute to the Tatar khans, but at the end of the 14-th century the Russian people rose against the invaders and defeated them.

2. In the 16-th century Moscow was an administrative and trade centre of the country and it became the capital of Russia.

3. At the beginning of the 18-th century the capital was moved from Moscow to St. Petersburg, but Moscow continued to grow as a trading centre. With the invasion of Napoleon in, 1812 Moscow was destroyed by fire, but soon it was rebuilt. In 1918 Moscow became the capital of the country again. Now it is a great political, economic and cultural centre of Russia. The heart of the city is the Kremlin and Red Square. Moscow is a great industrial centre. More than 1.500 factories and plants are situated in the city.

4. Today the population of the city is over 9 million people. It is one of the largest cities in Europe, Every day Moscow is visited by more than one million people.

5. Moscow is a great cultural centre. There are more than 80 institutes and colleges, 4000 libraries, about 315clubs more than 60 theatres and over one hundred museums in Moscow. Moscow is famous for its historical monuments, beautiful parks and also its metro. Moscow metro was built in 1935. It has over one hundred stations. The metro lines are 200 km long. Every day more than 5 million passengers are carried by underground trains. There are a lot of sport facilities in Moscow.

7. Прочитайте 5-й абзац и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите предложение, содержащее правильный ответ на поставленный вопрос:

How many people visit Moscow every day?

1. Moscow is visited by 5 million people every day.

2. Moscow is visited by more than one million people every day.

  1.  Moscow is visited by many people every day.

BAPИAHT 3

1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения 1).

Переведите предложения на русский язык:

1.The lecturer gave several examples of the Sevastopol scientists' international ties.

2. The foundation of Sevastopol dates back to 1783.

3. The author mentions this phenomenon in his article.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец 2).

1. His father was one of the leaders of the partisan movement during World War II.

2. The reporter spoke about the peace programme in the world.

3. Not long ago our family moved into a large three-room flat.

3. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. The more I studied the English language, the more I liked it.

2. My friend is one of the best students of our group.

3.This room is smaller than that one.

4. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

1. No student of that group studies Spanish.

2. Some five hundred people were present at the meeting.

3. Have you any books on chemistry?

5. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временную форму глагола и укажите его инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3).

1. The dean will come here later.

2. The student made no mistakes in his translation.

3. Plasma is the fourth state of matter.

6. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 6-Й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите их.

SEVASTOPOL

1. In translation from the Greak Sevastopol means"a magnificent city", "a city of glory". That is really so. Sevastopol's history has many glorious chapters. Everybody knows about the defence of Sevastopol during the Crimean war (1853-1856). The sailors, soldiers and the entire population fought against the enemy. Lev Tolstoy wrote about it in his "Sevastopol Sketches".

2. We know and remember the defence of Sevastopol in the Great Patriotic War. It continued for 250 days and cost the nazi invaders 300,000 officers and men.

3. After the fascist invasion Sevastopol was in ruins. There were only a few buildings in the centre of the city. Today Sevastopol stretches for dozens of kilometres.

4. Sevastopol is a naval city. Its yards (верфи) build passenger ships and repair merchant vessels. They build powerful floating cranes as well.

5. Sevastopol is also a research centre. Scientists of the country's oldest Institute of Biology of Southern Seas investigate the World Ocean. They have modern expeditionary ships at their disposal.

6. A museum-city is yet another name of Sevastopol. Monuments of culture, memorials, obelisks and sculptural groups from an organic part of its image.

7. There is an entry in the visitors' book of the Panorama of the 1854-1855 defence of Sevastopol: "Malakhov Hill” is a small hill, but what a good view opens from it of Russia, the entire history of its people and their historic exploit.

7. Прочитайте 7-й абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What is the entry in the visitors' book of the Panorama of the 1854-1855 defence of Sevastopol?

ВАРИАНТ 4

1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s , и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глаголов в

Present Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения I).

Переведите предложения на русский язык.

1. The first mention of the city on the Volga dates back to 1589.

2. The doors of the Volgograd Young People's Theatre are always open to children of school age.

3. Both Russian and foreign artists take part in the performances of the Volgograd circus.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (образец 2).

4. During its four-century-old history the city experienced several dramatic events.

2. Volgograd is now a five-sea port.

3. The 40-meter-high arch which is the entrance to the Volga-Don Navigation Canal rises in the south of Volgograd.

3. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. The Volga Hydro-Electric Power Station is the biggest in Europe.

2. The more experiments we carry out, the more data we obtain.

3. Volgograd is one of the most beautiful cities in Russia.

4. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

  1.  Any monument in Volgograd has its own history.
  2.   Nobody knew anything about this experiment.
  3.   The names of some streets and squares are living history of the heroic city.

5. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3).

1. Volgograd rose from its ashes more beautiful than before.

2.The entire country took part in the restoration of the hero-city.

3. The beautiful modern city of Volgograd is the best monument to the heroes who defended the city on the Volga during the Great Patriotic War.

6. Прочитайте и переведите на русский язык с 1-го по 4-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2, 3 и 4-й абзацы.

VOLGOGRAD

1. Volgograd stands on the beautiful Volga. The city is more than four hundred years old. The rapid development of industry and trade, river and railway transport, in the 19th century led to the intensive growth of the city. The Great Patriotic War of 1941-1945 earned the city the immortal glory of a hero-city.

2. The entire country participated in the restoration of the hero-city. The heroic labour of millions of people helped the city to rise from its ashes. And the best monument to the heroes who defended the city on the Volga is the beautiful modern city, wide squares and prospects, its parks and gardens. The city grows from year to year.

3. Today Volgograd is one of the biggest industrial centres: many industrial enterprises, large and small, function here. An endless stream of steel, aluminium, oil and steel cables, tractors, medical equipment and building materials, river boats and chemical products flows day and night from the ports and railway terminals of Volgograd to all corners of our country and abroad.

4. The Volga Hydro-Electric Power Station is the biggest in Europe. The total capacity of its aggregates exceeds 2.5 mln kilowatts. The opening of the Volga-Don Navigation Canal meant the realization of an age-long dream of the people to join

two great rivers - the Volga and the Don. Volgograd is now a port of five seas.

5. Volgograd is also a cultural centre. There are higher secondary educational institutions, a lot of vocational schools and schools of general education there. Many foreign students from the countries of Africa, Asia and Latin America live and study in Volgograd. There are some theatres, a circus and a planetarium in the city.

7. Прочитайте 5-й абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

Who studies in educational institutions of Volgograd?

ВАРИАНТ 5

1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s , и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа в present

Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения I).

Переведите предложения на русский язык.

1. In Washington the streets that go from east to west are named after letters of the alphabet.

2. A well-known scientist works at this plant.

3. The worker's hostel is within 20 minutes' walk from the plant.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именами существительными (образец 2).

1. There are many government offices in Washington.

2. We have a large State library in our city.

3. The scientists developed new synthetic rubber products.

3. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. The White House is maybe one of the most beautiful places in Washington.

2. The longest and the biggest streets in Washington are named after American States.

3. Automatic devices make labour safer and easier.

4. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

1. We saw no skyscrapers in Washington.

2. Almost any building of Washington is attractive.

3. There are some museums in Washington.

5. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3).

1.Washington is very green and peaceful city.

2. G. Washington led the American army in many battles during the War for the American Independence.

3.Мапу places in Washington will tell you about the history of the city.

6. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 6-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 и 5 абзацы.

WASHINGTON

1.Washington, the District of Columbia (D.C.), does not, belong to a state. It is a city and the District of Columbia. It is located on the East Coast. It was chosen by George Washington as the permanent site for nation's capital on December 1, 1800. Washington was the first person to be elected the President of the USA. He was born in Virginia, just south of Washington, D.C.

2. In Washington the streets that go from east to west are named after letters of the alphabet. The streets that go north and south are numbered. The longest and the biggest streets are named after American states. The city is very green and peaceful. There are a lot of beautiful places where you can relax and enjoy yourself.

3. Washington is a special city. Most of the people in Washington work for the government and there are many government offices there.

4.Washington is full of places where you think about history. In its museums  and the Capitol you can learn a lot about the first settlements in New England. You will learn about Christopher Columbus and his sailors and about America's fight for independence. Washington is a busy city. The streets are never empty.

5. The Declaration of Independence was written by Thomas Jefferson. He was the third President of the USA. There are the Jefferson Memorial built in honour of T. Jefferson. You can see the Lincoln Memorial. He became the sixteenth President

of the USA in 1861. Lincoln wrote the Emancipation Proclamation which freed the blacks in the South from slavery. Inside the memorial is a huge statue of the former president.

6. There is the National Air and Space Museum. Here you can see the history of flight, from the first plane flown by the Wright brothers to the Apollo spaceship. The majestic building is the Supreme Court.

7. Прочитайте 6-й абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What can you see in the National Air and Space Museum?

Контрольная работа 2

ВАРИАНТ I

  1.  Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций. (Образец выполнения I).

а) 1. Russian chemical science is successfully solving many complex problems.

       2. Radio astronomy has given mankind efficient means for penetration into space.

 б) 1. Becquerel's discovery was followed by an intensive research work of Marie and Pierre Curie.

               2. Heat energy is transmitted in two different ways.

II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. Nylon was the first synthetic fibre used in clothing.

2. The atoms forming our planet are built of negative electrons, positive protons and ordinary neutrons.

3. This kind of treatment when used makes the metals heat-resistant.

4. When passing through an electroscope X-rays cause its discharge.

3. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

1. One object may be larger than another one, but it may weigh less.

2. Mass can also be defined as a measure of inertia.

3. Man-made satellites had to use solar cells as a source of power.

4. Plastics should be reinforced by different kinds of fibres (to reinforce - усиливать, укреплять).

  1.  Прочитайте и устно переведите с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2-й и 3-й абзацы

HERMAN HELMHOLTZ (1821-1894)

1. Herman Helmholtz is celebrated for his contributions to physiology and theoretical physics. A delicate child, Helmholtz early displayed a passion for understanding things, but otherwise developed slowly, and had no marked early talent for mathematics. Although he wished to study physics, he was persuaded by his father to take up the study of medicine, entering the Medical Institute at Berlin in 1838.

2. His researches into physiological optics began about 1850 with the discovery of the ophthalmoscope (185l), followed by investigations into colour, including the problem of colour-blindness. He also made fundamental contribution to the understanding of the structure and mechanism of the human eye.

3. Helmholtz's first and most celebrated paper in theoretical physics was his article on the conservation of force. In this paper he proved the conservation of total energy of a system of particles which were interacting through central forces depending only on the masses and separations of the particles. Other important work in theoretical physics included the famous paper on vortex motion (1858), and the application to electrodynamical problems.

4. Helmholtz was undoubtedly the most versatile of nineteenth-century scientists. From 1871 onwards he was perhaps more famous as a theoretical physicist than as a physiologist, but it seems probable that apart from his work on the conservation of energy he will ultimately be remembered more for his epoch-making researches in physiological optics and acoustics in which his talents as physiologist, physicist, mathematician and experimentalist of genius were most vividly displayed.

5. Прочитайте 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

For what researches will Helmholtz be remembered?

1. for his celebrated paper in theoretical physics.

2. for his epoch-making researches in physiological optics, and acoustics.

  1.  for his paper on vortex motion.

ВАРИАНТ 2

1. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них  глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

      а) 1. Today scientists are still looking for the substance as a source of energy.

2. The Mendeleyev system has served for almost 100 years as a key to discovering new elements.

б) 1. Synthetic rubber products were developed between 1914 and the 1930s.

    2. The intensity of this process is influenced by many factors.

2. Перепишите следующие предложения подчеркните Participle I и Participle П и установите функции каждого них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1.Molecular crystals are solids constructed of molecules held together by relatively weak forces.

2. A body moving with certain velocity carries within itself the kinetic energy of motion.

3. While absorbing the energy of cosmic rays the upper atmosphere becomes radioactive.

4. Unless properly treated the metal must not be applied for space technology.

3. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

1. Energy can exist in many forms and each form can be transformed into the other.

2. The computers should become an internal part of the organization of industrial processes of all types.

3..These metal parts had to be subjected to X-ray examination.

4. The chemists may use the reactor to analyse various substances for their exact composition.

  1.  Прочитайте и устно переведите с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2-й и 3-й абзацы.

D.I. MENDELEYEV (1834-1907)

1. A Russian name appeared in 1964 on the honorary board of science at Bridgeport University, USA: Mendeleyev was added to the list of the greatest geniuses - Euclid, Archimedes, Copernicus, Galilei, Newton and Lavoisier. D.I, Mendeleyev, the explorer of nature, is the greatest chemist of the world. The Mendeleyev system has served for almost 100 years as a key to discovering new elements and it has retained its key capacity until now.

2. D.I. Mendeleyev was the fourteenth, and last child of the Director of the gymnasium at Tobolsk. At 16 he was taken by his mother to St.Petersburg to seek higher education. He entered the Pedagogical Institute where his father has also studied. In 1856 he took a degree in chemistry and in 1859 he was sent abroad for two years for further training. He returned to St.Petersburg in 1861 as Professor of Chemistry.

3. In 1868 Mendeleyev began to write a great textbook of chemistry, known in its English translation as the "Principles of Chemistry". In compiling this, he tried to find some system of classifying the elements - some sixty in all then known - whose properties he was describing. This led him to formulate the Periodic Law, which earned him lasting international fame. He presented it verbally to the Russian Chemi-  cal Society in October 1868 and published it in February 1869.

4. In this paper he set out clearly his discovery that if the elements are arranged in order of their atomic weights, chemically related elements appear at regular intervals.

The greatness of Mendeleyev's achievement lies in the fact that he had discovered a generalization that not only unified an enormous amount of existing information but pointed the way to further progress.

5. Прочитайте 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос.

What can you say about the greatness of Mendeleyev'a discovery?

1. The greatness of Mendeleyev's achievement lies in the fact that his Periodic Table pointed the way to further progress in chemistry.

2. Mendeleyev had discovered several new elements.

3. Mendeleyev created the system of classifying chemical elements.

ВАРИАНТ 3

1. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а) 1. The reactor is fast becoming a major source of heat and electricity.

   2. Scientists have found ways of measuring the size and positions of bodies in the Universe.

б) 1. Elements are transformed into other elements both by man and by nature.

   2. The launching of Sputnik  was followed by many achievements in science and engineering.

2. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1.These reactions convert hydrogen into helium, giving off a great amount of light and heat.

2. The formula E=mc deduced by Einstein is perhaps the most well-known equation in the world.

3. Soils containing too much sand or clay are of less value in agriculture.

4. Plastics articles are often difficult to repair if broken.

3. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.

1. Laser light can be used to transmit power of various types.

2. The application of digital (цифровой) computers should include all forms of automatic control in science and industry.

3. These new materials had to withstand much higher temperatures than metals.

4. Ethylene gas may be obtained by cracking petroleum.

4. Прочитайте и устно переведите с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2-й и 3-й абзацы.

LISE  MEITNER (1878 - 1968 )

1. In 1938, an Austrian physicist named Lisе Meitner announced the splitting of the atom in the laboratory. That announcement confirmed once again the beginning of the Atomic Age. At that time Lise Meitner was one of the few persons in the world who had a thorough understanding of atomic energy and the uses which could be made of this great power.

2. Lise Meitner, the daughter of a lawyer, was born in Vienna on the 17th of November 1878. She grew interested in science when she read of the Curies discovery of radium. The example of Marie Curie showed that a woman was able to achieve something in science. Lise Meitner became the first woman in the history of the University of Vienna who earned her doctorate in physics.

3. In 1906 she went to the University of Berlin to continue her studies by attending the theoretical lectures of Max Planck and by doing experimental work. Then she began her research in the new field of radioactivity. She focused her attention on the behaviour of beta radiation from radioactive elements, experimenting with the primitive methods then available for measuring and analysing radioactivity. Meitner's work in the 1920s and early 1930s emphasized the physical aspects of radioactivity.

4. In 1938 she left Germany for Sweden. Lise Meitner declined to work on the development of the atom bomb remaining in Sweden throughout the war. She was concerned with the properties of new radioactive isotopes, produced by the cyclo-tron. Her career was illustrious and productive5 (she published more than 135 scientific papers), but throughout her life she remained a shy person, with a deep interest in music. Her devotion to science had been total. She never married. In 1960 she moved to Cambridge, England, where she died in 1968.

5. Прочитайте 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос.

Why can we say that Meltner's career was illustrious and productive?

1. because she was concerned with the study of thermal conductivity in non-homogeneous bodies.

2. because she was measuring and analysing radioactivity.

3. because she published more than 135 scientific papers.

ВАРИАНТ 4

1. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а) 1. Quantum mechanics has greatly influenced the nuclear theory.

   2. The problem of the structure of matter is constantly occupying the minds of many scientists.

б) 1. Today many polymeric materials are produced on a massive scale.

    2. Many compounds can be decomposed when they are acted upon by different forms of energy.

2. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle 1 и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. Natural rubber is a thermoplastic material that becomes soft when heated and hard when cooled.

2. Matter composed of any chemical combination of elements is called a compound.

3. The smallest particle having all the characteristics of an element is called an atom.

4. While bombarding the upper layers of the atmosphere, cosmic rays reach the surface of the earth.

3. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

1. Heat can be divided into three different types.

2. A great number of plastics should find their applications in the electrical industry.

3. Chemical means had to be used for the separation of compounds into their elements.

4. Thе existence of an X-ray laser in the future may be possible.

  1.  Прочитайте и устно переведите с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2-й и 3-й абзацы.

CH.V. RАМАN (1888-1970)

1. Raman was an Indian physicist, pre-eminent in molecular spectroscopy and acoustics. He created the Indian Academy of Sciences in 1934 and was its president until his death in 1970. He was justly considered the father of Indian science and the Indian Government honoured him with the first of its National Professorships. In 1957 he became an International Lenin Peace Prize Winner.

2. The son of a teacher and lecturer, Raman entered the College in Madras in 1903 and achieved the highest distinctions in the examinations for scientific degrees. As scientific research was at this time almost completely neglected in India, he then entered the Civil Service and was appointed to a position in the Finance Department in 1907. He retained this employment for ten years, mostly in Calcutta. When he was eighteen years old he published his first original optical research in the "Philosophical Magazine". He continued scientific work in his spare time: some thirty papers testified to his ability and energy and helped to make his name familiar to scientists in Europe and America.

3. In 1917 Raman was offered the professorship of physics at the Calcutta University. He occupied the chair from 1917 to 1933. Raman brought to Calcutta many talented young Indians to undertake research into optical phenomena, acous--tics and other branches of physics.

4. During the years in Calcutta Raman emerged as a truly international figure. In 1930 he was awarded the Nobel Prize in Physics (for his work on the scattering of light and for discovery of the effect named after him). Raman was honoured by Universities and scientific institutions in Russia, Europe and America as well as in his own country.

5. Прочитайте 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

Why was Raman honoured by many universities and scientific institutions of different countries?

1. because he was awarded the Nobel Prize.

2. because he brought to Calcutta many young talented Indians.

  1.  because of his work on the scattering of light and for the discovery of an effect named after him.

ВАРИАНТ 5

1. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык, В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а) 1. Astronomers have measured the exact length of the day.

   2. Astronomers find that the day is increasing by 0.002 seconds each century.

 б) 1. The chemical properties of an element are determined by the orbiting electrons.

      2. As a rule one great discovery is generally followed by numerous others.

2. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. The cloud chamber (камера Вильсона) is one of the devices used to detect the presence of radioactivity.

2. Matter consists of one or a number of basic elements occurring in nature.

3. One can use several modern devices while detecting and measuring radioactivity.

4. When heated to a certain temperature, this alloy increases in volume.

3. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол, или его эквивалент; предложения переведите.

1.We can think of heat as a special form of kinetic energy.

2. A computer should solve complicated problems many millions of times faster than a mathematician.

3. New types of plastics had to be obtained for space technology.

4. To measure the vast distances between different planets scientists have to use special instruments.

4. Прочитайте и устно переведите с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2-й и 3-й абзацы.

C.F. POWELL (1903-1969)

1. Powell was a prominent English scientist noted for his techniques and discoveries in particle physics. He was also deeply concerned with problems relating to the social responsibility of scientists. Powell was a leader in the World Federation of Scientific Workers in the mid-1950s and was a founder of the Pugwush Conferences on Science and World Affairs in 1957. As a public man and in his published articles Powell stressed the perils of destructive weapons and the need for international cooperation.

2. Powell was born in December 1903 in England. His parents were poor and they were determined to give their children a good education to increase their opportunities for a better life. In 1921 Powell won a scholarship5 of one of the colleges at Cambridge which he graduated in 1925 with first-class honours in science. He started his scientific career at the Cavendish laboratory headed by Ernest Rutherford. After gaining his scientific degree at Cambridge in 1928 Powell accepted a position6 at the new Physics laboratory in the University of Bristol. Powell spent the rest of his career there advancing to professor in 1948 and director of the laboratory in 1964.

3. In 1947 Powell's Bristol group identified a new particle in the cosmic radiation. Powell and other two scientists discovered the -meson and demonstrated that this sub-nuclear particle was produced directly in nuclear reactions and rapidly decayed in flight, producing the -meson. The discovery solved a complicated scientific problem and helped to open a new era of particle physics.

4. Powell continued to develop and apply the photographic method of Bristol, His laboratory became the source of new experimental discoveries in meson physics and an international training centre for physicists of many countries. In 1950 he was awarded the Nobel Prize for his development of the photographic method and his meson discoveries.

5. Прочитайте 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ' на поставленный вопрос:

For what discovery was Powell awarded the Nobel Prize?

1. for the role he played in the establishment of European Centre for Nuclear Research.

2. for his development of the photographic method and his meson discoveries.

3.for a new technique for detecting high-energy particles.

Контрольная работа 3

ВАРИАНТ 1

1. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого (см. образец). Переведите предложения на русский язык.

1. When much material had been looked through and some problems had been solved, the article was published.

2. Electric cars will be widely used in future.

3. Today plastics are being applied for car bodies (корпус автомобиля).

4. This lecturer is listened to with great interest.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.

1. It is proved that light needs time to travel any distance.

2. One must take part in scientific work.

3. Specialists consider that in future city transport will reject gasoline.

3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.

1. You have to come to the language laboratory of the Institute to work at your pronunciation.

2. This material does not possess elastic properties.

3. Scientists had to create new materials for industry.

4. The exam was to start in the morning.

4. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

1. We know electricity produces heat.

2. The new materials the Russian chemists developed were used in space technology.

5. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

1. It is necessary for Russian specialist to know a foreign language.

2. The Russian scientists were the first to construct and launch the space rocket.

3. Our idea was to design a new device for automatic control.

4. To increase the productivity of labour one must use the methods we have just described.

  1.  Прочтите и устно переведите с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1-й я 2-й абзацы.

THE TWENTY-FIRST CENTURY TRANSPORT

1. It has been a long time since train velocities first surpassed the 100 km per hour limit and they are now approaching 200 km per hour and even higher velocities in some countries. Is it possible to increase the speed with the help of the traditional wheel at the present stage in the development of transport facilities? Scientists and engineers in various countries have come to the conclusion that a new leap in velocity is possible only if the wheel is replaced with an air or magnetic cushion.

2. In Russia the Electrical Locomotive Engineering Research Institute is the leader in the development of high-speed ground transport. In collaboration with many other Russian research centers, it is carrying out an extensive programme on high-speed ground transport. The advantages of high-speed ground transport to be used in future are obvious. At present air and road transport bums three-fourth of all produced fuels, and the combustion process, naturally, affects the earth's ecology.

3. The future trains must be ecologically clean and noiseless. It has been estimated that the cost of high-speed ground transport will be recouped three times faster than with the railways.

4. The high-speed ground transport will connect cities and industrial centers to airports. The first magnetic suspension train is not yet in operation, but its principle has found a way into technology.

7. Прочтите 4-й абзац текста в вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения; содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

What kind of transport will connect industrial cities to airports?

1. electric trains

2. high-speed ground-transport

3. magnetic - suspension trains

ВАРИАНТ 2

1. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого (см. образец). Переведите предложения на русский язык.

1. When much had been done in the study of ecology by our institute it became an important scientific center.

2. A curriculum of the new type of secondary school is offered by the Ministry of Education.

3. The research of planets will be developed with the help of cosmic apparatus.

4. This material is unaffected by solar radiation.

2. Перепишете следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.

1. It is necessary to find new sources of cheap energy.

2. It was Einstein who came to the conclusion that the electromagnetic field is influenced by the gravitational field.

3. This metro station was opened last year, and that one will be put into operation in two years.

3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.

1.Man had to learn to obtain electric power directly from the Sun.

2. At present most of the industrial enterprises have their own electric power stations.

3. Specialists do not use solar cells in industry as they are too expensive.

4. The engineers are to study the problem of using cosmic rays.

4. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

1. The methods we have just described are very effective.

2. The instruments our plant produces help to automate production processes.

5. Перепишете следующие предложения и переведите их на русский язык, обращай внимание на функцию инфинитива.

1. The teacher told her students to learn the poem by heart.

2. The Russia was the first country to send man into space.

3. To translate a sentence is to discover its meaning.

4. The working people all over the world are uniting to fight the threat of a new war.

  1.  Прочтите и устно переведите с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2-й в 3-й абзацы.

SUN-DRIVEN ENGINE

1. It is common knowledge that certain metals and their alloys are attracted by a magnet. After heating this property vanishes; it is restored after cooling down. A new magneto - heat engine works on this principle. This invention relates to devices which transform thermal power, for instance, the power of the sun rays, into a mechanical power of rotation.

2. We know solar power is inexhaustible and its use does not harm the environment. That's why such importance is attached to the devices which make it possible to apply the idea of direct use of solar power, transforming it into mechanical forms of power. The development of an engine directly driven by a heat source such as solar power, makes it possible to simplify and make power generation considerably cheaper in comparison to the existing thermal engines we use today.

3. The rotor of the new engine is made of an alloy that loses its magnetic properties already at 100° С. If the rotor is heated on one side, the cold side of the rotor will turn toward the magnet. Since heating continues, the rotor goes on rotating, too. Thus solar power can be used as a source of heat in this case. The magneto-heat engine can drive pumps in waterless districts can also be widely used for watering greenery in cities and settlements.

4. By using thermomagnetic alloys it is possible to develop a lot of automatic devices, for example, solar clocks, thermometers, etc. Mention should be made that these devices can withstand extreme temperatures. To organize the production of the necessary alloys is simple as there is no need for rare materials or complex technology.

7. Прочтите- 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

Why are thermomagnetic alloys used in the production of automatic devices?

1. they resist to acids.

2. they resist to heat.

  1.  they resist to pressure.

ВАРИАНТ 3

  1.  Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого (см. образец). Переведите предложения на русский язык.

1. The radar has been used for the automatic control of ground transport.

2. Today plastics are being widely used instead of metals.

3. The construction of the dam has been completed this month.

4. The alloys were experimented upon in our lab.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that. one.

1. It is the number of electrons within the atom that determines the properties of a substance.

2. The territory of Moscow is larger than that of London.

3. In London one must get used to the left-side traffic.

3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.

1. Some substances do not conduct heat.

2. Our plant is to increase the output of consumer goods.

3. Soon our industry will have new and cheap sources of energy.

4. These computers will have to perform millions of operations per second.

4. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

  1.  The hostel our students live in is situated not far from the metro station.

2. I think he has made a mistake in his calculations.

5. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.

1. They promised to supply us with the necessary equipment.

2. The purpose of this book is to describe certain properties of metals.

3. The experiment to be carried out is of great importance for our research.

4. To convert chemical energy into electrical energy we must use an electrical cell.

6. Прочтите и устно переведите с 1-го по 4-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 3-й абзацы.

WHAT IS A HOVERCRAFT ?

1. Hovercrafts or cushion crafts are vehicles that support themselves a small distance above the ground or water surface on a cushion of air forced downward by vertical fans. Unlike road vehicles and boats, hovercrafts have no physical contact with the surface over which they float and, unlike aircraft, they are incapable of rising above this surface much over a foot or so.

2. As a vehicle the hovercraft requires three or four times as much power as an automobile or truck to operate. The same is true in comparison to boats and ships. On the other hand, cushion crafts require one half to one quarter the power needed to support an airplane or helicopter in flight.

3. Hovercrafts find application in those surface transportation tasks that cannot be done efficiently by automobiles, trucks, buses, trains, or boats. A hovercraft could ferry troops from conventional troopships to the shore at speeds over 60 mph. It would not be obliged to stop at the beach but would continue inland. Hovercrafts are used as ferries, taking passengers, cars and goods to and from the continent. Another application is for inter-island transportation in arctic waters, where winter ice often makes the waterways impassable for ships and where the ice is not solid or smooth enough to permit the passage of trucks or sledges.

4. Hovercrafts are propelled in forward flight by various methods. The most efficient method is propulsion with air propellers, but the rotating propellers may form a serious hazard to passengers and operators. Another method is by tilting the machine as a whole in the direction of intended motion so that a part of the high-pressure becomes available for the forward movement. Sometimes a combination of various methods is used.

7. Прочтите 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

How many methods are there to move the hovercraft forward?

1. only one most efficient method

2. two main methods

     3. various methods

ВАРИАНТ 4

1. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола сказуемого (см. образец). Переведите предложения на русские язык.

1. The automatic equipment is being installed in our shop.

2. Radioactive isotopes have been made in nuclear reactor.

3. The construction of this house will be completed in a month.

4. The engineer was asked about the new technology used at the plant.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.

1. The successes of chemistry made it possible to obtain a lot of new materials.

2. One must apply the material that can be machined easily.

3. It is the energy of falling water that is used to drive turbines.

3. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.

1. The operators dealing with radioisotopes must have protective suits.

2. The engineers are to study the problem of using solar energy.

3.Тhе chemical industry is one of the leading branches of our national economy.

4. Russian plants have acquired good reputation abroad.

4. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

1. I think the drawing will be ready by tomorrow.

2 Every substance a man comes to contact with consists of molecules.

5. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.

1.To design new buildings is the work of an architect.

2.To measure volumes we must know the dimensions of a body.

3. Our plant was the first to install the automatic equipment.

4. Architects have built houses to be heated by solar radiation.

  1.  Перепишите и устно переведите на русский язык с 1-го по 4-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3-й абзацы.

WHAT IS NOISE?

1. No exact definition of "noise" can be given. Because whether we experience sounds as a disturbance or not depends on many things. It is, for example, important to know whether we ourselves cause the noise or whether we have to endure it; whether the noise can be avoided or whether it is unavoidable; whether we are tired or fit. Visitors at a fun-fair enjoy the racket, but people who live close to the fun-fair feel disturbed about it. Passengers in jet-planes accept the din during take-off, but people living close to the airport are disturbed.

2. How strong a noise is and how many sound vibrations there are, is nowa-days internationally expressed in decibels. When you whisper or when leaves rustle there is 10 to 20 decibels. During a normal conversation the noise produced may be about 50 decibels; in crowded streets about 75 or 80 decibels.

3. Our hearing can already be injured when we are exposed to about 85 decibels for a longer period. A group of pop - musicians produce round about 120 decibels and 140 to 160 decibels are produced at the lake-off of a large jumbo-jet plane.

4. During tests on animals it has been proved that noise can be fatal. The Chinese used to torture criminals with noise producing instruments until they dropped dead. Also recently noise has killed human beings directly, damaged buildings, shattered windowpanes, e.g. when a jet passes the sound-barrier.

5.With increasing traffic and expanding industrialization the strain on our ears will certainly increase, too. 1 his will lead to occupational diseases in certain trades, to hardness of hearing, to sleeplessness and such complaints. Therefore we must do everything in our power to protect ourselves against noise.

7. Прочтите 5-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

Much noise leads to occupational diseases in certain trades. What must we do?

1. insulation of walls

2. to turn radio and TV low.

    3. do everything to protect ourselves against noise.

ВАРИАНТ 5

1. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого (см. образец). Переведите предложения на русский язык.

1. Many 16-storey houses with all modem conveniences are being built in this part of Moscow.

2. The sputniks are used for the research of magnetic fields and cosmic rays.

3. The properties of materials are affected by solar radiation.

4. Scientific and engineering progress opens up wide prospects before man.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.

1. It is necessary to obtain accurate data on the possibility of living and working in space.

2. The peoples know that their joint efforts can secure peace in the whole world.

3. We had to find new methods of investigation because the old ones were unsatisfactory.

3. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.

1. A programme for the construction of new types of spaceships is to be carried out this year.

2. We hope that rockets will be used only for peaceful purposes.

3. We had to change the design of this machine.

4. The speed of electrons is almost the same as that of light.

4. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

1. We know radio and radar systems play a very important role at any airport.

2. The information science gets about other galaxies comes through radio-telescopes.

5. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.

1.The Russian science was the first to make great contribution to the development of space technology.

2. In order to make interplanetary nights in the future it is necessary to know factors affecting the human organism.

4. The main purpose of the computers is to solve complex problems quickly.

  1.  Прочтите и устно переведите на русский язык с 1-го по 5-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2,3 и 5-й абзацы.

LEARNING TO MAINTAIN THE ECOLOGICAL BALANCE

1. Approaches to ecology have changed in the West over the past 20 years, moving toward a more responsible use of the environment. This trend is beginning to change things in our country as well. International reaction to the accident with the Komi oil pipeline and the tanker accident near the Shetland islands makes us turn to Western experience.

2. To study the Western experience, a group of ecologists and industrialists from Western Siberia visited the U. S.

3. “It was especially interesting to visit Alaska; Alaska is quite similar to Russia's Tiumen region," said Victor Dolinger, president of the Ecology Committee of Khanty-Mansy district. During the last 30 years Alaska's oil industry used only 0.1 percent of the American territory to provide 25 percent of all U.S. oil output. The technology is simple: a hard icy bolster is built under a bore-hole; this prevents damaging the soil. After work is completed all machinery is dismantled and taken away, leaving the surface ground unharmed. Thus, the ecological balance is maintained.

4. The other good example of an environmentally sound approach could be the Alaska oil pipeline, which is lifted two meters off the ground so that caribou may walk under it.

5. Recently, during the first Russian-American seminar on ecology in Siberia, the director of the Institute of Earth Biosphere, Mr. Melnikov, proposed to the Americans to work out together the concept of a regional, "balanced" development. This involves a region that would be an ecological testing field while opening new industrial areas. The process is ongoing: in Herndon, Virginia, at the Mineral Resources Managing Office, American specialists presented the first drafts of this concept to the visiting Russians.

7. Прочтите 5 абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

What was Mr. Melnikov's proposal?

1. the environmental protection

2. to create a nature-protecting company

3. the concept of a regional, «balanced» development

Контрольная работа 4

ВАРИАНТ 1

1. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. образец выполнения 1).

1.We know Germany to be the second country after Russia to begin using atomic energy for industrial purposes.

2. For a long time, special paper impregnated with paraffin was considered to be the main non-conductor used for manufacturing small capacitors (конденсатор).

3. The metal to be poured into a mold for casting may contract or expand on solidifying.

2. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов (см. образец выполнения 2).

1. Having done a number of calculations, our astronomers have shown that the basic mass of the galaxies is concentrated outside their visible part.

2. A simple laboratory experiment demonstrating this principle is shown in Fig. 29.

3. Ordinary light entering a crystal of tourmaline, the phenomenon of "selective absorption" takes place.

3. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложения. Обратите внимание на перевод условных предложений (см. образец выполнения 3).

1. If the computer's electronic memory had recorded all the operator's commands, the picture of deviations from the required parameters would have been produced.

2. If biological experiments are continued, the problem of developing the technology for growing plants in space conditions will be solved.

3. It would be impossible to protect metal from corrosion without the films.

Прочтите и устно переведите с 1-го по 4-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 и 4-й абзацы.

CORROSION

1. During a year almost 200 million tons of metal objects are considered to be destroyed by corrosion. Considering that about 600 million tons of metal a year are produced in the world, it is easy to understand the losses of objects without which our life could not be imagined.

2. The situation is very serious, because not only metal is destroyed but also a great amount of articles, instruments, and tools whose cost exceeds many times the cost of the metal used for their manufacture.

3. Combatting against the corrosion of metals has now become a key problem in all industrialized countries.

The scientific and technical achievements in the field of raising the corrosion resistance of construction materials are the basis of technical progress in different branches of industry, an indicator of the country's economic potential.

4. A large amount of «anti-corrosion» work is being carried out in Russia. The results are evident: Russia-made inhibitors, varnishes, paint covers are being well known throughout the world. Gas pipelines, metal structures, the bodies of atomic reactors and ships, etc. have been reliably protected against corrosion.

5. Russia also exports special equipment and some kinds of technology designed to weaken corrosion. Anti-corrosion varnishes, paints, insulating materials and equipment are purchased abroad.

5. Прочтите 5-й абзац текста и ответьте письменно на следующий вопрос:

What materials weakening corrosion does Russia sell?

ВАРИАНТ 2

1. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. образец выполнения 1).

1. A number of Russian scientists believe the Tunguska explosion to be caused by meteorite.

2. Samples of semiconductors with improved properties are reported to be

obtained on a new installation.

3. Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to.

2. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов (см. образец выполнения 2).

1. The atomic power plant in Germany starting to produce electricity in 1978 began industrial using of atomic energy.

2. Light and food industries have been modernized, much being done to expand the production of consumer goods.

3. An experiment demonstrating the existence of an ultraviolet and infrared spectrum must be performed.

3. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложения. Обратите внимание на то, как переводятся условные предложения (см. образец выполнения 3).

1. If liquids expand upon freezing, an increase of pressure lowers the freezing point.

2. If the metal had been heated slowly, the first changes in its appearance would have occurred at a temperature of 1000 К.

3. It would be impossible to determine the properties of these materials without intensive studies in our research laboratory.

Прочтите и устно переведите с 1-го по 5-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 и 4-й абзацы.

CREATIVE FIRE

1. All the industries today are in need of new methods of joining metals together. And not only metals with metals but also joining metals with glass, plastics and many other materials. The work done by the Paton Institute of Electric Welding is considered to be the solution of these problems. For example, how to weld a 1,000 km-long pipeline? The Institute has developed a machine for welding pipelines. The welding section in each pipe exceeds 100,000 sq. mm. It would take 6-8 hours to perform this work by hand. The machine does it in two minutes.

2. The machine was tested in production conditions, the results being excellent.

3. It would seem strange to compare the steel constructions that produce oil in the Caspian Sea with a space station orbiting the Earth. What do they have in common? But they do - it is the need for making repairs, and repairs mean cutting metal and doing welding work.

4. The rapid development of the oil and other mineral resources of the ocean made the problem of underwater welding especially up-to-date. The equipment developed by Kiev's scientists is very effective. New semi-automatic machines for underwater welding increased divers productivity by 25-30 times.

5. And what about welding in outer space? The scientists understood that welding had to be done in conditions of weightlessness, in nearly complete vacuum and within abroad range of temperatures-from 150°C below to 130°C above zero. The equipment, of course, must be rеliable and safe. And the Institute developed such equipment.

5. Прочтите 5-й абзац текста и ответьте письменно наследующий вопрос:

What are the conditions of welding in space?

ВАРИАНТ 3

1. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. образец выполнения. 1).

1. The Sun and stars are proved to be able to produce great quantities of energy by means of certain nuclear reactions.

2. For the experiment we need several electrical devices to be connected in series.

3. Lasers are known to have found application in medicine.

2. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов (см. образец выполнения 2).

1. Measurements of solar radiation reaching the Earth each day make it possible to calculate the surface temperature of the Sun.

2. Having built a new automobile plant, we increased the output of cars and buses.

3. Knowledge being the most valuable wealth of our times, the information theory became of great importance for the national economy.

3. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложения. Обратите внимание на то, как переводятся условные предложения (см. образец выполнения 3).

1. If the gathered data had been presented in time, the results of the experiments would have been different.

2. If you had answered six questions in the competition, you would have won the first prize.

3. It would be impossible to carry on a careful study of the process without the new device.

4. Прочтите, и устно переведите с 1-го по 5-й абзацы текста. Перепишите

и письменно переведите 1, 2, 3 и 4-й абзацы.

PYRAMIDS ON MARS?

1. An examination of some of the photos of Mars sent back to Earth by the space researchers Mariner-9 and Viking-1 provokes a question: was Mars once an inhabited planet. A group of Russian scientists from a number of organizations examined the photos and made their conclusions.

2. There were discovered formations which have been interpreted as "a field of quadrangular pyramids". Mariner-9 discovered formations which are geometrically correct structures. Viking-1 photographed something resembling the ruins of Egyptian pyramids. Nine kilometres east of the "city of pyramids" the photograph shows a stone structure shaped like a human head, and a strange dark circle.

3. The analyses and physical modelling of the Martian formations were performed. The Martian surface was compared with that of the Moon, and the shapes of the formations were compared with those of Egyptian and Mexican pyramids.

The small Martian "pyramids" were found to resemble the recently discovered giant pyramids, lying on the seabed of the Bermuda Island and the pyramids, 250 m high, found in the Brazilian Jungle.

4. But they are nothing in comparison to the large Martian "pyramids" measuring up to 1.5 kilometres per side at the base and up to one kilometre in height.

The image of the "Martian sphinx", 1.5 km long and 0.5 km wide, lies strictly along the meridian of the planet.

5. In the opinion of experts, the photographed formations are indeed pyramid-shaped, and the "oval shaped formation "bears a formal resemblance to a head. But all these strange figures are of natural origin.

5. Прочтите 5-й абзац текста и ответьте письменно наследующий вопрос:

What is the origin of the strange figures seen on the photos of Mars?

ВАРИАНТ 4

1. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. образец выполнения 1).

1. The crew is reported to have carried out a great deal of scientific experiments.

2. We know the wave theory of light to be first proposed by the English physicist Robert Hooke in 1665.

3. Nearly all refrigerators to be used at home are based upon the principle that the rapid evaporation of a liquid or the expansion of a gas produce cooling.

2. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов (см. образец выполнения 2).

1. A curve showing the behaviour of metal is given in Fig. 21.

2. About 100 years ago, a French scientist Pierre Curie subjecting certain crystalline materials to pressure, observed that they produced an electric charge.

3. The computer's electronic memory recording all the operator's commands, the picture of deviations was produced.

3. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложения. Обратите внимание на то, как переводятся условные предложения (см. образец выполнения 3).

1. If one looks at his own face in a mirror, the image observed is technically described as perverted.

2. If the service life of the instrument had been prolonged, the economic effect would have been increased many times.

3. It would be impossible to ensure the full supply of energy without atomic power stations.

4. Прочтите и устно переведите с 1-го по 5-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 и 4-й абзацы.

ELECTRONICS AND WE

1. In our country much attention is given to electronics, which is playing a major part in economic development, Russian scientists and engineers have many achievements to their credit in this field. One outstanding example is space.

2. Electronics, however, has not only helped us to reach cosmic expanses but has given us an insight into the world of the most minute organisms - viruses. For instance, a modern electronic microscope shows the processes taking place in ultra-microscopic formations of a living cell. Now it is possible to distinguish details being a millionth of a millimetre away from each other.

3. Electronics is in many ways helping us to solve the problem of the peaceful uses of atomic energy, and to study atomic nuclei and elementary particles. We know electronics to have found broad application in industry as a means of automation, control and inspection, and as a direct means of fulfilling such operations as melting, cutting of superhard materials, welding, etc.

4. The electron beam acting like a micro-miniature instrument can cut, bore, mill or plane any material, including tungsten and diamond, with an accuracy to within microns. Quantum generators can focus light in extremely narrow beams, their angular width being in the order of a thousandth of a degree. These instruments are called lasers and they can be used for cutting, drilling, welding and other treatment of materials.

5. The lasers are also used in studying the properties of various substances, in radioengineering, medicine, biology, etc. Scientists believe that such a beam of light will make it possible to establish contact with the stellar systems closest to our planet.

5. Прочтите 5-й абзац текста и ответьте письменно на следующий вопрос:

What branches of engineering and science can lasers be used in?

ВАРИАНТ 5

1. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. образец выполнения 1).

1. Now we know neutrino to have a rest mass (масса покоя) of about 30 electronvolts.

2. The properties of the new material are known to be determined next month.

3. Conduction is known to be a process by which heat is transmitted through a substance by molecular activity.

4. All the changes of temperature and changes of state to be discussed are shown by a graph in Fig. 2.

2. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов (см. образец выполнения 2).

1. Working with machines, sharp tools, motors one must always be careful.

2. The stream of electrons moving along the conductor is called electric current

3. Powerful nuclear ice-breakers being built in our country, we began a new chapter in the history of Arctic exploration.

3. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложения. Обратите внимание на то, как переводятся условные предложения (см. образец выполнения 3).

1. If you had translated the article, you could have used valuable data in your work.

2. If the quality of the equipment were higher, the results of the experiment would be more accurate.

3. It would be impossible to explain chemical phenomena without using the laws of physics.

4. Прочтите и устно переведите с 1-го по 5-й абзацы текста. Перепишете и письменно переведите 1, 2, 3 и 4-й абзацы.

RESCUE FROM SPACE

1. The tests of the international space search-and-rescue system COSPAS-SARSAT have been going on for five years. Its members are Russia, the USA, France and Canada. Specialists believed that all these years would be spent on technically improving the system.

2. But somewhat unexpectedly for its makers the COSPAS-SARSAT system got down immediately to the fulfilment of its direct duties - rescuing people in distress. The first stellar rescuer is known to be Russian satellite Kosmos-1383, equipped with a radio-electronic complex for detecting the signals of ships and aircrafts.

3. Today three satellites - two Russian and one American - are already in operation. The system having demonstrated excellent performance in actual distress situations, we'll continue to cooperate more widely in its application.

4. Soon there will be ten stations for receiving distress information: three in Russia, three in the USA. and one each in Canada, France, Britain and Norway. By 1983 the COSPAS-SARSAT system had already saved 120 people.

5. Considerable attention in Russian space programme is paid to researches aimed at solving problems for national science and economy. A great deal of scientific-technical and medical-biological experiments have been carried out. Numerous data concerning the earth's national resources, the atmosphere and seasonal changes are gathered. Biological experiments with the aim of developing the technology of growing plants in space conditions are continued. These experiments and data are of great practical importance.

5. Прочтите 5-й абзац текста и ответьте письменно на следующий вопрос:

What is the aim of biological experiments carried out in space?

Контрольная работа 5

ВАРИАНТ 1

1. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should и would.

1. The engineer should know both the advantages and the disadvantages of the materials used.

2 Without mathematics there would be no science, no electronic computers, no atomic energy, no conquest of space.

3. If we placed this material in vacuum, its mechanical properties would be changed.

2. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, принимая во внимание, что инфинитивные и причастные обороты соответствуют придаточным предложениям.

1. The method used depends on the length to be measured.

2. Silicon is known to be the basic material for electronic industry.

3. Any element is characterized by a certain number of protons in the nucleus, this number being the same as me number of electrons in the atom.

4 Scientists today believe all substances to be made of one or more different kinds of atoms.

5. Unless treated this material must not be used in space technology.

3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения выделенных слов.

1. Radar is used in airplane and ship navigation as well as in other fields of science and engineering.

2. The transformer is a device used for raising or lowering voltage.

3. The new plastics will be used as insulators both in electrical and electronic circuits.

  1.  Прочтите и устно переведите на русский язык с 1-го по 4-й образцы текста. Перепишите и письменно переведите 1 и 3-й абзацы.

WATCH IT YOUR WAY

by Tobey Grumet

1. Spend just a day or two without television and face the perhaps grim reality that TV saturates our lives. Though we all watch tons of television, how much of what we're watching do we really want to see? Enter Replay TV.

2. Replay TV is truly on-demand television without the costly infrastructure or pay-per-view price. Just a black box you hook up to your television.

3. The idea of video on demand is nothing new. Anyone who has stayed in a hotel and used the Spectravision system has gotten a taste of it. For at least a decade, companies have tested the idea of a system that allows consumers to view something when they want to see it, rather than when it's programmed by some exec. In order to get on-demand programming, the customer paid a set fee for each show or movie he chose. If you wanted to see «Casablanca.» you found it in the menu, pressed a button, watched the movie - and got charged on your cable statement.

4. The economic model behind Replay TV is completely different. You pay

one price for the hardware5, and that's it. The box hooks up to your television and

receives its broadcast information through a built-in6 modem and your telephone

line. In order to make sure of that, there is a mom and pop test.

5. By contrast, Replay TV is simple. The product includes a transparent program guide, which you call up with a remote, allowing you to choose which programming you'd like to record. You can also make what is called a personalized Replay Channel, within simply search the channel guide for shows based on a certain criteria - such as an actor's name, the title of a show or even a genre.

5. Прочтите 5-й абзац текста и письменно ответьте на следующий вопрос:

What does Replay TV include ?

ВАРИАНТ 2

1. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should и would.

1. Mention should be made that during the war the radar was being used for detecting airplanes.

2. Any explanation of how the sun generates heat by fission would have been impossible 60 years ago.

3. If we had used solar energy on a wide scale we should have found a solution to all energy problems.

2. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, принимая во внимание, что инфинитивные и причастные обороты соответствуют придаточным предложениям.

1. The atoms are usually combined chemically into groups called molecules, these molecules being in constant motion.

2. In order to calculate the volume of any object you must measure its height, width and depth.

3. The rays passing through the object being examined produce an image on X-ray film.

4. The engineers are interested in plastics because they offer a rare combination of properties found in no other materials.

5. Electrical forces seem to play a very important part in holding crystals together.

3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения выделенных слов.

1. As to this device it is capable to convert sunlight to another form of energy.

2. Neither plastics nor metals have all the desirable properties that the engineer looks for.

3. The structure of the atom is similar to a planetary system since electrons orbit around a central nucleus.

  1.  Прочтите и устно переведите на русский язык с 1-го по 4-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2, 3 и 4-й абзацы.

X-RAYS

1. The modern atomic age which we live in began because of an accidental discovery. In 1895 a German scientist named Wilhelm Roentgen discovered the existence of X-rays. Many scientists had studied these rays but no one had discovered that when these cathode rays struck the glass wall of Crookes tube X-rays were created.

2. Roentgen also revealed that these X-rays could pass through solid matter and expose in X-ray film This discovery led immediately to the use of X-rays in medicine, a use we are familiar with.

3. Although Roentgen discovered the properties of X-rays he did not know what the rays were. He therefore called them X-rays, the X standing for their unknown nature. Today scientists know X-rays to be electromagnetic radiation of extremely high frequency and therefore of extremely short wave length. X-rays are considered to be produced whenever rapidly moving electrons bombard any solid material. The greater the atomic weight of the material, the more plentiful the X-rays, the greater the speed of the electrons the higher the frequency of the X-rays.

4. As mentioned above X-rays were in a wide use for diagnostic purposes in medicine since their discovery. Industrial radiology has been discovered later particularly for inspecting welds and castings in the automobile and airplane industries. Flaws and cracks inside the metal are readily revealed due to the use of X-ray techniques. Famous paintings are often X-rayed to determine whether they are the originals or forgeries.

5. Using X-rays- irradiation the scientists have learnt to change structures of well-known materials such as metals, ceramics, etc. They could obtain materials, of greater strength with higher melting point and particular electrical properties.

6. Radiation is known to be a mutagenic agent. In microbiology mutations are increased by irradiation. When a large-scale production of penicillin was introduced the best strain yielded 100-200 units of penicillin. Being irradiated with X-rays, the same strain produced more than 1.000 units. Many new uses have been found for this treatment, in agriculture.

5. Прочтите 6-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос.

What increase was obtained in the productivity of penicillin being irradiated with X-rays?

1. a five-fold increase.

2. a ten-fold increase.

3. a hundred-fold increase.

ВАРИАНТ 3

1. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should, would.

1. Without progress in the field of electronics it would be impossible to develop either energetics or automation.

2. If we used new plastics materials we should reduce the weight of artificial satellites.

3. X-ray chemical analysis should be applied when the elements to be examined differ widely in atomic number.

2. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, принимая во внимание, что инфинитивные и причастные обороты соответствуют придаточным предложениям.

1. Some materials undergo chemical changes when subjected to heat and pressure.

2. There are still many problems to be solved concerning radio, radar and television.

3. To make a radioisotope generally means to change the nucleus of a stable element.

4. Matter is said to exist in four states solid, liquid, gaseous and plasma, the latter being a hot ionized gas.

5. The energy being released during the fission of one gramme of uranium is equal to the energy produced by two and a half tons of coal.

3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения выделенных слов.

1. The speed of electrons is almost the same as the speed of light.

  1.  This metal possesses high strength due to the addition of tungsten.

3. Copper is in a wide use for cables because it is a good conductor of electricity.

4. Прочтите и устно переведите на русский язык с 1-го по 6-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2, 4, 5-й абзацы.

ENERGY AND THE ENVIRONMENT

1. Many of the most serious environment problems of the technological nations result from the use of energy. Every form of energy production is known to cause some damage to the surroundings. A large part of urban air pollution is probably caused by emission from internal combustion engines. Other forms of urban air pollution result from the combustion of coal and low grade oil in steam electric plants or central heating plants.

2. Hydroelectric plants are considered to cause serious problems in the environment as well. One major problem of hydroelectric plants is the enormous weight of the water that fills the lake behind the dam rather quickly after the dam is constructed- The added weight places severe stresses on the geological formation, causing earthquakes in the area- The most severe earthquake - 6.5 on the Richter scale - happened as the lake behind the dam in Kogna (India) was filled.

3. Perhaps, the most tragic problem created by the Aswan High Dam on the

Nile River is the increase of diseases. The still waters behind the dam prove to create a good ground for insects carrying diseases.

4. Another form of environment degradation common to electric power generation is thermal pollution - the dumping of wasted heat into streams of water or the atmosphere. The warmed water-is rather quickly mixed with the streams of water in a lake, this having harmful effect upon ecological balance of the lake.

5. In order to obtain enormous amounts of energy we are building powerful atomic electric stations which open up tine prospects in atomic power industry. However nuclear plants are capable of polluting the environment with radioactive atoms of various elements. Moreover, nuclear reactors of the types now being built will not be widely used as a source of energy because of the scarcity of the isotope "U" which is used as fuel.

6. The largest potential source of nuclear energy is thermo-nuclear fusion by which the nuclei of small atoms are combined to form larger nuclei. However these power plants also contaminate the environment with radioactive elements that are released when the fuel is burnt.

5. Прочтите 6-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

What substances do power plants contaminate the environment with?

1. with radioactive elements.

2. with wasted heat.

     3. with gases.

ВАРИАНТ 4

1. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should, would.

1. Without up-to-date crystallographic equipment it would be impossible to study the atomic structure of materials.

2. In order to satisfy the demands of comprehensive automation the output of automatic instruments should be greatly increased.

3. Had man learnt to control thermonuclear explosions he would have a practically inexhaustible source of energy.

2. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, принимая, во внимание, что инфинитивные и причастные обороты соответствуют придаточным предложениям.

1. When developing space technology we are facing a number of difficult problems.

2. The main disadvantage of plastics is likely to be poor resistance to heat.

3. Scientists consider solar energy to be an ideal source of power for artificial satellites.

4. Liquid lubricants evaporating in vacuum, scientists developed solid lubricants for space engineering.

5. Wood was perhaps the first material to be used by man for building purposes.

3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения выделенных слов.

1. As matter and weight are closely connected we usually measure the amount of matter in an object by weighing it.

2. For a long time scientists dreamed to obtain electric power directly from

the sun.

3. Through television we can see events as well as hear programmes even if

they take place many kilometres away.

4. Перепишите и устно переведите на русский язык с 1-го по 4-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2, 3, 4-й абзацы.

LUNAR EXPLORATION

1. The Earth's nearest celestial neighbour - the Moon - is only 384,400 km away from us. That is why, it appears sufficiently large and bright Lunar exploration began in 1959 when the Soviet Union sent its Luna-3 spacecraft around the Moon. It radioed back- the first photographs of the Moon's far side. In July 1969 two American astronauts landed on the Moon and carried out a variety of experiments on the surface of the Moon.

2. The kilometres of film exposed by the astronauts, the specimens of rock brought back to the Earth and other data studied by hundreds of scientists from countries all over the Earth have led to new views on several basic problems.

3. Before the Moon landings it was thought that the Moon was a simple body with the same composition throughout. But we now know it to be a body with a metallic core at its centre a silica-rich mantle and a crust. Lunar soils proved to contain a type of structure that is not common on Earth. Small glassy globules were present in the soil.

4. The types of rocks that were encountered on the Moon are familiar to our geologists. However, almost all of these rocks have lower proportions of elements with lower melting points than does the Earth. Detailed examinations of the lunar rocks indicate to relatively high proportions of elements with high melting points such as calcium, aluminium and titanium. So the Moon and the Earth seem to lie more similar than had been thought for the last few years. None of the lunar rocks contain any trace of water bound inside their minerals. This ends all hope that water and life existed on the Moon at any time in the past.

5. Thus, due to the lunar exploration the scientists were provided with some information about the composition of the solar system, with the information of the Moon and its relationship to the Earth. One day we may be able to use the far side of the Moon as a site for scientific observatories, for optical, ultraviolet or infrared observations. Twenty or thirty years from now we may be able to visit the Moon as researchers or even as tourists.

5. Прочтите 5-й абзац текста и письменно ответьте на следующий вопрос:

What purpose will the Moon's surface be used in future for?

ВАРИАНТ 5

1. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should, would.

1. In the future new alloys and synthetic materials should replace the metals we use today.

2. If the voltage increased electrons would acquire an energy high enough to ionize neutral molecules which they collide with.

3. It would be impossible to simplify the production of aluminium without

using the electrothermal method.

2. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, принимая во внимание, что инфинитивные и причастные обороты соответствуют придаточным предложениям.

1. Many sources of X-rays are supposed to exist in the Universe, but the technical difficulties of observing them are great.

2 Having subjected crystals to X-radiation the scientists could obtain materials with special properties.

3. Welded joints were X-rayed to examine the strength of welding.

4. Architects have designed and built houses to be heated by solar radiation.

5. Radioisotopes being produced in atomic reactors, the engineers began to apply them; for physical measurements and in radiography.

3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения выделенных слов.

1. Man has recognized that sunlight is a powerful source of energy since ancient times.

2. Hydroelectric energy requires no fuel for electricity is produced from the energy of falling water.

3. In the field of chemistry lasers are used either for diagnostic purposes or for producing chemical changes.

  1.  Прочтите и устно переведите на русский язык с 1-го по 4-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1 и 3-й абзацы.

BASIC STEPS AND CRITERIA

1. Before any product is considered for development, a need for the product must be established. Need is generally established through a market survey of some type. Market surveys vary in scope and complexity, from the detailed questionnaire with personal-interview follow-up of a randomly selected sample of participants, to the simple query by sales personnel of their customers and the observation of customer reactions when a proposed product is first discussed. This latter method is inexpensive and rapid, and has been found very useful by many companies in the small or medium-sized category. To avoid the pitfall of mistaking one's own underlying thought of the survey must be to answer the question: Is there a real need for this product, and, if so, what is the need which this product will fill?

2. The answers to these questions are an invaluable aid in determining the criteria, which must be presented as a prelude to product development.

3. As an example, consider a company contemplating the introduction of a canned roast beef. In questioning, it may be learned that there is a need. What is the need? First, it will add variety to the «instantly» ready meat meals now available. Second, it will fill a need as an item for sandwiches, snacks, and parties. Third, a house-wife with little effort and in a short time will be able to present an appetizing hot meal and thus fill her need to actually perform the function of meal preparation.

4. Criteria for a new product may be established through a joint effort of the departments of sales, quality control, and product development. These criteria outline the underlying factors, which must be built into the new product.

5. Using our previous example of the canned roast beef, the criteria might be:

a) have the appearance and flavor of conventionally prepared roast beef;

b) be self-stable at room temperature for, a minimum of one year;

c) yield a minimum of 90% edible meat from the total weight in the can;

d) serve an average family of four from a unit package.

Armed with the criteria we can now begin the product development cycle.

5. Прочтите текст и письменно ответьте на следующий вопрос:

How many criteria might be for a new product?

5 Методические указания по выполнению контрольных работ

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № I

Для того, чтобы правильно выполнить задание № I, необходимо усвоить следующие разделы курса:

1. Имя существительное. Множественное число. Артикли и предлоги как показатели имени существительного. Выражения падежных отношений в английском языке с помощью предлогов и окончания -s . Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.

2. Имя прилагательное. Степени сравнения имен прилагательных. Конструкции типа the more…the less.

3. Числительные.

4.Местоимения: личные, притяжательные, вопросительные, указательные, неопределенные и отрицательные.

5. Форма настоящего (Present), прошедшего (Раst) и будущего (Future) времени группы Indefinite действительного залога изъявительного наклонения. Спряжение глаголов to be, to have в Present, Past, Future Indefinite. Повелительное наклонение и его отрицательная форма.

6. Простое распространенное предложение: прямой порядок слов повествовательного и побудительного предложений в утвердительной и отрицательной формах; обратный порядок слов вопросительного предложения. Оборот there is (are).

7. Основные случаи словообразования.

Используйте следующие образцы выполнения упражнений.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ I (к упр.1)

Грамматическая функция окончания -s

1. The students attend lectures and         Студенты посещают лекции и    

seminars on History and Chemistry         семинары по истории и химии.

Lectures, students - множественное число имени существительного  

a lecture -   лекция  

a student - студент

2. He lectures on history                           Он читает лекции по истории.

Lectures - 3-е лицо единственного числа от гл. to lecture в Present Indefinite.

3. My brother’s son is a student                 Сын моего братастудент.

В слове brothers -s - окончание притяжательного падежа имени существительного в единственном числе.

My brothers’ sons are students.          Сыновья моих братьев - студенты.

Слово - форма притяжателъного падежа имени существительного a brother во множественном числе.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 2 (к упр. II)

Особенности перевода на русский язык английских имен существительных, употребляющихся в функции определения, стоящего перед определяемым словом.

1.The scientist works at some     Этот ученый работает над некоторыми

problem of low temperature physics.  проблемами физики низких

                                                            температур.

        2. This girl studies at our university.    Эта девушка учится в нашем

                                                                      университете.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 3 (к упр. У)

Lomonosov founded the first Russian       Ломоносов основал первый русский 

University in Moscow.                                  университет в Москве.

Founded - Past Indefinite Active от стандартного глагола to found.

This student will take the examination       Этот студент будет сдавать экзамен in June.                                                 в июне.

will take - Future Indefinite Active от нестандартного глагола to take.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ 2

Для того чтобы правильно выполнить задание 2, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:

1. Видо-временные формы глагола: а) активный залога б) пассивный (страдательный) залог. Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык.

2. Модальные глаголы: а) выражающие возможность: саn (could) may и эквивалент глагола can-to be able; б) выражающие долженствование: must и его эквиваленты to have to, to be to 

3. Простые неличные формы глагола: Participle 1 (Present Participle), Participle II (Past Participle) в функции определения и обстоятельства. Gerund - герундий, простые формы.

4. Определительные и дополнительные придаточные предложения (союзные), придаточные обстоятельственные предложения времени и условия.

5. Интернациональные слова.

Используйте следующие образцы выполнения упражнений.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ I (к упр. 1)

a) Lobachevsky's                                            Геометрия Лобачевского

geometry had revolutionized                     произвела коренное изменение mathematics and the philosophy                         в математике и философии    

of science.                                                             науки.

had revolutionized - Past Perfect Active от глагола to revolutionize.

б) The new laboratory         Вчера послали за новым

equipment was sent for                  оборудованием лаборатории.

yesterday.

was sent for - Past Indefinite Passive от глагола to send

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 2 (к упр. II)

1. The changes affect-          Изменения, влияющие на ing the composition of             состав материалов, называются materials are called              химическими изменениями. chemical changes.

Affecting - Participle I.

2. When heated to the           Когда воду нагревают до 

boiling point water              точки кипения, она испаряется. evaporates.                       (или: При нагревании до точки     

                                                             кипения вода испаряется).

3. Heat is radiated                  Тепло излучается

by the Sun to the Earth.                         Солнцем на Землю.

Radiated - participle II, составная часть видо-временной формы Present Indefinite Passive от глагола tо radiate.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 3

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 1 (к упр. 1)

Present Perfect Passive

The main question has already been                            Главный вопрос discussed.                                                                             уже обсудили.

Present Indefinite Passive.

His scientific work is much                                      О его научной работе

spoken about.                                                                          много говорят.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 2(к упр. II)

1. It is necessary to use the latest                    Необходимо использовать в means of control in industry.                                    промышленности новей-

                                                                                  шие средства контроля.

2. One should agree that experiment                   Следует согласиться, was of great importance for our re-                  что тот эксперимент имел -search.                                                              большое значение для вашего 

исследования.

3. It is hydrogen that will be the main            Именно водород будет основным source of energy in the car of the              источником энергии в ав-

future.                                                                    томобиле будущего.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 3 (к упр. IV)

1. What is the name of the book you                         Как называется кни-are reading?                                                                 га, которую ты читаешь?

2. The region we must explore pos-                 Район, который мы great sesses natural wealth.                                       должны исследовать, обладает

огромными природными ресурсами.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 4

Чтобы правильно выполнить задание №4, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:

1. Сложные формы инфинитива (Passive Infinitive, Perfect Infinitive). Обороты, равнозначные придаточным предложениям: объектный инфинитивный оборот, субъектный инфинитивный оборот.

2. Причастия (Participle 1, 2). Независимый (самостоятельный) причастный оборот.

3. Условные предложения.

Используйте образцы выполнения упражнений.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 1 (к упр. 1)

1. Millions of Russian people are recorded        Зарегистрировано, что to have taken part in elections.                                         миллионы российских

            людей приняли участие в

              выборах.

2. We want the new car to be produced by            Мы хотим, чтобы новый February.                                                             автомобиль был выпущен                                                                                                                         

                                                                                     к февралю.

3. The device to be bought must be           Прибор, который нужно checked beforehand.                                                   купить, следует 

                                                                                 предварительно проверить.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 2 (к упр. 2)

1. Countries wishing to cooperate with us                    Страны, желающие сот-will always find the necessary understand-            рудничать с нами, всегда ing.                                                                           найдут должное понимание.

2. Having visited Saint-Petersburg               Посетив Санкт-Петербург the participants of the conference                         участники конференции пое-went to Tashkent.                                                           хали в Ташкент.                       

3. New technological processes having                Когда были разработаны been developed, new types of equipment                 новые технологические про-have been installed in the shop.                        цессы. в цехе было установлено 

                                                                                  новое оборудование.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 3 (к упр. 3.)

1. If the installation is put into operation   Если установка будет пущена in time, the economic effect will be                        вовремя, экономический greater.                                                                                   эффект возрастёт.

2. If the system had been perfected, we    Если бы система была усовер-should have applied it for new                        шенствована, мы бы приме-calculations.                                                            нили её для новых расчетов.

3. It would be impossible to build space-       Было бы невозможно пост-ships without using new materials and                    роить космические корабли alloys.                                                                           без применения новых     

                                                                                        материалов и сплавов.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 5

Чтобы правильно выполнить задание № 5, необходимо повторить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:

1. Грамматические функции глаголов should, would.

2. Обороты с инфинитивом и причастием, равнозначные придаточным

предложениям.

  1.  Различные значения слов: as, because, because of, due to, for, since, both ... and, either ... or, neither . .. nor.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ (к упр. III)

As

1. I have done the work as it was                         Я сделал paбoтy, как это required.                                                                                 требовалось.

2. As there were many new words               Так как в тексте было много in the text I used a dictionary.                   новых слов, я пользовался словарем.

3. As to (as for) the computer it                    Что касается компьютера, то can handle enormous quantity of data              он может в секунду обработать per second.                                                                   огромное число данных.

4. Electricity is a source of light                   Электричество - это источник as well as of heat.                                                          света, а также тепла.

Because, because of

1. We use these films because                        Мы используем эти пленки, they possess superior properties.                                     так как они обладают

                                                                               превосходными свойствами.

I. The engineers prefer electronic                           Инженеры предпочитают devices because of their reliability.              электронные приборы вследствие

                                                                              их надежности.

Due to

1. Plastics are in wide use due to                     Пластики находят широкое their light weight.                                применение благодаря их легкому весу. For

1. For a long time wood was                             В течение долгого времени being applied for housing.                                        дерево использовалось для     construction.                                                                    строительства домов.

2. We could not translate this text                Мы не смогли перевести этот for it contained unknown terms.                               текст, так как он содержал

                                                                                       неизвестные термины.

1. Man used wood for                              С древних времен человек construction since ancient times.                                         использовал дерево для

                                                                                             строительства.

2. Since the experiment was                             Так как эксперимент был finished the students left the lab.                             закончен, студенты ушли из

                                                                                        лаборатории.

Both ... and

1. Electronics helps us to study                        Электроника помогает нам both the atomic nucleus and                    изучить, как атомное ядро, так и elementary particles.                                            элементарные частицы.

Еither... or

1. Motor run on either direct or        Моторы работают или на постоя alternating current.                                                ном или на переменном токе.

Neither... nor

1 There is neither oil nor coal in                В этом районе нет ни нефти, ни this region.                                                                угля.

  1.  Темы практических занятий

Поскольку проверить речевые умения студента (чтение, произношение, понимание на слух текстов, построенных на изученной лексике) невозможно только с помощью письменных контрольных работ, в институте проводятся практические занятия по расписанию в сентябре и январе-феврале. На них-то и проводятся и совершенствуются речевые умения и навыки.

На практических занятиях, посещение которых строго обязательно для всех студентов-заочников, осуществляется:

1. Дальнейшая отработка устной части заданий, защита контрольных работ;

2. Сдача норм дополнительного чтения (проверяется правильность и беглость чтения, передача содержания прочитанного на русском языке).

Студенты должны иметь тетради, в которых выполняются упражнения из учебника, предусмотренные программой. В тетради, работая самостоятельно, необходимо указать номер задания и дату его выполнения. Например: «Задание №1, 10 сентября 200.. года» Тетради с письменными упражнениями представляются преподавателю на практических занятиях.

№ раздела

Тема практического занятия

К-во часов

1

Города (Лондон, Севастополь, Волгоград)

2

2

Притяжательный падеж существительных. Времена группы Indefinite

2

3

Определения, выраженные именем существительным.

Степени сравнения прилагательных

2

4

Союзы сравнения as...as, not so…,.as, the...the

2

5

Неопределенные и отрицательные местоимения. Учебные тексты для самостоятельной работы

2

6

Выдающиеся ученые (Менделеев, Раман, Пауэлл)

2

7

Страдательный залог глаголов группы Indefinite.

2

8

Participle 1, Participle 2 и их функции.

2

9

Модальные глаголы и их эквиваленты.

2

10

Развитие науки и техники

2

11

Страдательный залог глаголов: группы Continuous Perfect

2

12

Различные значения слов it, that, one

2

13

Различные значения глаголов  to be, to have, to do. Бессоюзное подчинение. Инфинитив и его функции.

2

14

Тексты для самостоятельного чтения

2

15

Зачетное занятие

2

6 Содержание и оформление контрольных работ

Внимательно прочтите пособие «Методические указания и контрольные задания по английскому языку для студентов-заочников», стр. 4–5. Выполняйте и оформляйте контрольные работы согласно данных там инструкций.

Контрольные работы должны выполняться самостоятельно. В противном случае преподаватель не может указать на пробелы в знаниях студента, на те разделы курса, которые не усвоены, что может сказаться на подготовке к зачету и экзамену.

1. Количество контрольных заданий, выполняемых вами на каждом курсе, устанавливается учебным планом университета. Вы получите точный график выполнения контрольных работ.

2. Каждое контрольное задание в данном пособии предлагается в пяти вариантах. Вы должны выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последними цифрами шифра зачетной книжки: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2, выполняют вариант № 1; на 3 или 4 - № 2; на 5 или 6 - № 3; на 7 или 8 - № 4; на 9 или 0 - № 5.

3. Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию, номер контрольной работы, номер специальности и факультет, студенческий шифр и домашний адрес.

4. Контрольные работы должны выполняться черными или синими (фиолетовыми) чернилами, аккуратно, четким почерком. При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.

Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу:

Левая страница

Правая страница

Поля

Английский текст

Русский текст

Поля

5. Контрольные работы должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии.

6. В каждом контрольном задании выделяется один или два абзаца для проверки умения читать без словаря, понимать основную мысль, изложенную в абзаце (или абзацах). Ниже предлагается несколько вариантов ответа. Среди этих вариантов необходимо найти тот, который наиболее правильно и четко отвечает на поставленный вопрос.

7. Выполненные контрольные работу сдаются для проверки и рецензирования на кафедру английского языка Университета в установленные сроки.

Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полостью, она возвращается без проверки.

Полученную от рецензента контрольную работу надо исправить согласно требованиям «Методических указаний и контрольных заданий по английскому языку для студентов-заочников», стр. 4–5 и сохранять до зачета или экзамена, ибо отрецензированные контрольные работы являются учебными документами.

1. При получении от рецензента проверенной контрольной работы внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.

2. Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте еще раз учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, перепишите начисто в исправленном виде в конце данной контрольной работы.

3. Только после того, как будут выполнены все указания рецензента и исправлены все ошибки, можно приступить к изучению материала очередного контрольного задания и его выполнению.

  1.  Отрецензированные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять; помните о том, что во время зачета или экзамена производится проверка усвоения материала, вошедшего в контрольные работы.

7 Вопросы для подготовки к зачету и экзамену

К зачету допускаются студенты, выполнившие весь объем работ, предусмотренных программой вуза.

На зачете проверяются следующие навыки и умения:

а) Чтение и понимание содержания текста на английском языке, включающего в себя изученный на данном этапе лексико-грамматический материал.

Формы проверки понимания содержания текста: письменный или устный перевод всего текста или его фрагмента, ответы на вопросы по содержанию текста, выбор соответствующего варианта ответа из ряда предложенных высказываний, другие формы контроля.

б) Грамматический материал проверяется в форме контрольных упражнений или тестов на базе проработанного лексического минимума.

Объем материала и время подготовки может незначительно варьироваться в зависимости от конкретного вуза.

К экзамену по английскому языку допускаются студенты, получившие зачет за первый, второй и третий семестры, выполнившие весь объем работ четыре семестра, включая письменные контрольные работы и другие задания в соответствии с графиком учебного плана вуза.

На экзамене студент должен:

а) Прочитать и понять содержание текста по специальности или по профилю вуза, пользуясь словарем.

Формы проверки понимания: письменный или устный перевод всего кета или его фрагмента, ответы на вопросы по тексту или выбор адекватного ответа из предложенных, задания типа «закончить предложение, выбрав из ряда предложенных окончаний правильное» и др.

б) Прочитать без словаря текст по специальности по профилю вуза, содержащий базовый лексический минимум, и кратко изложить его содержание на русском языке. Допускается 5-6 незнакомых слов.

Норма и время подготовки определяются конкретным вузом в зависимости от цели и задач профессиональной подготовки студентов.

8 Список рекомендуемой литературы

1. Ананьева Т. С., Граббе Н. Ю. Грамматика английского языка. Методические указания по выполнению контрольных работ по грамматике английского языка для студентов 1-2 курсов заочной формы обучения всех специальностей. Краснодар: КубГТУ, 1995.

2. Воркачев С. Г., Воркачева Е. А., Граббе Н. Ю. и др. Методические указания и контрольные задания по английскому языку для студентов-заочников». Краснодар: КубГТУ, 2000.

3. Граббе Н. Ю., Золотухина А. А. МУ по английскому языку для студентов 1 и 2 курсов заочной формы обучения всех специальностей. Краснодар: КубГТУ, 2003.

4. Дубовик Е. И. Английский язык для студентов-заочников первого года обучения. Мн., 1997.

5. Полякова Т. Ю., Синявская Е. В. и др. Английский язык для инженеров. М., 1998.

6. Пронина Р. Ф. Пособие по английскому языку для заочных технических вузов. М., 1980.

7. Шляхова В. А., Любимова Т. Д. Английский язык. Контрольные задания для студентов технических специальностей высших учебных заведений. М., 2000.


Учебно-методическое пособие

по изучению английского языка и выполнению контрольных работ для студентов-заочников всех специальностей

Составители:

Сергей Григорьевич Воркачев

Елена Александровна Воркачева

Наталья Юрьевна Граббе

Авторская правка

_______________________________________________________

Подписано в печать     Формат 60х84/8

Бумага оберточная № 1     Офсетная печать

Печ. л. 4,25       Изд. № 100

Усл. печ. л.  3,85      Тираж 25 экз.

Уч.-изд. л. 3,0      

Цена договорная

_______________________________________________________

Лицензия на издательскую деятельность: ИД №02586 от 18.08.2000 г.

Издательство КубГТУ: 350072, Краснодар, ул. Московская, 2, кор. А

Кафедра научно-технического перевода




1. ЛЕКЦІЯ 4 Менеджмент і маркетинг фірми
2. Реферат на тему- Цифрові графічні моделі в комп~ютерній графіці
3. Статья 28. Строк дії авторського права 1
4. Регистрация юридического лица в форме АО и сдача его в аренду
5. Морфология колонии и признаки морфофункциональной адаптации гидроида1
6. ВСТУП Актуальність теми дослідження
7. ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА ВЕНЕСУЭЛЫ ПОСЛЕ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ МОСКВ
8. Технология социально-психологической реабилитации участников боевых действий
9. реферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата хімічних наук Київ 2005
10. то особое очарование
11. Об областном целевом бюджетном фонде правовое управление выявило несоответствие ряда положений законопро
12. Виртуальные реальности
13. Стоимость и творчество
14. Управлінська інформація її сутність та види
15. Реферат- Москва и Санкт-Петербург.html
16. вольных имперских городов
17. Разработка приложения средствами VBA
18. Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетов
19. . Устав муниципального образования Основным нормативноправовым актом муниципального образования являе.
20. Дипломная работа- Фольклорные праздники как средство приобщения младших школьников к народной культуре