Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
PAGE 7
Федеральное государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Уральский государственный университет физической культуры»
Институт туризма и социально-культурного сервиса
Кафедра «Туризм и сервис»
Курсовая работа
по организации экскурсионного обслуживания
Культура речи экскурсовода.
Разработка экскурсии «Искусство для всех»
Выполнил: студент 327 гр.
Падерина А.
«__» ________________2014
Проверил: преподаватель
В.Ф. Савиных
«__» ________________2014
Работа защищена с оценкой:
_________________________
Челябинск 2014
Содержание
Введение 3
1 Культура речи экскурсовода 4
1.1 Позиции экскурсовода 4
1.2 Формы ораторского искусства экскурсовода 4
1.3 Требования к языку и речи экскурсовода 5
1.4. Речь внешняя и внутренняя 6
1.5 Речь жестовая 7
1.6 Стиль изложения 9
1.7 Темп и ритм речи экскурсовода 10
1.8 Культура речи 11
1.9 Выразительные средства в речи экскурсовода 12
2 разработка экскурсии «Искусство для всех» 14
2.1 Маршрут экскурсии 15
2.2 Методическая разработка 16
2.3 Индивидуальный текст 23
Заключение 27
Библиографический список 28
ПриложениЯ 29
Приложение А. Фотографии с экскурсии 30
Приложение Б. Портфель экскурсовода 31
Приложение В. Карточки экскурсовода 32
Приложение Г. Диск с презентацией 33
Введение
Экскурсия - форма учебно-воспитательного процесса, которая позволяет наблюдать, а также непосредственно изучать различные объекты, явления и процессы в естественных или искусственно созданных условиях. Она
развивает умение смотреть и точно воспринимать внешний вид наблюдаемого объекта.
Важнейшее профессиональное требование к любому экскурсоводу это высокая культура речи. Без владения словом нельзя рассчитывать на успешное проведение экскурсии. Речь экскурсовода должна воздействовать как на разум, так и на эмоциональную, чувственную сторону сознания.
Индивидуальный стиль языка экскурсовода характеризует уровень его профессионального мастерства, речевую культуру.
Подготовка экскурсии и проведение ее является интересным, но тяжелым трудом. Составление маршрута экскурсии, индивидуального текста, методической разработки требовали знания базы основ экскурсоведения. Использование методических приемов показа и рассказа являлись неотъемлемым инструментом при проведении экскурсии.
Цель определение важности культуры речи экскурсовода.
Задачи:
1. Изучить требования к языку и речи экскурсовода;
2. Определить выразительные средства в речи экскурсовода;
3. Выявить особенности жестовой речи.
Теоретическая база: Емельянов Борис «Экскурсоведение».
1 КУЛЬТУРА РЕЧИ ЭКСКУРСОВОДА
1.1 Позиции экскурсовода
Восприятие экскурсионной темы построено на звуковом и изобразительном ряде. Источником звукового ряда является экскурсовод, его речь. По отношению к экскурсантам он может выступать с позиций:
1.2 Формы ораторского искусства
В ходе проведения экскурсии используются следующие пять форм ораторского искусства:
1) слово или речь, короткое устное выступление на какую-либо тему;
2) доклад, публичное выступление на определенную тему, содержит аналитический материал, подлежащий дальнейшему обсуждению;
3) реферат - краткое изложение содержания вопроса, основанное на данных науки, обзоре и анализе литературных, архивных и других источников;
4) лекция - устное публичное выступление, в котором подробно излагается какая-либо тема;
5) малые формы устной речи: реплика, отклик на речь выступающего, справка по ходу выступлений, риторический вопрос, прямой ответ на вопрос.
1.3 Требования к языку и речи экскурсовода
Владение экскурсоводом искусством слова важное условие успешного проведения экскурсии. Поэтому к содержательной речи экскурсовода предъявляются следующие требования: речь должна быть правильной, понятной, точной, выразительной, чистой, лаконичной.
Под правильностью речи понимается соблюдение говорящим правил произношения, постановки ударения, словоупотребления, формообразования, построения синтаксических конструкций, стилистики. Другими словами, правильная речь предполагает владение говорящим языковыми нормами русского языка. Стоит экскурсоводу хотя бы раз допустить ошибку, как слушатели переключают свое внимание с содержания экскурсии на погрешности в его речи.
Понятность речи предполагает доступное, доходчивое изложение. Непонятной делают речь многочисленные термины и иноязычные слова, поэтому их следует тщательно отбирать. При невозможности исключить подобные слова из речи, их необходимо пояснить. Экскурсовод не должен механически заучивать формулировки и трудные слова. Нужно привыкнуть к ним, понять их смысл и только после этого запомнить. Главное добиться, чтобы их употребление в речи стало естественным и необходимым. В тех случаях, когда не удается этого достичь, отдельные слова нужно заменить другими, более привычными для данного экскурсовода и более естественными для стиля его речи.
Точность изложения особенно важна при характеристике объекта и во многом определяет воздействие экскурсовода на аудиторию. В экскурсии недопустима отвлеченность, употребление стереотипов, общих слов, смысл которых давно стерся, которые семантически обесценились.
Под выразительностью понимают особенности речи, которые поддерживают внимание и интерес у слушателей. Средством выразительности являются иносказания, перифразы, метафоры, эпитеты и т. п. Повышает выразительность речи своевременное употребление афоризмов, пословиц, поговорок.
Чистой называется речь, в которой нет слов-паразитов, которые появляются в речи при раздумье, в паузах, просторечий, жаргонизмов, бранных слов.
Экскурсоводу необходимо учесть такую особенность речи на экскурсии, как ее лаконичность. Лаконичной и экономной делает речь устранение лишних слов, общих фраз, которые ведут к потере внимания аудитории. Сжатость придает речи силу. Кроме этого, следует помнить, что каждый экскурсионный объект имеет свой «язык». Он может сам о себе рассказать своим внешним видом, той информацией, которую экскурсанты имеют об этом объекте до начала экскурсии. Поэтому здесь экскурсовод не должен переусердствовать.
1.4 Речь внешняя и внутренняя
Речь подразделяется на внешнюю и внутреннюю. Внешняя речь имеет коммуникативное назначение, ее содержание ориентировано на понимание другими людьми. Рассказ экскурсовода - образец внешней речи, задача которой - воздействовать на сознание и фактические действия людей, передать им определенную информацию о конкретных объектах и добиться, чтобы эта информация получила правильное отражение в сознании экскурсантов. Передача знаний и отражение действительности - две основные функции языка. Первая функция языка в экскурсии - сообщение знаний, словесное выражение чувств в ходе общения с аудиторией.
Внутренняя речь - это речь про себя, предварительное формулирование мыслей, которые будут сообщены аудитории. Человек, размышляя о каком-либо предмете, общается с самим собой во внутреннем диалоге. С помощью внутренней речи осуществляется мышление, в ней используются такие вспомогательные средства, как схемы, образы, таблицы. Внутренняя речь опирается на знания человека, полученные им ранее. Для экскурсовода внутренняя речь носит форму мысленного проговаривания всего содержания экскурсии или ее части.
Каждый экскурсовод должен более полно использовать возможности внутренней речи, которая, в сущности, общение человека с самим собой для постановки и решения той или иной познавательной задачи. Если внешняя речь представляет собой изложение готовых, логично, грамотно сформулированных мыслей, то внутренняя речь - подготовительный этап, в ходе которого в беседе с самим собой в сознании человека рождаются и уточняются эти мысли.
Экскурсовод в экскурсии использует обе формы речи - внутренняя речь предшествует внешней, а экскурсант, усваивающий сообщение экскурсовода, использует при этом лишь внутреннюю речь. Это помогает лучше понять и запомнить полученные знания, согласиться с выводами экскурсовода, его точкой зрения. Иногда такую ситуацию в экскурсии называют методическим приемом скрытого диалога, который позволяет экскурсанту, не вступая в открытую словесную дискуссию, сделать правильный вывод по излагаемому материалу.
1.5 Речь жестовая
Жесты и мимика неразрывно связаны с движением мыслей и чувств экскурсовода. Они возникают как бы сами собой, исходя из содержания речи, ее эмоционального накала. Ритмически согласованные с интонацией, ударениями и паузами, жесты помогают сосредоточить внимание аудитории на тех или иных «ударных» частях выступления, выразить эмоциональное отношение оратора к высказываемым мыслям, заразить экскурсантов этим отношением. Жест экскурсовода вызывает аналогичные скрытые движения у слушателей, настраивая их соответствующим образом.
Главная особенность жеста на экскурсии состоит в том, что он не связан с рассказом, а является составной частью показа объекта.
В экскурсионной практике принята следующая классификация жестов:
Кроме сведений о жестах значимых, экскурсовод должен иметь представление и о жестах бессмысленных, жестах паразитах, которые, как и слова-паразиты, создают отрицательный фон выступления. Это без конца повторяющееся встряхивание головой, попытки поправить прическу, почесывание затылка, верчение пуговицы пиджака и т.п.
Суетливость и неумеренная жестикуляция могут только утомить и вызвать раздражение у экскурсантов.
Экскурсоводу необходимо внимательно следить не только за своей речью, но и за своими жестами, представляющими собой язык невербального общения, от которого в немалой степени зависит эффективность
общения экскурсовода с группой. Правила сознательного, выразительного использования
жестов схожи с правилами хорошего тона: с ними не рождаются, их вырабатывают, и они становятся нормой.
Важным показателем чувств экскурсовода является выражение лица, его мимика. Мимика позволяет слушателям лучше понять экскурсовода, разобраться, какие чувства он испытывает. Мимика способна
передать целую гамму чувств и переживаний: радость и скорбь, сомнение и иронию, решимость и презрение.
Выражение лица должно всегда соответствовать характеру речи. Отрицательно действует на экскурсантов выражение скуки и безучастности на лице экскурсовода. Лицо экскурсовода должно дышать доброжелательностью по отношению к экскурсантам.
1.6 Стиль изложения
Стиль языка - это разновидность языка. Например, язык людей в быту отличается от языка в официальной сфере, язык научных рефератов отличается от языка педагогов общеобразовательных школ. Различают стили языка: художественный, деловой, разговорно-обиходный, научный, публицистический, профессионально-технический.
Стиль языка экскурсовода представляет собой манеру словесного выражения мыслей, построения речи. От других стилей его отличают своеобразные формы и приемы рассказа, такие особенности, как лаконичность, точность, логичность, образность, выразительность, эмоциональность, чистота, богатство языка.
Индивидуальный стиль языка экскурсовода характеризует уровень его профессионального мастерства, речевую культуру. В речи экскурсовода недопустимо употребление стандартных фраз и слов, смысл которых уже давно стерся: "так сказать", "значит", "короче говоря". Важны и оттенки речи. Ее тон, например, должен быть несколько приподнятым на протяжении всей экскурсии.
1.7 Темп и ритм речи
Темп и ритм речи. В понятие темпа входит быстрота речи в целом, а также длительность звучания отдельных слов. Как скорость протекания речи во времени различают быстрый (75 слов в минуту), средний (60 слов в минуту) и медленный (45 слов в минуту) темп. Скороговорка (80 и более слов в минуту) недопустима в любой аудитории, так как мешает усвоению материала, быстро утомляет слушателей, создает впечатление безразличия экскурсовода к теме экскурсии.
Основные положения экскурсионного рассказа излагаются значительно медленнее остального материала, который может сообщаться в более быстром темпе.
Ритм речи это равномерное чередование, ускорение и замедление долготы и краткости, напряжения и ослабления.
Темп и ритм речи экскурсовода диктуются содержанием экскурсионного рассказа и условиями движения группы. Они могут несколько раз меняться на протяжении экскурсии ускоряться или замедляться. Наконец, темп и ритм речи должны быть такими, чтобы ее содержание воспринималось и усваивалось наиболее эффективно.
1.8 Культура речи
Культурной считают речь, которая характеризуется богатством словаря, широким использованием грамматических конструкций, художественной выразительностью, логической стройностью, целесообразностью жестов и мимики.
Понятие "культура речи" относится к речи устной и речи письменной. Та и другая речь должна быть содержательной, понятной, выразительной и действенной. Культура письменной речи экскурсовода находит свое выражение в таких документах, как контрольный и индивидуальный тексты, методическая разработка, реферат, лекция, рецензия, библиографический образ.
Контрольный текст экскурсии излагается литературным языком, а индивидуальный - языком, близким к разговорному. Культура устной речи рассматривается как сочетание трех составных частей: языковой культуры речи, психологической культуры речи, коммуникативной культуры речи.
Языковая культура речи объединяет понятия - культура словаря, культура грамматических форм и синтаксиса речи, культура произношения (звуков, слов, интонаций), стилистическая культура речи, культура жестов и мимики.
Психологическая культура речи включает понятия: содержательность, понятность, грамматическая и стилистическая выразительность, воздействие речи (требование, рекомендация, задание, совет, просьба, запрещение, упрек, предупреждение). На психологической культуре речи основано действие методических приемов ведения экскурсии.
Коммуникативная культура речи, преследующая установление контактов и связей с аудиторией, включает такие понятия, как экскурсовод - источник информации; рассказ экскурсовода - система подлинных сообщений. Коммуникативные качества речи предусматривают: правильность речи; точность речи, которая "состоит в соответствии содержания речи тому кругу предметов, явлений действительности, которые речью отображаются"; логичность речи, состоящую в соответствии связей речи связям предмета и явлений в реальной действительности; чистоту речи, в которой нет элементов, чуждых литературному языку, и нет элементов языка, отвергаемых нормами нравственности; выразительность речи; богатство речи; уместность речи.
1.9 Выразительные средства в речи экскурсовода
Под выразительностью понимают особенности речи, которые поддерживают внимание и интерес у слушателей. Средством выразительности являются иносказания, перифразы, метафоры, эпитеты Повышает выразительность речи своевременное употребление афоризмов, пословиц, поговорок.
Работу над внешней стороной речи экскурсоводу следует начинать с овладения техникой речи. К техническим характеристикам речи относятся звучность, темп и ритм, высота голоса, дикция, наконец, интонация.
Звучность позволяет донести речь до всех экскурсантов. Она опирается на правильное дыхание, глубокое, частое и контролируемое. На одном глубоком вдохе можно произнести лишь часть фразы. Для выразительной речи требуется частое дыхание. Нельзя вдыхать только в конце фраз, делать это следует в соответствии со смыслом произносимого. Для этого необходим контроль дыхания во время всей речи.
Высота голоса и его мелодический рисунок позволяют отличить вопрос от утверждения, окончательное и непреложное от обсуждаемого и сомнительного, убежденность от неуверенности, подчеркивают контраст. Не рекомендуется начинать фразу громко, с высокого тона и понижать голос в конце, так как концовка определяет отношение к фразе в целом. Экскурсоводу следует избегать как монотонности, вялости, слишком низкого тона, так и излишней приподнятости, неоправданных эмоций, крикливости.
Дикция, как и голос, играет важную роль в создании имиджа экскурсовода. Под дикцией понимается степень отчетливости, ясности и членораздельности в произношении слов и в потоке речи. Профессия экскурсовода требует, чтобы его речь была отчетливой, ясной и членораздельной в высшей степени.
Важную роль при оформлении внешней стороны речи играет интонация ритмико-мелодическая сторона речи, так как она, являясь выразительным средством, оказывается и одной из сильных форм речевого воздействия на аудиторию. Нужно исходить из того, что основой рассказа является не только мысль, но и чувство, которое придает своеобразную окраску рассказу, показывает отношение экскурсовода к тому, о чем он рассказывает. Поэтому речевая интонация должна быть логически оправдана. Изменение интонации вызывается смысловым содержанием рассказа.
Не менее важно тщательно отработать на протяжении всего рассказа по теме экскурсии фразовые и логические ударения. В каждой фразе, представляющей собой смысловой отрезок рассказа, обычно выделяют одно или несколько слов, наиболее важных по своему смыслу.
2 РАЗРАБОТКА ЭКСКУРСИИ «Искусство для всех»
Цель знакомство экскурсантов с современным творчеством молодых художников.
Задачи:
1. Расширение кругозора экскурсантов;
2. Приобщение экскурсантов к современному искусству;
3. Показать идею интерпретации экспонатов.
4. Познакомить с различными метафорами инсталляции.
Вид экскурсии: пешеходная, тематическая, искусствоведческая музейная экскурсия по картинной галерее «Окно».
Продолжительность: 30 минут
Протяженность: 30 м
Состав: студенты университета спортивного вуза.
Авторы разработчики: Колесникова Анастасия, Падерина Алиса.
« » апреля 2014 г.
Старший преподаватель _______________________________В.Ф Савиных
2.1 Маршрут экскурсии
2.2 Методическая разработка
Маршрут |
Остановка |
Объекты показа |
Время |
Наименование подтем |
Организационные указания |
Методические указания |
Вход в галерею «Окно»-крыльцо галереи «Окно» |
Крыльцо галереи «Окно» |
1. Входная группа |
1 мин. |
1. Входная группа 1.1 О местонахождении галереи; 1.2 Направление галереи |
Рассказать правила поведения в галерее. |
В рассказе использовать прием экскурсионной справки, в показе прием предварительного осмотра. |
Крыльцо галереи «Окно» - вестибюль театра-студии «Манекен» |
Вестибюль театра-студии «Манекен» |
1. Вестибюль театра-студии «Манекен» |
1 мин. |
1. Вестибюль театра-студии «Манекен» 1.1 Особенности интерьера |
Расположить группу вдоль стены для лучшего обзора. |
Обратить внимание на интерьер, использовать прием предварительного осмотра. При рассказе использовать прием экскурсионной справки. |
Вестибюль театра-студии «Манекен холл галереи «Окно» |
Холл галереи «Окно» |
1. Афиша выставки «Brural-2014» |
1 мин. |
1. Афиша выставки «Brural -2014» 1.1 Идея выставки 1.2 Цель проекта |
Предложить экскурсантам снять верхнюю одежду. Попросить держаться более уплотненно. |
При показе афиши выставки использовать прием предварительного осмотра. Рассказывая о идее выставки и цели использовать прием экскурсионной справки. |
Холл галереи «Окно» - инсталляция «Песчаные дни» |
Инсталляция «Песчаные дни» |
1. Инсталляция «Песчаные дни» |
4 мин. |
1. Инсталляция «Песчаные дни» 1.1 Автор 1.2 Материал 1.3 Идея |
Расставить группу вокруг, лицом к инсталляции для лучшего обзора. Предупредить о сыпучести инсталляции, попросить экскурсантов быть аккуратнее. Попросить повернуться налево для обзора другой инсталляции. |
1. Инсталляция «Песчаные дни»: первоначально используется прием предварительного осмотра. При рассказе об авторе и материале используется прием описания. Далее следует прием объяснения, при рассказе о идее и методический прием абстрагирования. После используется прием вопросов-ответов, общение с группой. |
2. Инсталляция «Общее зеркало» |
2. Инсталляция «Общее зеркало» 2.1 Автор 2.2 Идея 2.3 Проблематика |
2.Инсталляция «Общее зеркало»: используется прием предварительного осмотра. В рассказе о идее и авторе используется прием описания. При затрагивании проблематики инсталляции методический прием объяснения. |
||||
Инсталляция «Песчаные дни» - фотография «Оставленный позади» |
Фотография «Оставленный позади» |
1. Инсталляция «Линии воды» |
6 мин. |
1. Инсталляция «Линии воды» 1.1 Автор 1.2 Идея 1.3 Технические средства |
Попросить экскурсантов не загораживать проектор. |
1.Инсталляция «Линии воды»: при показе используется прием предварительного осмотра. При рассказе об авторе и технических средствах используется прием описания. В рассказе о идее инсталляции используется прием объяснения и прием зрительной аналогии. |
2. Фотография «Оставленный позади» |
2. Фотография «Оставленный позади» 2.1 Автор 2.2. Идея 2.3 Проблематика |
2. Фотография «Оставленный позади»: прием предварительного осмотра используется при первоначальном взгляде на объект. При рассказе о идее и авторе проекта используется прием описания. Прием объяснения при обосновании проблематики |
||||
3. Видео «Натяжение нити» |
3. Видео «Натяжение нити» 3.1 Автор 3.2 Идея 3.3. Проблематика |
3. Видео «Натяжение нити»: использовать прием описания, давая характеристику идее и автору. Затронуть проблематику инсталляции используя прием объяснения. |
||||
Фотография «Оставленный позади» - полиптих фотографий «Челябинский метеорит» |
Полиптих фотографий «Челябинский метеорит» |
1. Инсталляция «Метеорит Сэнди» 2. Полиптих фотографий «Челябинский метеорит» |
3 мин. |
1. Инсталляция «Метеорит Сэнди» 1.1 Автор 1.2 Материал 1.3 Идея 2. Полиптих фотографий «Челябинский метеорит» 2.1 Автор 2.2 Идея |
Предупредить экскурсантов о том, что нельзя трогать инсталляцию. Попросить экскурсантов развернуться вправо для обзора полиптиха. |
1. Инсталляция «Метеорит Сэнди»: Экскурсанты наблюдают инсталляцию, используется прием предварительного осмотра. После задаются наводящие вопросы - прием вопросов и ответов. Рассказывается про материал, автора, идею, описывается характеристика, используя такие приемы как описания и объяснения. Предлагается экскурсантам представить событие - прием зрительной аналогии. |
Полиптих фотографий «Челябинский метеорит» - наброски «Челябинский гость» |
Наброски «Челябинский гость» |
1. Плакаты «15.02.2013» |
9 мин. |
1. Плакаты «15.02.2013» 1.1 Автор 1.2 Идея |
Попросить группу держаться более плотно. |
1. Плакаты «15.02.2013»: в рассказе об авторе используется прием описания. Прием объяснения сопровождает рассказ о идее плаката. Группе предлагается сравнить изображение с увиденным ранее (прием зрительной аналогии). |
2. Наброски «Челябинский гость» |
2. Наброски «Челябинский гость» 2.1 Автор 2.2 Материал 2.3 Идея |
2. Наброски «Челябинский гость» При рассказе о авторе и материале следует прием описания. Далее используется прием объяснения при рассказе о философии картины, ее идеи. |
||||
3. Видео «Однажды утром» |
3. Видео «Однажды утром» 3.1 Автор 3.2 Идея |
3. Видео «Однажды утром»: Группа узнает о авторе проекта, мысли, которую он хотел донести, используется прием объяснения. |
||||
Наброски «Челябинский гость» - фотографии ч\б «Челябинский метеорит» |
Фотографии ч\б «Челябинский метеорит» |
1. Фотографии ч\б «Челябинский метеорит» |
5 мин. |
1. Фотографии ч\б «Челябинский метеорит» 1.1 Автор 1.2 Идея |
Предупредить, что нельзя трогать компьютер, презентация идет автоматически. |
1. Фотографии ч\б «Челябинский метеорит»: используется прием описания, при характеристике внешнего вида объекта. Экскурсантам предлагается выявить различия между фотографиями и объектом, показанным ранее, используется прием зрительного сравнения |
2. Фото-презентация открытия выставки |
2. Фото-презентация открытия выставки 2.1 Особенности открытия 2.2 Объекты, не попавшие на Урал |
2. Фото-презентация открытия выставки: Дается краткая характеристика открытия - прием экскурсионной справки. Используется прием демонстрации наглядных пособий (показ фото экспоната «Зеркало» их «портфеля экскурсовода»). |
2.3 Индивидуальный текст
Разрешите представиться меня зовут Алиса.
(Слова Анастасии)
Мы рады приветствовать вас на экскурсии «Искусство для всех» в галерее «ОkNo»
(Слова Анастасии)
Сейчас мы находимся в вестибюле студии театра-студии «Манекен». Посмотрев по сторонам, вы можете заметить, что здесь очень творческая атмосфера. Это не только театр в привычном понимании этого слова, это пространство для экспериментов, сам воздух которого пропитан идеями, замыслами и вдохновением. Как вы можете заметить уже само необычное оформление интерьера вестибюля говорит о творческом месте: обратите внимание на гардероб − какое нестандартное решение.
Если описывать театр одним словом, то, пожалуй, это будет слово «разный». Так что приглашаем вас посетить спектакли и насладится собственными впечатлениями.
А теперь, пожалуйста, пройдем дальше.
(Слова Анастасии)
Хочу обратить ваше внимание на самую яркую инсталляцию этого зала «Песчаные дни» Альберто Бурстина. Предлагаю вам встать вокруг нее. Альберто является профессором школы психологии и специального образования в Бруклинском колледже. Это художник, который опираясь на психологию работает в различных средствах массовой информации. Его работы пробуждают тонкие чувства в душе.
Вот, например, «Песчаные дни» являются отражением переживаний и мыслей художника. Если вы вспомните, сколько бед принес ураган восточному побережью США. Сколько было разрушений и песка. Песка, который не могли полностью убрать долгое время. Может быть, именно поэтому художник так назвал свою инсталляцию.
Может быть у вас есть свои идеи?
Попробуйте толкнуть маятник. Вы увидели, что, несмотря на ваши действия, он стал подчиняться физическим законам природы. В этом можно провести аналогию с ураганом. Как бы люди не старались что-то изменить, это будет действовать по своим законам.
Далее хотелось бы обратить ваше внимание на медиа-инсталляцию «Общее зеркало» художника Джудсон. На нем вы можете увидеть свой нечеткий силуэт, который состоит из множества появляющихся и сменяющих друг друга слов.
Одна из интерпретаций этой инсталляции - это первая реакция людей на ураган Сэнди, много предположений, заголовки газет, цитаты статей, хаос, неразбериха, бесконечная информация, люди в панике и не понимали, что происходит, информационный шум. Мы не видим себя за этим информационным полем.
Теперь, пожалуйста, обернитесь.
(Слова Анастасии)
Прошу обратить ваше внимание на связующую инсталляцию выставки - «Метеорит Сэнди» автора Ирины Даниловой.
Пожалуйста, будьте аккуратнее и не трогайте руками.
Как мы видим это созданный с помощью песка и трубок ландшафт с кратерами, отражающий взгляд автора на два явления сразу: Челябинский метеорит и ураган Сэнди.
Кратеры отображают выемки от падения метеорита, которые прожгли снег. Однако, можно задуматься почему в инсталляции использован песок. А потому, что ураган Сэнди в переводе с английского означает песок. Стоит обратить внимание и на форму насыпей она природная, коническая и имеет свою ось. Параллельно, как и ураган или метеорит, или даже наша планета.
Теперь хочу обратить ваше внимание на фотографии Алены Заболотиной «Челябинский метеорит».
Алена Заболотина ваша ровесница, ей всего 20 лет. В данный момент она является студенткой Челябинского государственного университета. Несмотря на свой возраст, фотографией она занимается уже 10 лет. Алена снимает на зеркальную цифровую камеру различные предметы, используя технику макросъемки. При этом поверхностные структуры превращаются в воздушную глубину с рассеянными в ней причудливыми фигурами. Как мы можем видеть на данных фотографиях. Может быть у вас возникли какие-то ассоциации? Что вам напоминает эта фотография?
Теперь хочу обратить ваше внимание на центральную часть этого зала.
(Слова Анастасии)
Обратите внимание, что средства показа у всех художников разные, и наиболее простой вариант, понятный вам фотографии «Челябинский метеорит» Сергея Жаткова. Жатков Сергей Иванович - профессиональный фотограф, член Союза фотохудожников России. Провёл 20 персональных выставок. Работает в жанрах театральной, рекламной, художественной фотографии, используя языковые средства графики. Известен как мастер сложных приёмов фотографической печати. В настоящее время работает художником-фотографом челябинского музея искусств.
В данном случае он представил концептуальные образы в монохромной стилистике. Если сравнивать с работами Алены, где все неопределенно, то здесь вы видите ясную картинку: осколки метеорита с разных ракурсов, например, здесь прослеживается профиль головы.
Посмотрите, пожалуйста, на монитор.
Здесь вы видите фотоотчет с открытия выставки, которое проходило в Бруклине.
К сожалению, не все работы удалось привезти в Челябинск, вот например такая интересная инсталляция «Разрушение» Альберто Бурстина, состоящей из множества осколков зеркала.
Как вы думаете, что оно олицетворяет?
Возможно, это гладь озера, разбившегося от метеорита, или же можно заглянуть глубже и увидеть разбитую реальность.
Надеемся, что вам понравилась наша экскурсия, вы получили положительные эмоции, что-то для себя выявили нового и запоминающегося.
(Слова Анастасии)
Спасибо за внимание, приходите еще.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Экскурсоводу необходимо понимать значение языка и речи, их взаимосвязи. Речь экскурсовода представляет собой целенаправленную деятельность по реализации возможностей языка. Успех этой деятельности зависит от того, какое внимание уделяет экскурсовод совершенствованию своего речевого мастерства.
Были изучены требования к языку и речи экскурсовода, такие как правильность речи, содержательность, понятность, точность, чистота выразительность и лаконичность. Определены выразительные средства в
речи иносказания, метафоры, эпитеты, употребление афоризмов, звучность, дикция, интонация и другое. Также были выявлены особенности жестовой речи и классификация, например, жесты указательного характера, иллюстративные жесты, подчеркивающие, реконструирующие, побудительные, наглядные и эмоциональные.
По методической разработке была проведена экскурсия в галерею «Окно», где студенты познакомились с творчеством современных художников, была показана интерпретация экспонатов и проведено знакомство с инсталляциями.
В ходе этой работы были получены азы навыков экскурсовода.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Емельянов, Б.В. Экскурсоведение : учебник / Б.В. Емельянов . М. : Сов. спорт, 2009 . 214 с.
2. Скобельцына, А.С. Технологии и организация экскурсионных услуг : учеб. пособие / А.С. Скобельцына, А.П. Шарухин . М. : Академия,
2010 . 188 с.
3. Тарханова, Н.П. Экскурсионное проектирование : учеб. пособие / Н.П. Тарханова ; УралГУФК . Челябинск : УралГУФК, 2010 . 122 с.
4. Добрина, Н.А. Экскурсоведение : учебное пособие / Н.А. Добрина . М. : Флинта : МПСИ, 2012 . 286 с.
5. Экскурсионная деятельность в индустрии гостеприимства : учебное пособие / И.С. Барчуков, Ю.Б. Башин, А.В. Зайцев, Л.В. Баумгартен . М. : Вузовский учебник: Инфра-М, 2012 . 203 с.
6. Баранов, А.С. Информационно-экскурсионная деятельность на предприятиях туризма : учебник / А.С. Баранов, И.А. Бисько; под ред. Е.И. Богданова . М. : Инфра-М, 2012 . 383 с.
7. Электронный ресурс. Энциклопедия туризма. [http//tourlib.net/books_tourism/ekskurs35.htm].
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение А. Фотографии с экскурсии
Рисунок - рассказ о постерах Александра Данилова
Рисунок - показ инсталляции "Песчаные дни"
PAGE 22
PAGE 29