Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

Подписываем
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Предоплата всего
Подписываем
Lust haben, etw. zu tun — хотеть, иметь желание что-л. делать
ganz wie du Lust hast — как хочешь, как тебе угодно
mir vergeht die Lust an/ zu (D) — у меня пропала охота к чему-л.
auf (A) Lust haben — хотеть чего-л.
ich habe Lust auf eine Tasse Kaffee — я бы охотно выпил чашку кофе
[nicht die geringste Lust zu (D) haben — не иметь ни малейшего желания делать что-л.
j-m Lust machen zu (D) — заинтересовать кого-л. чем-л.; возбудить в ком-л. желание/ интерес к чему-л.
mit Lust und Liebe bei einer Sache sein — всем сердцем отдаваться какому-л. делу
es ist eine wahre Lust, das zu sehen — одно удовольствие смотреть на это
j-m Lust gewähren — доставлять удовольствие кому-л.
seine Lust an (D) finden — радоваться чему-л.
j-m die Lust verderben — испортить удовольствие кому-л.
Lust und Leid miteinander teilen — делить друг с другом радость и горе
in Lust und Leid zusammenhalten — быть вместе в радости и в горе, делить радость и горе
etw. nach Lust genießen — наслаждаться чем-л. в своё удовольствие
etw. zu seiner Lust tun — делать что-л. в своё удовольствие
viel Spaß! — желаю хорошо повеселиться!
das ist kein Spaß! — это не шутка! такими вещами не шутят
er glaubte, es sei alles nur Spaß — он думал, что, это всё только в шутку
Spaß beiseite! — шутки в сторону!, кроме шуток!
sich mit j-m einen Spaß erlauben — позволить себе подшутить над кем-л.
seinen Spaß mit/ an (D) haben — находить удовольствие в чём-л.; радоваться чему-л.
wir hatten viel Spaß mit ihm — с ним было очень весело
laß ihm doch den Spaß! — пусть себе забавляется!пусть радуется!
das macht mir Spaß — это мне нравится, это мне интересно, это меня забавляет; это доставляет мне удовольствие
mach keine Späße! — шутишь?; не может быть!
der Unterricht macht ihm Spaß — он с удовольствием учится
er versteht keinen Spaß — он не понимает шуток
ohne Spaß — не шутя, кроме шуток, серьёзно
das geht über den Spaß — это уж слишком/ чересчур!
zum/ aus Spaß — в шутку, шутя, шутки ради
Vergnügen bereiten - доставлять удовольствие
Vergnügen an (D) finden - находить удовольствие в чём-либо
das Leben genießen - жить в своё удовольствие
ich habe dies Vergnügen durchgekostet — ирон. это удовольствие мне знакомо, мне уже пришлось испытать это удовольствие
zum Vergnügen — ради удовольствия
es herrschte Freude wegen... — все были очень рады чему-то
große Freude an seinen Kindern erleben — не нарадоваться на своих детей
diese Arbeit macht ihm keine rechte Freude — эта работа его не радует /не удовлетворяет
Freud' und Leid mit j-m teilen — делить с кем-л. радость и горе
in Freud' und Leid — в радости и в горе
herrlich und in Freuden leben — жить в своё удовольствие, жить припеваючи
mit Freuden — с радостью, с удовольствием, охотно
er ist außer sich vor Freude — он вне себя от радости
zur ewigen Freude eingehen — уйти в лучший мир (умереть)
geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz — посл. с друзьями и горе - полгоря, а радость вдвойне
jemandem ist der Spaß vergangen – у кого-то пропало желание
etwas ist ein teurer Spaß – что-то является дорогим удовольствием
die Arbeit macht ihm Spaß – работа доставляет ему удовольствие
es macht ihm offenbar Spaß, sie zu ärgern – очевидно, ему нравится злиться
Wo beginnt der Ernst, und wo hört der Spaß auf? – Где начинаются серьезные вещи и заканчивается веселье?
Der Spaß ist ihm aber ziemlich schnell wieder vergangen. – Но его интерес (к этому дело) быстро прошёл.
ihn kam die Lust an, etwas zu tun – ему захотелось ч-л сделать
keine Lust verspüren, etwas zu tun – не хотеть ч-л делать
sie bekam plötzlich Lust, dorthin zu fahren – внезапно ей захотелось поехать туда
die Lust dazu ist mir vergangen – мне больше этого не хочется
ich hätte jetzt Lust auf ein Stück Torte – я бы сейчас охотно съел кусочек торта
das kannst du machen, wie du Lust hast – можешь так сделать, если хочешь