Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Lust haben, etw. zu tun хотеть, иметь желание что-л. делать
ganz wie du Lust hast как хочешь, как тебе угодно
mir vergeht die Lust an/ zu (D) у меня пропала охота к чему-л.
auf (A) Lust haben хотеть чего-л.
ich habe Lust auf eine Tasse Kaffee я бы охотно выпил чашку кофе
[nicht die geringste Lust zu (D) haben не иметь ни малейшего желания делать что-л.
j-m Lust machen zu (D) заинтересовать кого-л. чем-л.; возбудить в ком-л. желание/ интерес к чему-л.
mit Lust und Liebe bei einer Sache sein всем сердцем отдаваться какому-л. делу
es ist eine wahre Lust, das zu sehen одно удовольствие смотреть на это
j-m Lust gewähren доставлять удовольствие кому-л.
seine Lust an (D) finden радоваться чему-л.
j-m die Lust verderben испортить удовольствие кому-л.
Lust und Leid miteinander teilen делить друг с другом радость и горе
in Lust und Leid zusammenhalten быть вместе в радости и в горе, делить радость и горе
etw. nach Lust genießen наслаждаться чем-л. в своё удовольствие
etw. zu seiner Lust tun делать что-л. в своё удовольствие
viel Spaß! желаю хорошо повеселиться!
das ist kein Spaß! это не шутка! такими вещами не шутят
er glaubte, es sei alles nur Spaß он думал, что, это всё только в шутку
Spaß beiseite! шутки в сторону!, кроме шуток!
sich mit j-m einen Spaß erlauben позволить себе подшутить над кем-л.
seinen Spaß mit/ an (D) haben находить удовольствие в чём-л.; радоваться чему-л.
wir hatten viel Spaß mit ihm с ним было очень весело
laß ihm doch den Spaß! пусть себе забавляется!пусть радуется!
das macht mir Spaß это мне нравится, это мне интересно, это меня забавляет; это доставляет мне удовольствие
mach keine Späße! шутишь?; не может быть!
der Unterricht macht ihm Spaß он с удовольствием учится
er versteht keinen Spaß он не понимает шуток
ohne Spaß не шутя, кроме шуток, серьёзно
das geht über den Spaß это уж слишком/ чересчур!
zum/ aus Spaß в шутку, шутя, шутки ради
Vergnügen bereiten - доставлять удовольствие
Vergnügen an (D) finden - находить удовольствие в чём-либо
das Leben genießen - жить в своё удовольствие
ich habe dies Vergnügen durchgekostet ирон. это удовольствие мне знакомо, мне уже пришлось испытать это удовольствие
zum Vergnügen ради удовольствия
es herrschte Freude wegen... все были очень рады чему-то
große Freude an seinen Kindern erleben не нарадоваться на своих детей
diese Arbeit macht ihm keine rechte Freude эта работа его не радует /не удовлетворяет
Freud' und Leid mit j-m teilen делить с кем-л. радость и горе
in Freud' und Leid в радости и в горе
herrlich und in Freuden leben жить в своё удовольствие, жить припеваючи
mit Freuden с радостью, с удовольствием, охотно
er ist außer sich vor Freude он вне себя от радости
zur ewigen Freude eingehen уйти в лучший мир (умереть)
geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz посл. с друзьями и горе - полгоря, а радость вдвойне
jemandem ist der Spaß vergangen у кого-то пропало желание
etwas ist ein teurer Spaß что-то является дорогим удовольствием
die Arbeit macht ihm Spaß работа доставляет ему удовольствие
es macht ihm offenbar Spaß, sie zu ärgern очевидно, ему нравится злиться
Wo beginnt der Ernst, und wo hört der Spaß auf? Где начинаются серьезные вещи и заканчивается веселье?
Der Spaß ist ihm aber ziemlich schnell wieder vergangen. Но его интерес (к этому дело) быстро прошёл.
ihn kam die Lust an, etwas zu tun ему захотелось ч-л сделать
keine Lust verspüren, etwas zu tun не хотеть ч-л делать
sie bekam plötzlich Lust, dorthin zu fahren внезапно ей захотелось поехать туда
die Lust dazu ist mir vergangen мне больше этого не хочется
ich hätte jetzt Lust auf ein Stück Torte я бы сейчас охотно съел кусочек торта
das kannst du machen, wie du Lust hast можешь так сделать, если хочешь