Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

Подписываем
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Предоплата всего
Подписываем
Билеты 9 и 10.
Интертекстуальность: типы межтекстовых взаимодействий. Аллюзия, текстовая реминисценция, прецедентный текст определение понятий.
Источники и функции прецедентных текстов в массово-информационном дискурсе.
Интертекстуальность это текстовая категория, которая отражает соотнесенность одного текста с другим.
В каждой культуре есть тексты, интертекстуальность которых подкрепляется известностью их автора и поддерживается многократным повторением.
Ю.Н. Караулов для описания феноменов этих текстов ввел понятие «прецедентный текст». Это частный, но наиболее яркий случай интертекстуальности.
Признаки прецедентного текста:
Интертекстуальность введен в 1967 году, Ю.Кристева
Интертекстуальность диалогические отношения, при которых один текст содержит явные и конкретные отсылки к другим текстам. При этом не только автор намеренно включает в свой текст фрагменты иных, но и адресат верно определяет авторскую интенцию и воспринимает текст в его диалогической соотнесенности.
Виды:
-цитирование
-аллюзия
-реминисценция(текстовая)
Текстовые реминисценции (по Супрун) - могут представлять собой цитаты, имена персонажей, названия произведений, имена их авторов, прямые или косвенные напоминания о ситуациях. Сюда включается и аллюзия, и цитата. Широко.
Внешнее оформление есть невсегда.
Функции (на примере медийного дискурса):
Должно быть актуально для многих носителей языка!!
Теперь собственно более подробно о прецедентном тексте (далее ПТ) и его функциях:
ПТ в дискурсе может быть представлен в виде символа. Символ ПТ особо оформленные указания на этот текст. То есть, присутствует аллюзия. Эти указания актуализируют те коннотации, которые есть у адресата (связанные с ПТ).
Сам символ может быть выражен:
а) вербально (это может быть цитата, название произведения, имя персонажа)
б) невербально (видеоряд, яркая деталь касается СМИ)
Прецедентный антропоним (имя персонажа). Используется не для обозначения конкретного человека, а в качестве культурного знака и символа определенных качеств и/или указания на некую ситуацию.
Фрейм обобщенная модель, типичный стереотип ситуации.
Людическая функция (более подробно):
Когда ПТ воспринимается как нечто застывшее и стереотипное, его стараются оживить. Цитаты из худ.произведений, популярных песен, широко известные изречения (типа афоризмов), названия фильмов или книг. Используется как средство экспрессии, переводит речь в шутливую тональность.
Aprés-vous, monsieurs les anglaises (анекдот про битву 1745 года)
В медиа-дискурсе вращается массив стандартных структур, блоков, которые служат для образования текста клише, штампы.
Ш.Вали штампы - готовые обороты, нередко целые небольшие предложения, в результате слишком частого употребления они теряют всякую выразительность.
Могут быть группы слов, синтагмы.
Впечатление избитости из-за слишком частого употребления.
Ж.Мунэн различает клише и штампы (но объективный критерий похоже он так и не придумал)
Противопоставление свои-чужие (более подробно о парольной функции ПТ)
Оно пронизывает всю культуру, присутствует в коллективном мироощущении. Группа стремится выработать свою систему идентификационных признаков. Если ПТ входит в фоновые знания и обладает ценностной значимостью для огромной группы, то он может служить средством групповой идентификации и выполнять парольную функцию (пример 11 из распечатки, про козочку)
Киноцитаты, рекламные тексты, названия песен. Разным поколениям ясно/непонятно. Довольно быстро меняется.
Устойчивые выражения, вкупе с общеизвестными прописными истинами, мнениями, которые к ним привязаны, вместе с пословицами и поговорками, образуют некий фонд идей и даже предрассудков, которые сознательно или бессознательно в речевой деятельности носителей воспроизводят менталитет языкового сообщества в определенный момент развития его языка.
«Дóкса» (гр. doxa) расхожие мнения, ходячие представления в определенной среде. Расхожая мысль и расхожее ее выражение. Докса картина культурных представлений, которая воссоздается на основе текстов и членит сферу опыта посредством лексических знаков, совокупных оценочных суждений, штампов, мыслей, речей. Говорят: этот ПТ входит/не входит в доксу.