Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Философия Востока.
Философия Китая.
Конфуций. "Лунь Юй"
ГЛАВА ПЕРВАЯ. "СЮЭ ЭР"
1. Учитель сказал: "Учиться и время от времени повторять изученное, разве это
не приятно? Встретить друга, прибывшего издалека, разве это не радостно? Человек остается в неизвестности и не испытывает обиды, разве это не благородный муж?".
2. Ю-цзы сказал: "Мало людей, которые, будучи почтительными к родителям и
уважительными к старшим братьям, любят выступать против вышестоящих. Совсем нет людей, которые не любят выступать против вышестоящих, но любят сеять смуту.
Благородный муж стремится к основе. Когда он достигает основы, перед ним
открывается правильный путь. Почтительность к родителям и уважительность к старшим братьям - это основа человеколюбия".
3. Учитель сказал: "У людей с красивыми словами и притворными манерами мало человеколюбия".
4. Цзэн-цзы сказал: "Я ежедневно проверяю себя в трех отношениях: преданно ли служу людям, искренен ли в отношениях с друзьями, повторяю ли заповеди учителя?"
5. Учитель сказал: "Управляя царством, имеющим тысячу боевых колесниц, следует серьезно относиться к делу и опираться на доверие, соблюдать экономию в расходах и заботиться о людях; использовать народ в соответствующее время" .
6. Учитель сказал: "Молодые люди должны дома проявлять почтительность к
родителям, а вне его - уважительность к старшим, серьезно и честно относиться к делу, безгранично любить народ и сближаться с человеколюбивыми людьми. Если после осуществления всего этого у них останутся силы, их можно тратить на чтение книг".
7. Цзы-ся сказал: "Если кто-либо вместо любви к прекрасному избирает уважение к мудрости, отдает все свои силы служению родителям, не щадит своей жизни, служа государю, правдив в отношениях с друзьями, то, хотя о нем и говорят, что он не обладает ученостью, я обязательно назову его ученым человеком".
8. Учитель сказал: "Если благородный муж не ведет себя с достоинством, он не
имеет авторитета, и, хотя он и учится, его знания не прочны. Стремись к
преданности и искренности; не имей друзей, которые бы уступали тебе [в моральном отношении]; совершив ошибку, не бойся ее исправить".
9. Цзэн-цзы сказал: "Если должным образом относиться к похоронам родителей и чтить память предков, то мораль в народе будет все более укрепляться".
10. Цзы-цинь спросил Цзы-гуна: "Когда учитель прибывал в какое-нибудь
царство, он обязательно хотел услышать, как оно управляется. Он сам спрашивал об этом или же ему рассказывали?" Цзы-гун ответил: "Учитель был мягок, доброжелателен, учтив, бережлив, уступчив и благодаря этому узнавал [об управлении]. Он добивался этого не так, как другие".
11. Учитель сказал: "Если при жизни отца следовать его воле, а после его смерти следовать его поступкам и в течение трех лет не изменять порядков, заведенных отцом, то это можно назвать сыновней почтительностью".
12. Ю-цзы сказал: "Использование ритуала ценно потому, что оно приводит людей к согласию. Путь древних правителей был прекрасен. Свои большие и малые дела они совершали в соответствии с ритуалом. Совершать то, что нельзя делать, и при этом в интересах согласия стремиться к нему, не прибегая к ритуалу для ограничения
этого поступка, - так поступать нельзя".
13. Ю-цзы сказал: "Если в искренности [человек] близок к долгу, словам его можно верить. Если в почтении [человек] близок к ритуалу, его не следует позорить. Если он не утратил родственных чувств, на него можно положиться".
14. Учитель сказал: "Когда благородный муж умерен в еде, не стремится к удобству в жилье, расторопен в делах, сдержан в речах и, чтобы усовершенствовать себя, сближается с людьми, обладающими правильными принципами, о нем можно сказать, что он любит учиться".
15. Цзы-гун спросил: "Хорошо ли, если бедняк не заискивает, а богач не
зазнается?" Учитель ответил: "Хорошо, но не так, как если бы бедняк испытывал радость и богач любил ритуал". Цзы-гун спросил: "Не об этом ли говорится в "Ши цзин": [слоновую кость] вначале режут, а затем отделывают, [яшму] вначале вырезают, а затем отшлифовывают". Учитель ответил: "Сы! С вами можно начать разговор о "Ши цзин". Когда я говорю вам о чем-нибудь, что совершилось в прошлом, вы [уже] знаете, что последует в будущем".
16. Учитель сказал: "Не беспокойся о том, что люди тебя не знают, а беспокойся о том, что ты не знаешь людей".
ГЛАВА ВТОРАЯ. "ВЭЙ ЧЖЭН"
1. Учитель сказал: "Правящий с помощью добродетели подобен полярной звезде, которая занимает свое место в окружении созвездий".
2. Учитель сказал: "Если выразить одной фразой смысл трехсот стихов "Ши
цзин", то можно сказать, что в них нет порочных мыслей".
3. Учитель сказал: "Если руководить народом посредством законов и поддерживать порядок при помощи наказаний, народ будет стремиться уклоняться [от наказаний] и не будет испытывать стыда. Если же руководить народом посредством добродетели и поддерживать порядок при помощи ритуала, народ будет знать стыд и он исправится".
4. Учитель сказал: "В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я освободился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал следовать желаниям моего сердца и не нарушал ритуала".
5. Мэн И-цзы спросил о почтительности к родителям. Учитель ответил: "Не
нарушай [принципов]". Когда Фань Чи вез [учителя] на колеснице, тот сказал
ему: "Мэн-сунь спросил меня о почтительности к родителям, я ему ответил: "Не нарушай [принципов]"". Фань Чи спросил:
"Что это значит?" Учитель ответил: "При жизни родителей служить им, следуя
ритуалу. Когда они умрут, похоронить их в соответствии с ритуалом и приносить им жертвы, руководствуясь ритуалом".
6. Мэн У-бо спросил о почтительности к родителям. Учитель ответил: "Родители всегда печалятся, когда их дети болеют".
7. Цзы-ю23 спросил о почтительности к родителям. Учитель ответил: "Сегодня
почтительностью к родителям называют их содержание. Но люди содержат также собак и лошадей. Если родителей не почитать, то чем будет отличаться отношение к ним от отношения к собакам и лошадям?"
8. Цзы-ся спросил о почтительности к родителям. Учитель ответил: "Трудно
постоянно выражать радость. Разве можно считать почтительностью к родителям только то, когда дети работают за них и предлагают им первым отведать вино и пищу?"
9. Учитель сказал: "Я беседовал с Хуэем целый день, и он, как глупец, ни в чем
мне не прекословил. Когда он ушел, подумал о нем и смог понять, что Хуэй далеко не глупец".
10. Учитель сказал: "Посмотрев на поступки человека, взгляни на их причины,
установи, вызывают ли они у него беспокойство. И тогда, сможет ли человек
скрыть, [что он собой представляет]? Сможет ли человек скрыть, [что он собой
представляет]?"
11. Учитель сказал: "Тот, кто, повторяя старое, узнает новое, может быть
наставником [людей]".
12. Учитель смазал: "Благородный муж не подобен вещи".
13. Цзы-гун спросил о благородном муже. Учитель ответил: "Он прежде осуществляет задуманное, а потом уже говорит об этом".
14. Учитель сказал: "Благородный муж ко всем относится одинаково, он не
проявляет пристрастия; низкий человек проявляет пристрастие и не относится ко всем одинаково".
15. Учитель сказал: "Учиться и не размышлять - напрасно терять время, размышлять и не учиться - губительно".
16. Учитель сказал: "Изучение неправильных взглядов вредно".
17. Учитель сказал: "Ю, я научу тебя [правильному отношению] к знанию. Зная
что-либо, считай, что знаешь;не зная, считай, что не знаешь, - это и есть [правильное отношение] к знанию".
18. Цзы-чжан учился, чтобы стать чиновником. Учитель сказал: "[Для этого надо] больше слушать, не придавая значения тому, что вызывает сомнения, об остальном говорить осторожно, и тогда порицаний будет мало. [Для этого надо] больше видеть, не делать того, в чем не уверен, а остальное делать осторожно, и тогда будет мало раскаянии. Когда слова вызывают мало порицаний, а поступки мало раскаянии, тогда можно стать чиновником".
19. Ай-гун спросил: "Какие нужно принять меры для того, чтобы народ
подчинялся?" Кун-цзы ответил:"Если выдвигать справедливых людей и устранять несправедливых, народ будет подчиняться. Если же выдвигать несправедливых и устранять справедливых, народ не будет подчиняться".
20. Цзи Кан-цзы спросил: "Как сделать народ почтительным, преданным и
старательным?" Учитель ответил: "Если вы будете в общении с народом строги, то народ будет почтителен. Если вы проявите сыновнюю почтительность к своим родителям и будете милостивы [к народу], то народ будет предан. Если вы будете выдвигать добродетельных людей и наставлять тех, кто не может быть добродетельным, то парод будет старательным".
21. Кто-то сказал Кун-цзы: "Почему вы не занимаетесь управлением
[государством]?" Учитель ответил:"В "Шу цзин" говорится: "Когда надо проявить сыновнюю почтительность, прояви сыновнюю почтительность;
будь дружен со своими братьями, осуществление этого и есть управление". Если это и есть управление, то к чему заниматься управлением [государством]?"
22. Учитель сказал: "Не знаю, как можно, чтобы у человека не было правдивости.Это подобно тому, что у большой повозки нет скрепы, а у малой - нет поперечины.Как можно ехать [на этих повозках]?"
23. Цзы-чжан спросил: "Можно ли знать, что будет десять поколений спустя?"
Учитель ответил: "[Династия] Инь унаследовала ритуал [династии] Ся; то, что она отбросила, и то, что она добавила, - известно. [Династия] Чжоу унаследовала ритуал [династии] Инь; то, что она отбросила, и то, что она добавила, - известно. Поэтому можно знать, что будет при преемниках династии Чжоу, хотя и сменят друг друга сто поколений".
24. Учитель сказал: "Приносить жертвы духам не своих предков - проявление лести. Видеть то, осуществление чего требует долг, и не сделать есть отсутствие мужества".
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. "БАИ"
3. Учитель сказал: "Если человек не обладает человеколюбием, то как он может
соблюдать ритуал? Если человек не обладает человеколюбием, то о какой музыке может идти речь?".
4. Линь Фан спросил о сущности церемоний. Учитель ответил: "Это важный вопрос! Обычную церемонию лучше сделать умеренной, а похоронную церемонию лучше сделать печальной".
7. Учитель сказал: "Благородный муж не соперничает ни с кем, кроме тех случаев, когда он участвует в стрельбе из лука. После взаимных приветствий он поднимается [в зал для стрельбы], а по выходе [ведет себя соответствующим образом] при питье вина. Подобное соперничество пристойно благородному мужу".
8. Цзы-ся спросил: "Что значат слова: "Чарующая улыбка придает красоту, блеск глаз создает привлекательность, простой фон с помощью раскрашивания обретает разноцветные узоры"?" Учитель ответил: "Рисунок появляется на простом фоне".
Цзы-ся сказал: "[Это значит, что] ритуалом пренебрегли?" Учитель сказал: "Шан, вы уловили мою мысль. С вами можно беседовать о "Ши цзин"".
9. Учитель сказал: "Что касается ритуала династии Ся, я могу рассказать о нем.
Но [не могу рассказать о ритуале] государства Ци, так как недостаточно
свидетельств. Что касается ритуала династии Инь, я могу рассказать о нем, но [не могу рассказать о ритуале] государства Сун, так как недостаточно свидетельств.Причина всего этого в том, что недостаточно [исторических] документов. Если бы их было достаточно, я бы мог опереться [на них]".
10. Учитель сказал: "Я не хочу смотреть большую церемонию, после того как земля полита вином".
11. Кто-то спросил [Кун-цзы] о большой церемонии. Учитель ответил: "Не знаю". И, указывая на свою ладонь, сказал: "Тому, кто знает ее сущность, легко управлять Поднебесной".
12: [Кун-цзы] приносил жертвы предкам так, словно они были живые; приносил жертвы духам так, словно они были перед ним. Учитель сказал: "Если я не участвую в жертвоприношении, то я словно не приношу жертв".
13. Ван Сунь-пзя спросил: "Что означают слова: "Лучше выразить почтение духу очага, чем духу внутренних покоев"?" Учитель ответил: "Не так! Тот, кто нанес обиду небу, не может обращаться к нему с просьбами".
14. Учитель сказал: "[Установления династии] Чжоу основываются [на установлениях] двух династий. О, как они богаты и совершенны! Я следую им" 38.
15. Учитель, войдя в великий храм, спрашивал обо всем, [что видел]. Кто-то
сказал: "Разве сын человека из Цзоу знает ритуал? Войдя в храм, он спрашивает обо всем, [что видит]". Услышав это, учитель сказал: "Это и есть ритуал".
16. Учитель сказал: "Стрела не обязательно пронзает мишень, ибо силы людей не одинаковы39. Это древнее правило".
17. Цзы-гун хотел положить конец обычаю принесения в жертву барана в первый день месяца. Учитель сказал: "Сы1 Ты заботишься о баране, а я забочусь о ритуале" 40.
18. Учитель сказал: "Когда, служа государю, соблюдаешь ритуал, люди считают это угодничеством".
19. Дин-гун спросил: "Каким образом государь использует чиновников, а
чиновники служат государю?" Учитель ответил: "Государь использует чиновников, следуя ритуалу, а чиновники служат государю, основываясь на преданности".
20. Учитель сказал: "[Песнь] "Встреча невесты", будучи радостной, не
непристойна, будучи печальной, не ранит"
21. Ай-гун спросил Цзай Во [о деревьях, которые сажают у] алтаря. Цзай Во
ответил: "[При династии] Ся сажали сосны, [при династии] Инь - кипарисы, [при династии] Чжоу - каштаны, и [все для того], чтобы заставить народ бояться".
Учитель, услышав это, сказал: "Не следует говорить о том, что уже совершено. Не следует противиться тому, что уже делается. Не следует порицать за то, что уже упущено".
22. Учитель сказал: "Гуань Чжун не обладал большими способностями". Кто-то
спросил: "Гуань Чжун был бережлив?" Учитель сказал: "У Гуань Чжуна было три жены. Слуг у него было много. Из чего же можно заключить, что он был бережлив?"
Тот снова спросил: "В таком случае, знал ли Гуань Чжун ритуал?" Учитель ответил:
"Ставить [в воротах] деревянную ширму мог только государь, но Гуань Чжун также поставил [у себя в воротах] деревянную ширму. Только государи во время встречи ставят чаши для вина на земляную горку, но Гуань Чжун у себя также завел такую горку. Если Гуань Чжун знал ритуал, то кто его не знал?"
26. Учитель сказал: "Как я должен относиться к людям, которые, находясь наверху, не проявляют великодушия [по отношению к низам], совершают церемонии без почтения, на похоронах не скорбят?"
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. "ЛИ ЖЭНЬ"
1. Учитель сказал: "Там, где царит человеколюбие, прекрасно. Поэтому когда
[кто-либо] поселяется там, где нет человеколюбия, разве он мудр?"
2. Учитель сказал: "Человек, не обладающий человеколюбием, не может долго жить в условиях бедности, но он не может долго жить и в условиях радости.
Человеколюбивому человеку человеколюбие приносит успокоение. Мудрому человеку человеколюбие приносит пользу".
3. Учитель сказал: "Только обладающий человеколюбием может любить людей и ненавидеть людей".
4. Учитель сказал: "Тот, кто искренне стремится к человеколюбию, не совершит зла".
5. Учитель сказал: "Люди желают богатства и знатности. Если не руководствоваться правильными принципами, их не получишь. Людям ненавистны бедность и знатность.
Если не руководствоваться правильными принципами, от них не избавишься. Если благородный муж утратит человеколюбие, то можно ли считать его благородным мужем? Благородный муж обладает человеколюбием даже во время еды. Он должен следовать человеколюбию, будучи крайне занятым. Он должен следовать человеколюбию, даже терпя неудачи".
6. Учитель сказал: "Я не видел тех, кто любит человеколюбие, и тех, кто
ненавидит то, что является нечеловеколюбием. Те, кто любит человеколюбие,
[считают], что нет ничего выше его. Те, кто ненавидит то, что является
нечеловеколюбием, сами обязательно следуют человеколюбию; они поступают так, чтобы то, что является нечеловеколюбием, их не касалось. Могут ли люди целый день отдавать свои силы следованию человеколюбию? Я не видел людей, у которых на это не хватило бы сил. Такие люди есть. Только я их не видел".
7. Учитель сказал: "[Характер] ошибок зависит от того, кем они сделаны. Только посмотрев на ошибки, можно узнать, обладает ли человек человеколюбием".
8. Учитель сказал: "Если утром познаешь правильный путь, вечером можно
умереть".
9. Учитель сказал: "Тот, кто стремится познать правильный путь, но стыдится
плохой одежды и пищи, не достоин того, чтобы с ним вести беседу".
10. Учитель сказал: "Благородный муж не выделяет в Поднебесной одни дела и не пренебрегает другими, он поступает так, как велит долг".
11. Учитель сказал: "Благородный муж думает о морали; низкий человек думает о том, как бы получше устроиться. Благородный муж думает о том, как бы не нарушить законы; низкий человек думает о том, как бы извлечь выгоду".
12. Учитель сказал: "Тот, кто действует, стремясь к выгоде для себя, вызывает
большую неприязнь".
13. Учитель сказал: "Можно ли управлять [государством] с помощью уступчивости?48
Какая в том трудность? Если с помощью уступчивости нельзя управлять
государством, то что это за ритуал?"
14. Учитель сказал: "Человек не должен печалиться, если он не имеет [высокого] поста, он должен лишь печалиться о том, что он не укрепился [в морали]. Человек не должен печалиться, что он неизвестен людям. Как только он начнет стремиться к укреплению в морали, люди узнают о нем".
15. Учитель сказал: "Шэнь! Мое учение пронизано одной идеей". Цзэн-цзы сказал:
"Истинно так!" Когда учитель ушел, ученики спросили: "Что это значит?" Цзэн-цзы
ответил: "Основные принципы учителя - преданность [государю] и забота [о людях], больше ничего".
16. Учитель сказал: "Благородный муж знает только долг, низкий человек знает
только выгоду".
17. Учитель сказал: "Когда видишь мудрого человека, подумай о том, чтобы
уподобиться ему. Когда видишь человека, который не обладает мудростью, взвесь свои собственные поступки".
18. Учитель сказал: "Служи своим родителям, мягко увещевай их. Если видишь, что они проявляют несогласие, снова прояви почтительность и не иди против их воли. Устав, не обижайся на них".
19. Учитель сказал: "Пока родители живы, не уезжай далеко, а если уехал,
обязательно живи в определенном месте".
20. Учитель сказал: "Если в течение трех лет [после смерти отца] сын не изменяет порядков, заведенных им, это называется сыновней почтительностью".
21. Учитель сказал: "Нельзя не знать возраст родителей, чтобы, с одной стороны, радоваться, а с другой- проявлять беспокойство".
22. Учитель сказал: "Древние говорили с осторожностью, так как опасались, что не смогут выполнить сказанное".
23. Учитель сказал: "Осторожный человек редко ошибается".
24. Учитель сказал: "Благородный муж стремится быть медленным в словах и быстрым в делах".
25. Учитель сказал: "Добродетельный человек не остается одиноким, у него
обязательно появятся близкие [ему по духу]".
26. Цзы-ю сказал: "Надоедливость в служении государю приводит к позору.
Надоедливость в отношениях с друзьями приводит к тому, что они будут тебя
избегать".
ГЛАВА ПЯТАЯ. "ГУНЬЕ ЧАН"
8. Учитель спросил Цзы-гуна: "Кто более способен, ты или Хуэй?" Цзы-гун ответил:
"Как я осмелюсь сравнивать себя с Хуэем? Хуэй услышит об одном деле и догадается о десяти делах. Я же, услышав об одном деле, догадаюсь лишь о другом". Учитель сказал: "Действительно, ты ему не ровня. Я согласен с тобой, что ты ему не ровня".
9. Когда Цзай Во спал днем, учитель сказал: "На гнилом дереве не сделаешь
резьбы, грязную стену не сделаешь белой. К чему ругать Во?"
Учитель сказал: "Раньше я слушал слова людей и верил в их дела. Теперь же я
слушаю слова людей и смотрю на их дела. Я изменил [свой подход] из-за Цзай Во".
10. Учитель сказал: "Я не встречал твердого человека". Кто-то спросил: "А Шэнь
Чэн?" Учитель сказал:
"Шэнь Чэн поддается своим страстям. Разве может он быть твердым?"
11. Цзы-гун сказал: "То, чего я не хочу, чтобы делали мне, я не хочу делать
другим". Учитель сказал: "Сы! Этого добиться невозможно!"
12. Цзы-гун сказал: "Сочинения учителя можно услышать, но его высказывания о природе человека и о пути неба услышать невозможно".
13. Цзы-лу, не сумев осуществить услышанное, опасался, что услышит что-то еще.
14. Цзы-гун спросил: "Почему Кун Вэнь-цзы дали посмертное имя Вэнь?" Учитель ответил: "Ему дали посмертное имя Вэнь потому, что он был мудр, любил учиться и не стыдился обращаться за советами к нижестоящим".
15. Учитель сказал о Цзы-чане: "Он обладает четырьмя качествами благородного мужа: ведет себя с достоинством, служа старшим, проявляет почтение, заботится о народе, использует народ на общественных работах должным образом".
19. Цзи Вэнь-цзы обдумывал каждое дело три раза, а потом уже действовал.
Учитель, узнав об этом, сказал: "Достаточно обдумывать два раза".
20. Учитель сказал: "Когда в государстве дела шли хорошо, Нин У-цзы55 проявлял мудрость; когда же дела шли плохо, проявлял глупость. С его мудростью могла сравняться мудрость других, но с его глупостью ничья глупость не могла сравняться".
25. Янь Юань и Цзы-лу стояли около учителя. Учитель сказал: "Почему бы каждому из вас не рассказать о своих желаниях?" Цзы-лу сказал: "Я хотел бы, чтобы мои друзья пользовались вместе со мной колесницей, лошадьми, халатами на меху. Если они их испортят, я не рассержусь". Янь Юань сказал: "Я не хотел бы превозносить своих достоинств и показывать свои заслуги". Цзы-лу сказал: "А теперь хотелось бы услышать о желании учителя". Учитель сказал: "Старые должны жить в покое, друзья должны быть правдивыми, младшие должны проявлять заботу [о старших]".
26. Учитель сказал: "Ничего не поделаешь! Я не видел, чтобы человек мог, заметив свои ошибки, осудить себя в душе".
27. Учитель сказал: "Даже в селении с десятью домами есть люди, подобные мне по преданности [государю] и искренности, но они не могут сравниться со мной в любви к учению".
ГЛАВА ШЕСТАЯ. "ЮН Е"
2. Ай-гун спросил [учителя]: "Кто из ваших учеников самый прилежный в учении?"
Кун-цзы ответил: "Самым прилежным в учении был Янь Хуэй. Он не срывал свой гнев на других, не повторял ошибок. К несчастью, жизнь его была короткой, он умер.Теперь нет такого человека, я не знаю, кто бы был так прилежен".
6. Цзи Кан-цзы спросил: "Может ли Чжун Ю заниматься делами управления
[государством]?" Учитель ответил: "Ю способен решать вопросы. Почему же он не может заниматься делами управления?" [Цзи Кан-цзы] спросил: "А может ли заниматься делами управления Сы?" [Учитель] ответил: "Сы очень мудр. Почему же он не может заниматься делами управления?" [Цзи Кан-цзы] спросил: "А может ли заниматься делами управления Цю?"
Учитель ответил: "Цю очень способный. Почему Же он не может заниматься делами управления?"
9. Учитель сказал: "О как мудр Хуэй! Немного пищи и воды, скромное жилище56; то, что других повергает в печаль, ему не портит настроения. О как мудр Хуэй!"
11. Учитель сказал Цзы-ся: "Вам следует быть ученым, подобным благородному мужу и не подобным низкому человеку".
16. Учитель сказал: "Если в человеке естественность превосходит воспитанность, он подобен деревенщине. Если же воспитанность превосходит естественность, он подобен ученому-книжнику57. После того как воспитанность и естественность в человеке уравновесят друг друга, он становится благородным мужем".
17. Учитель сказал: "Человек от рождения прямодушен. Но если он утрачивает
прямодушие, лишь счастливая случайность сохраняет ему жизнь".
18. Учитель сказал: "Знающие что-либо уступают тем, кто любит что-либо; любящие что-либо уступают тем, кто наслаждается чем-либо".
19. Учитель сказал: "С теми, кто выше посредственности, можно говорить о
возвышенном; с теми, кто ниже посредственности, нельзя говорить о возвышенном".
20. Фань Чи спросил учителя о мудрости. Учитель сказал: "Должным образом служить народу, почитать духов и держаться от них подальше - в этом и состоит мудрость".
[Фань Чи] спросил о человеколюбии. [Учитель] сказал: "Испытать трудности, а
затем добиться успеха - в этом состоит человеколюбие".
21. Учитель сказал: "Мудрый любит воду. Обладающий человеколюбием наслаждается горами. Мудрый находится в движении. Человеколюбивый находится в покое. Мудрый радостен. Человеколюбивый долговечен".
22. Учитель сказал: "Если в Ци произойдут перемены, то Ци может сравняться с Лу. Если в Лу произойдут перемены, то Лу достигнет вершин морального правления".
23. Учитель сказал: "Теперь чаши для вина стали иными. Разве это чаши для вина? Разве это чаши для вина?".
24. Цзай Во спросил: "Если обладающему человеколюбием скажут: "В колодец упал человек", должен ли он броситься за упавшим в колодец?" Учитель ответил: "Для чего так поступать? Благородный муж должен подойти к колодцу, но не должен спускаться туда. Его можно ввести в заблуждение, но не обмануть".
25. Учитель сказал: "Если благородный муж, многому учась из книг, ограничивает себя правилами этикета, он в состоянии не изменять [принципам]".
26. Когда учитель нанес визит Нань-цзы, Цзы-лу выразил неудовольствие. Учитель откровенно сказал: "Если я поступаю неправильно, небо отвергнет меня! Небо отвергнет меня!"
27. Учитель сказал: "Такой принцип, как "золотая середина", представляет собой наивысший принцип. Люди [уже давно не обладают] им".
28. Цзьг-гун спросил: "Что можно сказать о человеке, делающем добро людям и способном оказывать помощь народу? Можно ли назвать его человеколюбивым?"
Учитель ответил: "Почему только человеколюбивым? Не следует ли назвать его совершенномудрым? Даже Яо и Шунь уступали ему. Человеколюбивый человек - это тот, кто, стремясь укрепить себя [на правильном пути], помогает в этом и другим, стремясь добиться лучшего осуществления дел, помогает в этом и другим. Когда [человек] в состоянии руководствоваться примерами, взятыми из его непосредственной практики, это можно назвать способом осуществления человеколюбия".
ГЛАВА СЕДЬМАЯ. "ШУ ЭР"
1. Учитель сказал: "Я передаю, но не создаю; я верю в древность и люблю ее. В
этом я подобен Лао Пэну".
2. Учитель сказал: "Безмолвно хранить [то, что знаешь], учиться без пресыщения, просвещать без устали, - что из этого я осуществляю?"
3. Учитель сказал: "Когда мораль не совершенствуют, изученное не повторяют,
услышав о принципах долга, не в состоянии им следовать, не могут исправлять
недобрые поступки, я скорблю".
5. Учитель сказал: "О как я ослабел: я уже давно не вижу во сне Чжоу-гуна".
6. Учитель сказал: "Направь свою волю на достижение правильного пути,
придерживайся [принципов] морали, [поступай] в соответствии с человеколюбием, упражняйся в искусствах".
7. Учитель сказал: "Даже если мне принесут связку сушеного мяса, я не откажусь обучить".
8. Учитель сказал: "Того, кто не стремится [к достижению знания], не следует
направлять [на правильный путь]. Тому, кто не испытывает трудностей в выражении своих мыслей, не следует помогать. Того, кто не в состоянии по одному углу [предмета] составить представление об остальных трех, не следует учить".
11. Учитель, обращаясь к Янь Юаню, сказал: "Koгда [нас] используют, мы
действуем; когда нас отвергают, мы удаляемся от дел. Только я и вы можем так
поступать"
12. Цзы-лу спросил: "Если вы поведете в бой войско, кого вы возьмете с собой?"
Учитель ответил: "Я не возьму с собой того, кто [с голыми руками] бросается на тигра, переправляется через реку, [не используя лодку], гибнет, не испытывая сожаления. Я обязательно возьму с собой того, кто в делах проявляет осторожность, тщательно все продумывает и добивабтся успеха".
13. Учитель сказал: "Если есть возможность добиться богатства, то ради этого я
готов стать возницей. Но если нет такой возможности, то я буду следовать своим путем".
17. Учитель сказал: "Есть простую пищу, пить воду, спать, подложив руку под
голову, - в этом тоже есть удовольствие. Богатство и знатность, полученные
нечестно, для меня подобны облакам, плывущим по небу".
21. Учитель сказал: "Я не родился со знаниями. Я получил их благодаря любви к древности и настойчивости в учебе".
22. Учитель не говорил о чудесах, силе, беспорядках и духах.
23. Учитель сказал: "Если я иду с двумя людьми, то у них обязательно есть чему поучиться. Надо взять то хорошее, что есть у них, и следовать ему. От нехорошего же надо избавиться".
26. Учитель учил четырем вещам: пониманию книг, моральному поведению,
преданности [государю] и правдивости.
29. Учитель сказал: "Есть люди, которые, ничего не зная, действуют наобум. Я не таков. Слушаю многое, выбираю лучшее и следую ему; наблюдаю многое и держу все в памяти - это и есть [способ] постижения знаний".
31. Учитель сказал: "Разве человеколюбие далеко от нас? Если я хочу быть
человеколюбивым, человеколюбие приходит".
34. Учитель сказал: "В учености я не уступаю другим людям. Но я не могу
поступать, как благородный муж".
35. Учитель сказал: "Разве я смогу стать мудрецом или человеколюбивым человеком?
Я всего лишь учусь без пресыщения, просвещаю без устали. Только это я и могу сказать о себе". Гунси Хуа сказал: "Мы, ваши ученики, не можем научиться и этому".
36. Учитель серьезно заболел. Цзы-лу просил его обратиться с молитвой к духам. Учитель спросил: "Делается ли это?" Цзы-лу сказал: "Делается. В молитве говорится: "Обратись с молитвой к духам неба и земли"". Учитель сказал: "Я уже давно обращаюсь с молитвой к духам".
ГЛАВА ВОСЬМАЯ. "ТАИ БО"
2. Учитель сказал: "Почтительность без ритуала приводит к суетливости;
осторожность без ритуала приводит к боязливости; смелость без ритуала приводит к смутам; прямота без ритуала приводит к грубости. Если государь должным образом относится к родственникам, в народе процветает человеколюбие. Если государь не забывает о друзьях, в народе нет подлости".
9. Учитель сказал: "Народ можно заставить повиноваться, но нельзя заставить
понимать почему".
10. Учитель сказал: "Когда любят отвагу и ненавидят бедность, это может привести к бунту; когда очень ненавидят людей, лишенных человеколюбия, это также может привести к бунту".
13. Учитель сказал: "В любви к учению опирайтесь на искреннюю убежденность; стойте до смерти за правильное учение. Не посещайте государство, где неспокойно; не живите в государстве, где беспорядки. Если в Поднебесной царит спокойствие, будьте на виду; если в Поднебесной нет спокойствия, скройтесь. Если государство управляется правильно, бедность и незнатность вызывают стыд. Если государство управляется неправильно, то богатство и знатность также вызывают стыд".
14. Учитель сказал: "Если не находишься на службе, нечего думать о
государственных делах".
17. Учитель сказал: "Учитесь так, как будто вы не в состоянии достичь знаний,
словно вы боитесь их потерять".
18. Учитель сказал: "О как велики были Шунь и Юй, владея Поднебесной^они не считали ее своей".
19. Учитель сказал: "О как велик был Яо как правитель! О как он был велик!
Только небо более велико! Яо следовал его законам. Народ не смог [даже] выразить этого в словах. О как обширна была его добродетель! О как велики были его заслуги! О как прекрасны были его установления! "
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. "ЦЗЫ ХАНЬ"
1. Учитель редко говорил о выгоде, воле неба и человеколюбии.
2. Человек из Дасян сказал: "Велик Кун-цзы. Его ученость огромна, но он еще не прославился". Услышав это, Кун-цзы сказал, обращаясь к ученикам: "Что бы мне сделать? Доказать ли искусство управления колесницей или искусство стрельбы из лука? Я покажу искусство управления колесницей".
3. Учитель сказал: "В соответствии с ритуалом следует делать шапки из конопли. Но теперь изготовляют из шелка. Так экономнее, и я следую этому. В соответствии с ритуалом государя следует приветствовать у входа в залу. Но теперь приветствуют после того, как он уже вошел в залу. Это - [проявление]
заносчивости. И хотя я иду против всех, я приветствую, стоя у входа в залу" 73.
4. Учитель категорически воздерживался от четырех вещей: он не вдавался в пустые размышления, не был категоричен в своих суждениях, не проявлял упрямства и не думал о себе лично.
6. Первый министр спросил Цзы-гуна: "Не является ли учитель совершенномудрым? Откуда у него такие способности ко многому?" Цзы-гун ответил: "Именно небо сделало так, что он стал совершенномудрым, и поэтому обладает большими способностями". Учитель, услышав его, сказал: "Первый министр знает меня. В детстве я жил бедно и поэтому научился многому такому, что не имеет никакой ценности. Но разве благородный муж должен обладать способностями ко многому? [Он] не должен уметь делать многое". Лао сказал: "Учитель говорил:"Меня не использовали [на службе], поэтому я [был вынужден кое-чему] научиться".
7. Учитель сказал: "Обладаю ли я знаниями? Нет, но когда низкий человек спросит меня [о чем-либо], то, [даже если я] не буду ничего знать, я смогу рассмотреть этот вопрос с двух сторон и обо всем рассказать [ему]".
8. Учитель сказал: "Феникс не прилетает, лошадь-дракон с рисунком на спине из реки не появляется, боюсь, что все окончено".
9. Когда учитель видел людей в траурных одеждах или в парадных шапках и платьях или слепых, то, хотя они были и моложе его, он обязательно вставал. Если же шел мимо них, то обязательно спешил.
10. Янь Юань со вздохом сказал: "Чем больше [я] всматриваюсь в учение [учителя],
тем возвышеннее оно кажется; чем больше стараюсь проникнуть в него, тем тверже оно оказывается. [Я] вижу его впереди, но вдруг оно оказывается позади. Учитель шаг за шагом искусно завлекает людей, он расширяет мой ум с помощью образования, сдерживает меня посредством ритуала. Я хотел отказаться [от постижения его учения], но уже не смог; я отдал все свои силы, и кажется, что его учение нахо-Ц дится передо мной, я хочу следовать ему, но не могу этого сделать".
11. Когда учитель серьезно заболел, Цзы-лу заставил учеников прислуживать ему. Когда болезнь прошла, учитель сказал: "Ю давно занимается этим ложным делом! Претендовать на почести, оказываемые сановнику, когда я не являюсь сановником, кого я этим обманываю? Я обманываю небо! Кроме того, разве умереть на руках у подданных лучше, чем умереть на руках своих учеников? И хотя мне не будут устроены великие похороны, разве я умру посреди дороги?".
12. Цзы-гун сказал: "Здесь есть кусок прекрасной яшмы. Спрятать ли его в ящик или же подождать, когда за него дадут хорошую цену и продать?" Учитель сказал: "Продать. Продать. Я жду цены".
13. Учитель хотел поселиться среди варваров. Кто-то сказал: "Там грубые нравы. Как вы можете так поступать?" Учитель ответил: "Если благородный муж поселится там, будут ли там грубые нравы?"
16. Стоя на берегу реки, учитель сказал: "Все течет так же, [как вода]. Время
бежит не останавливаясь".
25. Учитель сказал: "Можно лишить власти командующего войском, но нельзя
заставить простолюдинов изменить свои намерения".
27. Учитель сказал: "С наступлением холодной зимы узнаешь, что соснами кипарис последними теряют свой убор".
28. Учитель сказал: "Мудрый не испытывает сомнений, человеколюбивый не
испытывает печали, смелый не испытывает страха".
29. Учитель сказал: "С человеком, с которым можно вместе учиться, нельзя вместе стремиться к достижению правильного пути. С человеком, с которым можно вместе стремиться к достижению правильного пути, нельзя вместе утвердиться [на этом пути]. С человеком, с которым можно вместе утвердиться [на правильном пути], нельзя вместе действовать сообразно обстоятельствам".
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ. "СЯНЬ ЦЗИНЬ"
I. Учитель сказал: "В отношении ритуала и музыки наши предки были неискушенными людьми, потомки же являются благородными мужами. Если я буду применять их, я последую за предками".
3. Среди учеников Кун-цзы самыми выдающимися в делах практической морали были Янь Юань, Минь Цзы-пянь, Жань Бо-ню, Чжун-гун; в умении говорить - Цзай Во, Цзы-гун; в делах политики - Жань Ю, Цзы-лу; в литературе - Цзы-ю, Цзы-ся.II. Цзы-лу спросил о том, как служить духам. Учитель ответил:. "Не научившись служить людям, можно ли служить духам?" [Цзы-лу добавил:] "Я осмелюсь узнать, что такое смерть". [Учитель] ответил: "Не зная, что такое жизнь, можно ли знать смерть?"
15. Цзы-гун спросил: "Кто лучше: Цзы-чжан или Цзы-ся?" Учитель ответил:
"Цзы-чжан допускает крайности, Цзы-ся не успевает осуществлять". Цзы-гун сказал: "Значит, Цзы-чжан лучше". Учитель сказал: "Допускать крайности так же плохо, как и не успевать осуществлять".
16. Цзи-ши83 был богаче Чжоу-гуна, но Цю собирал для него еще и увеличивал его состояние. Учитель сказал: "Это не мой ученик! Вы можете с громкими криками обрушиться на него!"
17. Чай - прост, Шань - несообразителен, Ши - скрытен, Ю - негибок.
18. Учитель сказал: "Мораль Хуэя близка к совершенству, но он часто бедствует. Сы нарушил волю [неба], богатеет, однако его суждения точны".
23. Цзи Цзы-жань спросил: "Можно ли назвать Чжун Ю и Жань Цю великими
сановниками?" Учитель ответил: "Я думал, что вы спросите меня о других людях, но вы спросили меня о Ю и Цю. Те, кто называются великими сановниками, служат государю, исходя из правильных принципов. Если они не могут так поступать, то уходят в отставку. Нынешние же Ю и Цю могут быть названы обычными сановниками".
[Цзи Цзы-жань] сказал: "Значит, они во всем подчиняются вышестоящим?" Учитель ответил: "Если им прикажут убить отца или государя, они не исполнят [приказа]".
24. Цзы-лу направил Цзы-гао в Би [в качестве] начальника уезда. Учитель сказал: "Погубили сына другого человека". Цзы-лу сказал: "Там есть народ и алтари духов земли и зерна, почему нужно читать книги, чтобы считаться образованным?" Учитель сказал: "Поэтому-то я и не люблю таких, как вы, бойких на язык людей".
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ. "ЯНЬ ЮАНЬ"
1. Янь Юань спросил о человеколюбии. Учитель ответил: "Сдерживать себя, с тем чтобы во всем соответствовать требованиям ритуала, - это и есть человеколюбие. Если кто-либо в течение одного дня будет сдерживать себя, с тем чтобы во всем соответствовать требованиям ритуала, все в Поднебесной назовут его человеколюбивым. Осуществление человеколюбия зависит от самого человека, разве оно зависит от других людей?"
Янь Юань сказал: "Я прошу рассказать о правилах (осуществления человеколюбия]". Учитель ответил: "На то, что не соответствует ритуалу, нельзя смотреть; то, что не соответствует ритуалу, нельзя слушать; то, что не соответствует ритуалу, нельзя говорить; то, что не соответствует ритуалу, нельзя делать". Янь Юань сказал:"Хотя я и не достаточно сообразителен, буду поступать в соответствии с этими словами".
2. Чжун-гун спросил о человеколюбии. Учитель ответил: "Вне своего дома относись к людям так, словно принимаешь дорогих гостей. Используй народ так, словно совершаешь важное жертвоприношение. Не делай людям того, чего не желаешь себе, и тогда и в государстве и в семье к тебе не будут" чувствовать вражды". Чжун-гун сказал: "Хотя я "недостаточно сообразителен, но буду поступать в соответствии с этими словами".
3. Сыма Ню спросил о человеколюбии. Учитель ответил: "Человеколюбивый человек в разговоре проявляет осторожность". [Сыма Ню] спросил: "Тот, кто в разговоре проявляет осторожность, называется человеколюбивым?" Учитель ответил: "Если [человек] встречает трудности в деле, то разве он не будет осторожным в разговоре?"
4. Сыма Ню спросил о благородном муже. Учитель ответил: "Благородный муж не печалится и не испытывает страха". [Сыма Ню] спросил: "Того, кто не печалится и не испытывает страха, можно назвать благородным мужем?" Учитель ответил: "Если, взглянув на свои поступки, [видишь], что стыдиться нечего, то отчего же еще можно печалиться и испытывать страх?"
7. Цзы-гун спросил об управлении государством. Учитель ответил: "[В государстве] должно быть достаточно пищи, должно быть достаточно оружия и народ должен доверять [правителю]". Цзы-гун спросил: "Чем прежде всего из этих трех [вещей] можно пожертвовать, если возникнет крайняя необходимость?" Учитель ответил: "Можно отказаться от оружия". Цзы-гун спросил: "Чем прежде всего можно пожертвовать из [оставшихся] двух вещей, если возникнет крайняя необходимость?" Учитель ответил: "Можно отказаться от пищи. С древних времен еще никто не мог избежать смерти. Но без доверия [народа] государство не сможет устоять".
11. Циский Цзин-гун спросил учителя об управлении государством. Кун-цзы
ответил: "Государь должен быть государем, сановник - сановником, отец - отцом, сын - сыном". [Цзин-]гун сказал: "Правильно! В самом деле, если государь не будет государем, сановник - сановником, отец-отцом, сын-сыном, то, даже если у меня и будет зерно, хватит ли мне его?"
14. Цзы-чжан спросил об управлении государством. Учитель ответил: "Надо
постоянно быть в напряжении, вести дела с чувством преданности [вышестоящим]".
16. Учитель сказал: "Благородный муж помогает людям свершать красивые дела и не помогает им свершать некрасивые дела. Низкий человек поступает противоположным образом".
17. Цзи Кан-цзы спросил Кун-цзы об управлении государством. Кун-цзы ответил: "Управлять - значит поступать правильно. Если, управляя, вы будете поступать правильно, то кто осмелится поступать неправильно?"
19. Цзи Кан-цзы спросил Кун-цзы об управлении государством: "Как вы смотрите на убийство людей, лишенных принципов, во имя приближения к этим принципам?" Кун-цзы ответил: "Зачем, управляя государством, убивать людей? Если вы будете стремиться к добру, то и народ будет добрым. Мораль благородного мужа [подобна] ветру; мораль низкого человека [подобна] траве. Трава наклоняется туда, куда дует ветер".
22. Фань Чи спросил о человеколюбии. Учитель ответил: "Это значит любить людей". Фань Чи спросил о знании. Учитель ответил: "Это значит знать людей". Фань Чи не понял. Учитель сказал: "Выдвигать людей прямых и отстранять людей лживых, и тогда лживые люди смогут стать прямыми".
Фань Чи ушел, но, встретив Цзы-ся, сказал: "Я только что видел учителя и спросил его о знании. Учитель сказал: "Выдвигать людей прямых и отстранять людей лживых, и тогда лживые люди смогут стать прямыми". Что это значит?"
Цзы-ся сказал: "О как глубоки эти слова! Когда Шунь правил Поднебесной, из
народа избирали [достойнейшего] и был выдвинут Гао-яо, а все, не обладающие человеколюбием, были отстранены. Когда Тан правил Поднебесной, из народа избирали [достойнейшего] и был выдвинут И Инь, а все люди, не обладающие человеколюбием, были отстранены".
Лао-цзы.
Даодэцзын
Из главы 2
Когда все в Поднебесной узнали, что красота - это красота, появилось и
уродство. Когда узнали, что добро - это добро, появилось и зло. Ибо бытие
и небытие друг друга порождают, трудное и легкое друг друга создают,
короткое и длинное друг другом измеряются, высокое и низкое друг к другу
тянутся, звуки и голоса друг другу вторят, ДО и ПОСЛЕ друг за другом
следуют. Вот почему мудрец действует недеянием и учит молчанием ...
Глава 3
Если не превозносить способных - люди не будут соперничать. Если не ценить редкие вещи - не станут красть. Если не показывать людям того, что возбуждает желания, их сердца не будут волноваться. Поэтому, когда правит мудрец, он делает так, чтоб сердца их были пустыми, а желудки полными, ослабляет их волю - и укрепляет кости. Он постоянно стремится к тому, чтобы у народа не было знаний и желаний и чтобы те, кто знает, не смели действовать. Он действует недеянием - и управляет всем.
Глава 9
Полный сосуд трудней удержать в руках, чем пустой. Лезвие, заточенное слишком остро, служит недолго. Хоромы, полные яшмы и золота, никто не устережет. Похваляясь богатством и знатностью, накличешь на себя беду. Добившись успеха, следует отступить - таков путь Неба.
Глава 11
Три десятка спиц сходятся в одной втулке: от пустоты ее зависит применение колеса. Формуя глину, делают сосуд: от пустоты его зависит его применение. Прорубая двери и окна, строят дом: от пустоты их зависит использование дома. Ибо выгода зависит от наличия, а применение - от пустоты.
Глава 12
От пяти цветов слепнут глаза, от пяти звуков глохнут уши, от пяти вкусов тупеет язык. Скачка и охота доводят до неистовства, редкостные вещи толкают на преступления. Поэтому мудрец заботится о желудке и не заботится о глазах: принимает первое и отвергает второе.
Из главы 17
Наивысший правитель тот, о ком подчиненные знают одно - что он существует. За ним следует тот, кого любят и превозносят. За этим следует тот, кого боятся. А за тем следует тот, кого презирают ...
Глава 18
Когда Великий Путь утрачен - появляются "человечность" и "долг". Вместе с остротой ума рождается и великое коварство. Когда шесть родичей не ладят -
появляются "сыновняя почтительность" и "родительская любовь". Когда в государстве смута - возникают "верноподданные".
Глава 43
Самое мягкое в мире одолевает самое твердое. То, у чего нет бытия, проникнет и туда, где нет щелей. Поэтому я понял пользу недеяния. Ничто в мире не сравнится с учением без слов и с пользой от недеяния.
Глава 44
Что ближе - слава или жизнь? Что дороже - жизнь или богатство? Что тяжелее - иметь или терять? Вот почему кто много хочет, тот и много тратит, кто много копит, много и теряет. Тому, кто знает меру, не придется стыдиться,
кто умеет остановиться, не устанет. Он может прожить долго.
Глава 45
Великое совершенство похоже на изъян, а в применении - безупречно. Великая полнота похожа на ущерб, а в применении - неисчерпаема. Великая прямота похожа на кривизну. Великое мастерство похоже на неумение. Великое красноречие похоже на косноязычие. Движение побеждает холод. Покой побеждает жару. Тишина и покой - основа Поднебесной.
Глава 46
Когда Поднебесная следует Пути - коней отправляют унавоживать поля. Когда Поднебесная не следует пути - боевые кони пасутся в предместьях. Нет пущей беды, чем не знать меры. Нет пущего зла, чем любостяжание. поэтому умеющий довольствоваться в меру всегда доволен.
Глава 47
Не выходя со двора, можно познать мир. Не выглядывая из окна, можно увидеть путь Неба. Чем дальше уйдешь - тем меньше узнаешь. Поэтому мудрец
не ходит - а знает, не показывается - а обретает славу, не действует - а достигает совершенства.
Глава 48
Отдавшись учению, что ни день обретают. Следуя Пути, что ни день теряют. А теряя все больше и больше, доходят до недеяния: не действуют и все
совершается. Поднебесной всегда овладевают посредством недеяния - тот, кто действует, не сможет овладеть Поднебесной.
Глава 57
Страна управляется справедливостью, война ведется хитростью, Поднебесная добывается недеянием. Откуда я знаю, что это так? А вот откуда. Чем больше в Поднебесной запретов - тем беднее народ. Чем больше у народа оружия - тем сильнее смута в государстве. Чем больше среди людей умельцев и
искусников - тем больше диковинных вещей. Чем больше законов и указов -
тем чаще бесчинства и грабежи. Поэтому мудрец говорит: я ничего не делаю - и народ сам по себе совершенствуется; люблю покой - и народ сам по себе исправляется; не занимаюсь делами - и народ сам по себе богатеет; не знаю желаний - и народ сам по себе опрощается.
Глава 63
Осуществляйте недеяние, не занимайтесь делами, вкушайте безвкусное. Велики они или малы, много их или мало - за обиды платите добром. Беритесь за трудное там, где легко. Беритесь за большое, пока еще оно мало. Все трудные дела в мире возникают из легких. Все большие дела в мире всегда возникают из малых. Вот почему мудрец никогда не берется за большое - а потому и способен вершить большие дела. Тому, кто легко обещает, мало верят. Там, где много легкого, всегда много и трудного. Вот почему мудрец все считает трудным - а потому и нет для него ничего трудного.
Глава 64
Малоподвижное -легко удержать в руках. Еще не появившееся - легко направить. Хрупкое - легко разбить. мелкое - рассеять. Действовать надо там, где ничего еще нет. Наводить порядок тогда, когда еще нет смуты. Дерево в обхват рождается из крошечного ростка, башня в девять ярусов поднимается из кучки земли, путь в тысячу ли начинается под ногами. Кто действует - проиграет, кто имеет - потеряет. Поэтому мудрец не действует - и не проигрывает, не имеет - и не теряет. Затевая дела, люди часто терпят неудачу при их завершении. Тот, кто кончает так же осмотрительно, как начал, неудачи не потерпит. Поэтому мудрец стремится к бесстрастию, не ценит редкие вещи, учится у неученых и вновь проходит путь, пройденный другими. Он следует естественности всего сущего и не смеет действовать.
Из главы 65
В древности те, кто умел следовать Пути, не просвещали народ, а оставляли его в невежестве. Когда народ много знает, им трудно управлять. Поэтому тот, кто, правя страною, мудрствует,- действует ей во вред; тот же, кто правит не мудрствуя,- действует ей на пользу. Постигший эти две вещи будет примером для всех...
Глава 66
Моря и реки потому могут властвовать над долинами, что способны быть ниже их,- потому и могут над ними властвовать. Поэтому тот, кто хочет подняться над людьми, должен поставить себя ниже их. Тот, кто хочет встать впереди их, должен быть позади. Вот почему мудрец стоит высоко, а людям не в тягость, стоит впереди, а люди ему не завидуют. Оттого и Поднебесная не устает охотно его выдвигать. Он ни с кем не тягается - и потому никто в мире не может с ним соперничать.
Глава 68
Умелый полководец не драчлив. Тот, кто умеет сражаться, не дает волю ярости. Тот, кто умеет побеждать врага, не вступает с ним в схватку. Тот, кто умеет использовать других, ставит себя ниже их. Это называется добродетелью, избегающей борьбы. Это называется способностью использовать других. Это называется следовать Небу и древнему началу.
Глава 76
Человек при рождении - нежен и слаб, а когда умирает - тверд и крепок. Все существа, и трава, и деревья при рождении - нежны и мягки, а когда гибнут - сухи и ломки. Ибо твердость и крепость - спутники смерти, а нежность и слабость - спутники жизни. Вот почему сильное войско не побеждает, а крепкое дерево гибнет. Большое и крепкое оказывается внизу, а нежное - наверху.
Глава 78
Нет ничего в мире мягче и слабей воды, но в борьбе с твердым и крепким ничто не в силах ее превзойти и ничто не заменит.
Философия Древней Индии.
БХАГАВАД-ГИТА
Беседа вторая
Санджая сказал: Ему, охваченному жалостью, с глазами, полными слез, повергнутому в отчаяние, Мадхусудана молвил: Благословенный сказал: Откуда напало на тебя в минуту опасности это позорное, недостойное Арийца
отчаяние, закрывающее небо и не ведущее к славе, о Арджуна? Не поддавайся
слабости, о Партха! Она не для тебя. Стряхнув презренное малодушие, воспрянь, Парантапа. (Побеждающий врагов).
Арджуна сказал: О Мадхусудана, как я направлю стрелы на Бхишму и Дрону, на тех, которые достойны глубокого почитания, о победитель врагов? Воистину, лучше питаться в этом мире подаянием, как нищий, чем убивать этих славных великих Гуру1. Убив этих воистину благожелательных Гуру, я буду есть пищу, обагренную кровью.И не ведаю, что лучше для нас: быть побежденными, или победить тех, что стоят против нас, сынов Дхритараштры, со смертью которых мы потеряли охоту к жизни С сердцем, пронзенным тоской, с помутившимся разумом, я больше не вижу свою Дхарму. Молю тебя: скажи определенно, что лучше? Я твой ученик, умоляющий Тебя, научи меня! Не предвижу я, чтобы жгучую тоску, опалившую мои чувства, угасило достижение высочайшей власти на земле, или даже господство над Светозарными. (Suras, духи света.)
Санджая сказал:Обратившись с этими словами к Хришикеше, Гудакеша, победитель врагов, сказал: "Я не буду сражаться" и умолк.Стоя среди двух ратей и словно улыбаясь, Хришикеша обратился к повергнутому в отчаяние и молвил:Ты скорбишь о тех, о которых не следует скорбеть, хотя и говоришь слова мудрости. Мудрые не оплакивают ни живых, ни мертвых.
Ибо поистине не было времени, когда бы я, или ты, или эти владыки земли не были; воистину не перестанем мы быть и в будущем. Как живущий в теле переживает детство, юность и старость, также переходит он в другое тело. Сильный об этом не скорбит. Соприкосновения с материей бросают в холод и жар, доставляют наслаждение и страдание; эти ощущения преходящи, они налетают и исчезают; выноси их мужественно, о Бхарата. Тот, кого они [не колеблют], кто уравновешен в радости и горе и тверд, тот способен к бессмертию.У нереального нет бытия; реальное не перестает быть; эту конечную истину постигли прозревшие в суть вещей. Знай, что То, Которым проникнуто все сущее, неразрушимо. Никто не может привести к уничтожению то Нерушимое. Преходящи лишь тела этого Вечного, который неразрушим и неизмерим. Поэтому сражайся. Думающий, что Он может убить, и думающий, что Он может быть убитым, оба одинаково заблуждаются. Человек не может ни убивать, ни быть убитым. Он не рождается, и не умирает; раз получив бытие. Он не перестает существовать. Нерожденный, постоянный, вечный и древний. Он не убит, когда тело его убивают. Кто знает, что Он неразрушим, постоянен, нерожден, неизменен, как может тот убить или быть убитым? Подобно тому, как Человек, сбросив ветхую одежду, надевает новую, так бросает Он изношенные тела и облекается в новые.Оружие не рассекает Его, огонь не палит Его, вода Его не мочит, ветер не сушит Его. Ибо нельзя ни рассечь, ни спалить Ни пропитать влагой, ни высушить Его:постоянный, всепроникающий, устойчивый, незыблемый, извечный Он. Непроявленным, непостижимым, неизменным именуется Он. Зная Его таким, ты не должен скорбеть. Если ты даже мыслил Его постоянно рождающимся и постоянно умирающим, и тогда не должен ты скорбеть. Воистину смерть назначена для рожденного, а рождение для умершего. Посему о неизбежном ты не должен скорбеть. Непроявлены существа в начале, проявленными они бывают в середине, и снова непроявленными при разрушении. О чем же печалиться? Один почитает Его за чудо, другой говорит о Нем, как о чуде; третий слышит о Нем, как о чуде, но и услышав, никто не знает Его. Обитающий в этом теле всегда неуязвим; и посему ты не должен скорбеть ни о каком существе. И взирая на свою собственную Дхарму, ты не должен дрожать, Арджуна; воистину, для Кшатрия нет ничего более желанного, чем праведная война. Счастливы те Кшатрии, которым; выпадает надолго такое сражение, подобно нежданно отверзтым вратам в Небеса.2 Но если ты не вступишь в этот праведный бой, отвергнув свою Дхарму, и свою честь, ты примешь на себя грех. И люди поведают о твоем бесчестии, а для почитаемого позор хуже смерти. Великие предводители на колесницах подумают, что страх заставил тебя бежать с поля сражения, и ты, которого они столь высоко чтили, станешь презренным для них. Много недостойных слов скажут твои враги, клевеща на твою силу. Что может быть мучительнее? Убитый, ты обретешь небо; победитель, ты насладишься землею. Восстань же и решайся сразиться! Признав равными радость и скорбь, достижение и неудачу, победу и поражение, вступи в битву; так ты избегнешь греха. Таково возвещенное тебе учение, согласное с Санкхией3; а теперь внемли наставлению, согласному с Йогой. Восприняв эту мудрость, ты сокрушишь оковы Кармы4. Здесь нет ни затраты сил, ни нарушения; даже и неполное знание Дхармы спасает от великого страха. Мысль решительного Разума5 сосредоточена на одном; мысли нерешительного разветвляются до бесконечности. Цветисты речи немудрых, которые находят свою радость в букве Вед6; они говорят: "Вне этого нет ничего иного".
Они полны желанием, высшая цель их рай, рождение для них плод деяний;
предписанные ими обряды направлены лишь к достижению удовольствия и власти. Для тех, кто прикован к утехам и власти, чьи мысли скованы этим учением, для тех недоступен решительный Разум, твердо устремленный на Самадхи7. Веды поучают о трех гунах8; поднимись над ними; за пределами пары противоположностей9 пребывай постоянно в гармонии, равнодушный к обладанию, преисполненный Высшего Я. Для просветленного Брамина10 Веды полезны не более, чем для местности, затопленной водою, полезен малый пруд.
Взирай лишь на дело, а не на плоды его; да не будет побуждением твоим - плоды деятельности, но и бездействию не предавайся. Отказываясь от привязанности11, оставаясь одинаково уравновешенным в успехе и неудаче, совершай действия в слиянии с божественным; равновесие именуется Йогой. Много ниже Йоги Распознавания стоит действие. Ищи убежище в Чистом Разуме. Достойны сожаления действующие ради плодов. В слиянии с Чистым Разумом, человек отказывается и от добрых и от дурных деяний13. Отдайся же Йоге; Йога есть искусство в действиях. Мудрец, сочетавшийся с Чистым Разумом, отказавшийся от плодов, свободный от оков рождения, идет в обитель, где нет страданий. Когда твой ум разорвет сеть иллюзий, ты достигнешь безразличия к тому, что было услышано, и к тому, что будет услышано.14 Когда ум твой, запутанный в тексты Писаний, став непоколебимым, установится неподвижно в созерцании, тогда ты достигнешь Йоги Арджуна сказал: Как определить того, чей ум устойчив, кто утвердился в созерцании, о Кешава? Как
говорит тот, чей ум успокоился? Как ходит он и как сидит? Благословенный сказал: Когда человек отказался от всех желаний сердца, когда его Я нашло удовлетворение в Божественном Я, тогда он именуется человеком со стойким умом. Тот, чей ум спокоен среди страданий, бесстрастен среди наслаждений, кто освободился от желаний, страха и гнева, тот именуется мудрецом со стойким умом.16 Тот, кто ни к чему не привязан, кто, встречая приятное и неприятное, не радуется и не ненавидит,17 разумение того установилось. Когда, подобно черепахе, втягивающей в себя все свои члены, он отрывает свои чувства от предметов чувств, тогда его разумение установилось. От предметов чувств, но не от вкуса к ним освобождается тот, кто не дает им питания; но и вкус к ним исчезает у того, кто узрел Брахмана.18 Возбужденные
чувства неудержима увлекают разум даже мудрого человека, хотя бы не переставал бороться. Укротив все чувства, он должен сесть19 уравновешенный, поставив себе высшей целью Меня; ибо разум того установлен, кто владеет чувствами своими. Устремление мысли на предметы чувств рождает привязанность к ним; от привязанности рождается вожделение; от вожделения рождается гнев. От гнева происходит заблуждение; от заблуждения смятение памяти; от смятения памяти разрушение Разума;20 от разрушения Разума человек погибает. Но свободное от притяжения и отталкивания, двигаясь среди предметов чувств, владеющее собою <я>, послушное своему Высшему Я, идет к миру. В этом состоянии мира наступает конец всем страданиям; разум того, чье сердце успокоилось, скоро достигнет равновесия.
Нет Чистого Разума для невладеющего собой, и нет для него медитации; без
медитации нет мира, а без мира возможно ли счастье? Чувства, увлекающие разум, уносят разумение подобно ветру, несущем ладью по бурным волнам. Поэтому, у того, чьи чувства совершенно отвлечены от предметов чувств, разум того вполне устойчив. То, что ночь для всех, для мудрого есть время бодрствования, когда же все остальные существа бодрствуют, тогда наступает ночь для ясновидящего мудреца. Тот обретает мир, в душу которого вливаются желания так же, как в полноводный океан, сохраняющий неподвижность, вливаются реки, а не тот, кто желает желаний. Кто отрекся от всех желаний и идет вперед, свободным от вожделении, самости и эгоизма, тот направляется к миру. Таково состояние Брахмана21 Кто обрел его, тот не смутится вовек. И кто достигнет его, хотя бы в свой смертный Час, тот обретает Нирвану22 Брахмана. Так в достославных Унапишадах благословенной БХАГАВАД-ГИТЫ, науки о ВЕЧНОМ, Писании Йоги, гласит вторая беседа между Шри-Кришной и Арджуной, именуемая :ЙОГА ПУТЕМ САНКХЬИ.
1 Учитель, духовный руководитель.
2 По верованиям Индии, человек после смерти проходит через Камалоку (чистилище в Девакан (рай, состояние блаженства). Человек же, совершивший подвиг, переходит прямо в Девами, минуя Камалоку.
3 Санкхья, школа дуалистической философии, в которой неизменный духовный принцип Purusha противопоставляется вечной материи (Prakriti, орудию духа. Здесь это слово употребляется как символ, это значит метод философский вообще.)
4 Закон причин и последствий в человеческой жизни.
5 Buddhi, начало духовное, употребляется в смысле просветленного разума.
6 Индусы различают Веды (св. писания во мн. числе от Вед'ы (в един, числе
знания вечного, знания Бога. Веды заключают книги, в которых отчасти выражается вечная мудрость Вед'ы. Поэтому индусы считают себя совершенно свободными исследовать вопросы духовные. В Индии полная свобода мысли. Насколько браманизм строг по отношению к внешней деятельности человека, настолько он терпим по отношению к внутренней работе мысли. Веду признают все; Вед придерживаются те или иные течения. Узкие, неразвитые люди не понимают Веду и признают только писание Вед'ы. О них и говорит Кришна.
7 Самадхи состояние экстаза и слияния с высшим миром, которого Йог достигает во время созерцания.
8 Гуны атрибуты или формы энергии, действующей через материю: Sattva (ритм, равновесие, гармония или чистота. Rajas (движение, деятельность или страсть и Tamas (инерция, темнота, глупость.
9 Буквально: свободен от <пары противоположностей>, т. е. от двойственности.
10 Член высшей касты (жрецы и учителя.
11 К плодам деятельности.
12 Buddhi.
13 То есть отказывается от всяких плодов деятельности, даже праведной.
14 То есть к прошлым и будущим св. Писаниям, Shruti.
15 Соединение с Высшим Я (Atma; через которое совершается гармония с
Божественном Волей.
16 Он получает название Муни, эпитет, прилагаемый к отшельникам, достигшим святости. Будда тоже назывался Шакья-Муни.
17 Здесь вопрос не о равнодушии, а о победе над страстями.
18 Предметы чувств отвращаются от человека, когда он отвергает их, но стремление к ним теряется, когда человек узрел Бога.
19 Медитация в сидячей позе йога.
20 Человек, теряя самообладание, делается рабом страсти. Страсть затемняет его разум, и человек отрывается от своего духовного центра, т. е. погибает.
21 Состояние Брахмана, т. е. божественное состояние.
22 Высшее состояние сознания просветленного духа, слившегося с Богом, и потому наивысшая полнота бытия, доступная посвященному. По сравнению с обыденным сознанием, центр которого наше малое земное "я", это состояние полноты сознания представляется как небытие.
23 То есть философского познания.
Беседа третья
Арджуна сказал: Если ты думаешь, что познание выше действия, о Джанардана, отчего побуждаешь Ты меня к такому ужасному делу? Непонятной речью Ты смущаешь мое понимание; и поэтому поведай, могу ли я с уверенностью достигнуть блаженства? Благословенный молвил: На этом свете есть двоякий путь, как много было сказано и ранее, о безгрешный: единение Санкхиев1 через познание и единение йогов через действие. Человек не достигнет свободы отречением от действия и одним отречением не поднимется до совершенства. Никто, даже на один миг, не может остаться истинно бездействующим, ибо все беспомощно влекутся к действию свойствами,2 от природы исходящими. Владеющий своими органами чувств, но помышляющий о предметах чувств, такой человек с помутившимся разумом называется лицемером. Но тот, кто мыслью овладел своими чувствами и свободно совершает Карму-Йогу3, тот достоин почитания. Выполняй же праведные действия, ибо действие лучше бездействия; при бездействии невозможно поддержать даже собственного тела. Мир скован действием, если оно совершается не ради жертвы; ради жертвы выполняй и ты свои действия, свободный от привязанности. В далеком прошлом, когда актом жертвы из эманации Бога возникли люди, Господь4 сказал: "Жертвой размножайтесь; да будет она для вас источником желаний; Ею питайте Светозарных, и да питают Они вас! Питая друг друга, вы достигните высшего блага. Ибо питаемые жертвой. Светозарные ниспошлют вам желаемое". Воистину тот вор, кто на получаемые от них дары не отвечает дарами. Праведные, питающиеся остатками от жертв, освобождаются от грехов; те же, которые заботятся о пище исключительно для себя, питаются грехом. От пищи созидаются твари; от дождя происходит пища; дождь, возникает от жертвы; жертва рождается от действия. Знай, что от Брахмы происходит действие, и Брахма идет от Вечного.
Поэтому вездесущий Брахман6 вечно пребывает в жертве. Тот, кто на земле не следует вращению колеса, кто живет в грехе наслаждается чувствами, тот живет напрасно. По тот, кто обрел радость и удовлетворение в Высшем Я и счастлив лишь, в Нем тот поистине (совершил все до конца. Его не касаются более ни действие, ни бездействие в этом мире, и помыслы его не зависят ни от чего сотворенного. И потому непрестанно. без привязанности, совершай должные действия, ибо воистину, свободно совершая действия, человек достигает Высочайшего. Воистину деятельностью достиг Джанака и другие совершенства ранее других. Действуй и ты также во благо мира. То, что делает великий человек, то делают и другие; его примеру следует народ. Нет ничего в трех мирах, что бы Я должен был совершить или чего бы Я не достиг; и все же Я пребываю в действии. Ибо если бы Я не пребывал неустанно в действии, люди повсюду начали бы следовать Моему примеру. Мир был бы, разрушен, если бы Я не совершал действий; Я стал бы причиной смешения каст и виной гибели народа. От привязанности к действию действует немудрый; мудрый же должен действовать без привязанности, ради блага мира. Мудрый не должен смущать невежественность людей, привязанных к действию, но действуя в единении со Мной, должен каждую деятельность делать привлекательной. Все действия вызываются тремя свойствами природы. Обольщенное себялюбием, "я" думает: "Я есмь совершающий". Но тот, о могущественный, кто знает сущность разделения свойств и действий, и помнит, что "гуны двигаются среди гун"7, тот не привязан. Обманутые свойствами природы, люди привязаны к действию этих свойств. Человек совершенного знания не должен смущать тех, чье знание еще не совершенно. Предоставив все действия Мне, устремив свои мысли на Высочайшее Я, свободный от вожделений и себялюбия, исцелившись от душевной горячки, сражайся, Арджуна! Те, которые неизменно следуют Моему учению, исполненные веры и свободные от лукавства, те также освобождаются от действий. А те, которые, хуля Мое учение, не следуют ему, и которые лишены разума и познания, знай, что они обречены на погибель. Даже мудрый человек поступает согласно своей природе; все существа следуют своей природе. К чему же насилие? Влечение и отвращение к чувственным предметам коренятся в чувствах; не поддавайся ни тому, ни другому; воистину они препятствия на пути. Собственный долг, даже самый скромный, лучше хорошо исполненного чужого долга. Лучше умереть, исполняя свою собственную дхарму, чужая дхарма полна опасности. Арджуна сказал: Но что толкает человека против воли к греху, о Варшнея? Воистину, его как бы толкает к нему неведомая сила. Благословенный сказал: Это желание, это гнев, рожденные от раджаса8; познай в нем вашего всеоскверняющего, всепожирающего врага на Земле. Подобно пламени, облеченному дымом, подобно зеркалу, покрытому пылью, подобно зародышу, завернутому в [оболочку], так Вселенная9 облечена Им. Этим непрестанным врагом мудрого окутана и мудрость, в виде ненасытного, как пламя, желания.
Чувство, Ум и Чистый Разум считаются местом его пребывания; окутывая ими
мудрость, желание смущает обитающего в теле. И потому, овладев прежде всего чувствами, о лучший из Бхарат, убей это порождение греха, врага знания и мудрости. Сказано, что чувства велики; выше чувств ум; выше ума Чистый Разум; воистину выше Чистого Разума Он10. Постигнув, что Он выше Чистого Разума, ограничив свое "я" Высшим Я, убей, о могучий, врага в образе труднопреодолимого желания. Так гласит третья беседа, именуемая:
ЙОГА ДЕЙСТВИЯ
1 Последователи религиозной философии Санкхья; в более общем смысле люди интеллектуального направления.
2 Гуны, три свойства природы: движение, инерция и гармония, лежащие в основе всех мировых проявлений.
3 Карма-Йога один из трех путей восточной мистики, ведущих к совершенству или к слиянию с Богом: Карма-йога слияние путем деятельности, Бхакти-Йога путем любви и Джана-йога путем знания.
4 Рrаjapаti, Господь эманации; Господь существ.
5 Брахма лицо Индусской Троицы (Тrimurti: Шива, Вишну, Брахма.
6 Брахман Божество, синтез всех трех аспектов. Это слово также употребляется в смысле Непроявленного.
7 Гуны, как органы чувств, двигаются среди гун, как объектов чувств.
8 Rajаs.
9 Вселенная ЭТО в противоположность к "ТО", означающего Брахмана.
10 Брахман.
Беседа четвертая
Благословенный сказал: Эту непреходящую йогу я поведал Вивасвану1; Вивасван передал ее Ману2; Ману сообщил ее Икшваку3, Таким образом, друг от друга получили и узнали ее Цари-Мудрецы. Со временем эта Йога пришла в упадок на земле, о Парантапа. Эту древнюю Йогу поведал Я ныне тебе, ибо ты предан Мне и ты Мой друг; в ней высочайшая тайна. Арджуна сказал: Позднее родился Ты, ранее родился Вивасван; как же должен я понять, что Ты поведал ее с самого начала? Благословенный сказал: Много рождений в прошлом у Меня и у тебя, о Арджуна! Я знаю их все, но ты не ведаешь своих.
Хотя нерожденный и хотя мое Я Владыка всего сущего, осеняющее Мною созданную природу вечно, Я все же рождаюсь Моей собственной влас- тью.4 Воистину, когда дхарма приходит в упадок, о Бхарата, и воцаряется грех, тогда являюсь Я Сам. Для защиты добрых, для поражения творящих зло, для прочного восстановления дхармы5, Я рождаюсь из века в век. Кто таким образом знает суть Моего божественного рождения и деятельности, тот, покидая тело, не воплощается вновь, а приходит ко Мне. Освободившись от страсти, страха и гнева, преисполненные Мною, ища убежище во Мне, очищенные в огне мудрости6, многие вошли в Мое существо. Как люди идут ко Мне, так и Я приветствую их, ибо путь, по которому люди идут со всех сторон есть Мой Путь, о Партха! Те, которые стремятся к успеху в земных делах, жертвуют Светозарным; ибо в кратком временном человеческом мире успех рождается от деятельности. Различным распределением природных свойств и действий, Мною были произведены четыре касты: знай, что Я их Творец, хотя Я не действую и не истощаюсь. И действия не влияют на Меня, Тот, кто знает Меня таким, не связан действиями. Зная это и стремясь к освобождению, наши предки все же совершали действия; совершай же и ты действия, как их совершали древние в прошедшие времена. "Что есть действие, и что бездействие?". Даже мудрые этим смущаются. И потому Я объясню тебе действие, познав которое, ты освободишься от греха. Необходимо различать действие, познать незаконное действие и бездействие; таинствен путь действия.
Тот, кто может в действии видеть бездействие, и в бездействии - действие, тот мудрый среди людей, тот уравновешен и тогда, когда совершает действия.
Тот, чьи начинания свободны от вожделений, чьи действия сгорели в огне мудрости, того разумные назвали Мудрецом. Утратив привязанность к плодам деятельности, всегда довольный, не ища ни в ком опоры, он не творит кармы, даже если производит действия. Не рассчитывая ни на что, владей своим умом и своим "я", отказавшись от всякого обладания, совершая действия лишь телесно, он не грешит. Довольный достигнутым, свободный от пары противоположностей, не знающий зависти, уравновешенный в удаче и неудаче, он не связан и тогда, когда совершает действия. Тот, кто утратил желания, и освободился, чьи мысли покоятся в мудрости, кто совершает действия как жертву, все деяния того растворяются бесследно. Брахман жертвенное возлияние; Брахман очищенное масло, приносятся Брахманом в огне Брахмана с Брахманом сольется лишь тот, кто, совершая свои действия как
молитву, посвящает их Ему7.
Некоторые Йоги приносят жертву Светозарным; другие приносят жертву лишь в огне Брахмана. Некоторые предают вслух и остальные чувства в жертву огням обуздания; другие приносят звук и другие предметы чувств в жертву огням, сжигающим чувственность. Еще другие в зажженный мудростью огонь слияния, достигнутый самообузданием, ввергают как жертву все деятельности чувств и все жизненные отправления. Иные отшельники и люди суровых обетов приносят в жертву все, что имеют, другие свои подвиги йоги, углубленного чтения и мудрости. Другие выдыхание жертвуют вдыханию и вдыхание выдыханию, сдерживая течение вдыханий и выдыханий и отдавшись пранаяме8. Другие, воздержанные в пище, жертвуют свое жизненное дыхание дыханию жизни. Все они обладают совершенным знанием жертвы и жертвой освободились от греха. Питающиеся жизнь-дающими9 остатками от жертвоприношения, соединяются с неизменным Брахманом. Не для того этот мир, кто не жертвует, тем более не для него мир иной, о лучший из Куру! Многочисленны и разнообразны жертвы, воздаваемые перед лицом Брахмана; знай, что все они рождены от действия; познав это, ты будешь свободен.
Лучше всяких внешних жертв жертвы мудрости! В мудрости все действия завершаются в своей целости. ЗЗ Познай это послушанием10, пытливостью и служением. Мудрецы и ясновидцы, проникшие в суть вещей, посвятят тебя в мудрость. И познав это, ты больше не впадешь в такое смятение, о Пандава11, ибо ты узришь все существа без исключения в Едином и таким образом во Мне. И если ты даже величайший из грешников, на ладье мудрости ты все же переплывешь пучину греха. Как огонь, превращающий в пепел топливо, так и огонь мудрости сжигает все деяния дотла. В мире нет лучшего горнила, чем мудрость; кто совершенен в йоге, тот в свое время находит ее в Высшем Я.
Исполненный веры обретает мудрость; обретает ее также и владеющий чувствами своими; достигнув же мудрости, он быстро достигает Неизреченного Мира. Но невежественный, лишенный веры и в себе сомневающийся, идет к уничтожению; для сомневающихся нет ни этого, ни иного мира, ни счастья, Кто йогой отрешился от действий, кто знанием отсек сомнение, кто повинуется лишь Высшему Я, того не могут связать действия, о Дхананджая. И потому, мечом мудрости Высшего Я рассекая закравшееся в твое сердце сомнение, рожденное неведением, пребывай в йоге. Восстань, о Бхарата! Так гласит четвертая беседа, именуемая: ЙОГА МУДРОСТИ.
1 Vivаsvan светильник, излучающий свет, Солнце; также эпитет Ману IV расы; чаще Vivasvat.
2 Ману руководитель V или арийской расы.
3 Jkshvaku царский род Мория в Индии, из которого должен родиться Ману будущей расы.
4 Эта власть Майя, сила мысли, производящая формы, преходящие и оттого
нереальные в сравнении с вечной Реальностью; отсюда Майя считается силой,
производящей иллюзии.
5 Дхарма и а-дхарма, ее противоположность, все беспорядочное, идущее против порядка вещей.
6 Тараs оm tap, пламенное как огонь, т. е. огненное усилие духа. Кто видит
Вечного Бога под всем преходящим, только тот идет к Нему; все остальные остаются связанными с миром форм.
7 Наука о дыхании, примененная к внутренней молитве.
8 Наука о дыхании, примененная к внутренней молитве.
9 Amrita, нектар богов, пища бессмертия.
10 Буквально: припадая к ногам Учителя.
11 Потомок рода Панду.
Беседа пятая
Арджуна сказал: Отречение от действий ты восхваляешь, о Кришна, а также и йогу! Которое же из них лучше? Скажи мне об этом решительно.
Благословенный сказал: И отречение и йога посредством действия ведут к высочайшему счастью; но, воистину, йога превосходит отречение от действия. Познай, как истинного аскета1 того, кто не ненавидит и не желает; свободный от пары противоположностей, о мощновооруженный, он без труда освобождается от оков.Не мудрецы, а дети говорят о Санкхие и о Йоге, как о чем-то различном; кто твердо установлен в одной из них, достигает плодов обеих.
Ступень, достигаемая последователями Санкхии, достигается также и Йогами. Тот зрит верно, кто видит, что Санкхия и йога составляют одно. Но без йоги воистину трудно достигнуть отречения; йогой уравновешенный Муни быстро достигает Брахмана. Тот, кто приведен в гармонию йогой, кто очистил себя, кто овладел собой, кто покорил себя Высшему Я, ставшему единым с другими Я, кто стал единым с Мировым Я, тот и действуя, остается неизменным. "Я не действую", должен думать достигший гармонии и познавший Сущность вещей; даже взирая, слушая, ощущая, обоняя, принимая пищу, двигаясь, почивая, дыша, говоря, давая, хватая, открывая и закрывая глаза, он утверждает: "Чувства двигаются среди предметов чувств". Тот, кто действует, посвящая все свои действия Брахману, отрешившись от привязанности, тому грех не вредит, как не вредит вода листьям лотоса. Отказавшись от привязанности, Йоги действуют своим телом, душою, Разумом и даже чувствами, ради очищения своего "я". Уравновешенный, отрешившийся от плодов своей деятельности человек обретает Вечный Мир; неуравновешенный, Побуждаемый желаниями, привязанный к плодам, находится в оковах.
Разумом отказавшись от действий, обитающий в теле властитель, спокойно пребывает в девятивратном граде2, не действуя и не вызывая действий. От Господа вселенной не исходит ни вмешательства, ни действия, ни соединения действия с его плодом; тем не менее природа проявляется. Не принимает Господь ни греха, ни праведности от кого-либо. Мудрость окутана неведеньем, и поэтому смертные заблуждаются. Воистину, в ком неведенье уничтожено мудростью Высшего Я, для того мудрость, сияя подобно солнцу, Излучает Высочайшее3. Думая о ТОМ, погруженные в ТО4, пребывающие в ТОМ, преданные лишь ТОМУ, мудростью уничтожившие свой грех, они идут туда, откуда нет возврата. Мудрецы смотрят одинаково5 на брамина, украшенного ученостью, и смирением, на слона, корову, собаку, и даже на того, кто ест собаку6. Даже здесь, на земле, все побеждается теми, чей разум уравновешен; воистину Брахман безгрешен и уравновешен; поэтому уравновешенные пребывают в Брахмане. С установившимся ясным разумом, пребывающий в Брахмане и познающий Брахмана не радуется, получая приятное, и не волнуется, получая неприятное. Тот, чье "я" не привязано к внешним прикосновениям и находит отраду в "Высшее Я", достигнув через йогу единения с Брахманом, тот вкушает непреходящую радость. Радости, возникающие от соприкосновения, воистину лоно страдания, ибо они имеют начало и конец, о Каунтея; не в них накормит радость мудрый. Тот, кто может еще здесь, на земле, до своего освобождения от тела, противостоять силе, рожденной желанием и страстью, тот достиг гармонии, тот счастливый человек. Тот, кто счастлив внутри, кто радуется внутри, кто освещается изнутри, тот йог, становясь Брахманом, вступает в Нирвану Брахмана.7 Нирваны Брахмана достигают те Риши8, которые уничтожили свои грехи, освободившись от двойственности9, обуздали свое "я" и посвятили себя благу всех.
Освободившиеся от желания и страсти, покорившие свою природу, владеющие своими мыслями и познавшие себя, те близки к Миру Брахмана. Отрешившись от внешних соприкосновений, устремив свой взор в средостение между бровями; упорядочив входящее и исходящее через ноздри дыхание. Совершенно владея своими ощущениями, чувствами и Разумом, стремящийся лишь к освобождению мудрец, победивший навсегда желание, страх и гнев, воистину обрел для себя свободу. Познав Меня, как Вкушающего жертву и подвиг, как могучего Владыку всех миров и как Возлюбившего все сущее, он обретает Мир. Так гласит пятая беседа, именуемая: ЙОГА ОТРЕЧЕНИЯ ОТ ПЛОДОВ ДЕЙСТВИЯ
1 Sannyasi, неустанно отрешающийся, святой странник.
2 Тело; называется "градом Брахмана",3 Брахман.
4 ТО БРАХМАН. Божественный Первоисточник Жизни, без предиката и без атрибутов.
То, чему имени нет в перед чем можно лишь благоговейно склониться.
5 То есть видят Единую Божественную Суть за всеми проявленными формами.
6 Парии, не принадлежащие ни к одной касте, едят мясо; это считается большим грехом в Индии, т. к. мясо добывается убийством. Вследствие этого к ним относятся с большим презрением.
7 В мир и блаженство Брахмана.
8 Святые Индии.
9 Пары противоположностей.
ДХАММАПАДА
I. Глава парных строф
1. Дхаммы обусловлены разумом, их лучшая часть разум, из разума они сотворены. Если кто-нибудь говорит или делает с нечистым разумом, то за ним следует несчастье, как колесо за следом везущего.
2. Дхаммы обусловлены разумом, их лучшая часть разум, из разума они сотворены. Если кто-нибудь говорит или делает с чистым разумом, то за ним следует счастье, как неотступная тень.
3. "Он оскорбил меня, он ударил меня, он одержал верх надо мной, он обобрал
меня". У тех, кто таит в себе такие мысли, ненависть не прекращается.
4. "Он оскорбил меня, он ударил меня, он одержал верх надо мной, он обобрал
меня". У тех, кто не таит в себе такие мысли, ненависть прекращается.
5. Ибо никогда в этом мире ненависть не прекращается ненавистью, но отсутствием ненависти прекращается она. Вот извечная дхамма.
6. Ведь некоторые не знают, что нам суждено здесь погибнуть. У тех же, кто знает это, сразу прекращаются ссоры.
7. Того, кто живет в созерцании удовольствий, необузданного в своих чувствах,
неумеренного в еде, ленивого, нерешительного, именно его сокрушает Мара, как вихрь бессильное дерево.
8. Того, кто живет без созерцания удовольствий, сдержанного в своих чувствах и умеренного в еде, полного веры и решительности, именно его не может сокрушить Мара, как вихрь не может сокрушить каменную гору.
9. Кто облачается в желтое одеяние, сам не очистившись от грязи, не зная ни
истины, ни самоограничения, тот недостоин желтого одеяния.
10. Но кто избавился от грязи, кто стоек в добродетелях, исполнен истины и самоограничения, именно тот достоин желтого одеяния.
11. Мнящие суть в несути и видящие несуть в сути, они никогда не достигнут сути, ибо их удел ложные намерения.
12. Принимающие суть за суть и несуть за несуть, они достигнут сути, ибо их удел истинные намерения.
13. Как в дом с плохой крышей просачивается дождь, так в плохо развитый ум
просачивается вожделение.
14. Как в дом с хорошей крышей не просачивается дождь, так в хорошо развитый ум не просачивается вожделение.
15. В этом мире сетует он и в ином сетует. В обоих мирах злочинец сетует. Он сетует, он страдает, видя зло своих дел.
16. В этом мире радуется он и в ином радуется. В обоих мирах творящий добро радуется. Он радуется не нарадуется, видя непорочность своих дел.
17. В этом мире страдает он и в ином страдает, в обоих мирах злочинец
страдает. "Зло сделано мной", страдает он. Еще больше страдает он, оказавшись в беде.
18. В этом мире ликует он и в ином ликует, в обоих мирах творящий добро
ликует. "Добро сделано мной!" ликует он. Еще больше ликует он, достигнув
счастья.
19. Если даже человек постоянно твердит Писание, но, нерадивый, не следует ему, он подобен пастуху, считающему коров у других. Он непричастен к святости.
20. Если даже человек мало повторяет Писание, но живет, следуя дхамме, освободившись от страсти, ненависти и невежества, обладая истинным знанием, свободным разумом, не имея привязанностей ни в этом, ни в ином мире, он причастен к святости.
II. Глава о серьезности
21. Серьезность путь к бессмертию. Легкомыслие путь к смерти. Серьезные не умирают. Легкомысленные подобны мертвецам.
22. Отчетливо понимая это, мудрые серьезны. В серьезности они черпают радость. На ниве благородных радуются они.
23. Вдумчивые, упорные, всегда стойкие и мудрые, они достигают Нирваны,
свободной от привязанностей и несравненной.
24. У энергичного, полного мыслей, действующего осмотрительно, ограничивающего себя, серьезного, того, чьи дела чисты и кто живет, следуя дхамме, у того возрастает слава.
25. Пусть мудрец усилием, серьезностью, самоограничением и воздержанием сотворит остров, который нельзя сокрушить потоком.
26. Невежды, глупые люди привержены к легкомыслию. Мудрец же хранит серьезность, как драгоценное сокровище.
27. Избегайте легкомыслия, чуждайтесь страсти и наслаждения, ибо лишь серьезный и вдумчивый достигнет великого счастья.
28. Когда мудрый серьезностью прогоняет легкомыслие, он, беспечальный, подымаясь на вершины мудрости, смотрит на больное печалью человечество, как стоящий на горе на стоящего на равнине, как мудрый на глупого.
29. Серьезный среди легкомысленных, многободрствующий среди спящих, мудрец выделяется, как скакун, опередивший клячу.
30. Серьезностью достиг Магхаван первенства среди богов. Серьезность хвалят, легкомыслие же всегда проклинается.
31. Бхикшу, находящий удовольствие в серьезности или со страхом взирающий на легкомыслие, пролагает путь, как огонь, пожирающий узы, большие или малые.
32. Бхикшу, находящий удовольствие в серьезности или со страхом взирающий на легкомыслие, неспособен к падению: ведь он близок к Нирване.
III. Глава о мысли
33. Трепещущую, дрожащую мысль, легко уязвимую и с трудом сдерживаемую, мудрец направляет, как лучник стрелу.
34. Как рыба, вырванная из своей стихии и брошенная на сушу, дрожит эта мысль: лишь бы вырваться из-под власти Мары.
35. Обуздание мысли, едва сдерживаемой, легковесной, спотыкающейся где попало, благо. Обузданная мысль приводит к несчастью.
36. Пусть мудрец стережет свою мысль, трудно постижимую, крайне изощренную, спотыкающуюся где попало. Стереженная мысль приводит к счастью.
37. Те, которые смирят свою мысль, блуждающую вдалеке, бредущую в одиночку, бестелесную, скрытую в сердце, освободятся от Мары.
38. У того, чья мысль нестойка, кто не знает истинной дхаммы, чья вера колеблется, мудрость не становится совершенной.
39. В непорочной мысли, в невсполошенной мысли, отказавшейся от добра и зла, в бодрствующей нет страха.
40. Зная, что это тело подобно скудели, превратив эту мысль в подобие крепости, пусть он с оружием мудрости нападет на Мару, и да сохранит он победу и да будет он свободен от привязанностей.
41. Увы! Недолго это тело проживет на земле, отверженное, бесчувственное,
бесполезное, как чурбан.
42. Что бы ни сделал враг врагу или же ненавистник ненавистнику, ложно
направленная мысль может сделать еще худшее.
43. Что бы ни сделали мать, отец или какой другой родственник, истинно
направленная мысль может сделать еще лучшее.
IV. Глава о цветах
44. Кто победит эту землю и мир Ямы и этот мир богов? Кто найдет хорошо
преподанную стезю дхаммы, как мудрец цветок?
45. Ученик победит землю, мир Ямы и этот мир богов. Ученик найдет хорошо
преподанную стезю дхаммы, как мудрец цветок.
46. Знающий, что это тело подобно пене, понимающий его призрачную природу, сломавший украшение цветами стрелы Мары, пусть он пройдет невидимый для царя смерти.
47. Человека же, срывающего цветы, чей ум в шорах, похищает смерть, как
наводнение спящую деревню.
48. Человека же, срывающего цветы, чей ум в шорах, ненастного в чувственных утехах, смерть делает подвластным себе.
49. Как пчела, набрав сока, улетает, не повредив цветка, его окраски и запаха,
так же пусть мудрец поступает в деревне.
50. Пусть смотрит он не на ошибки других, на сделанное и несделанное другими, но на сделанное и несделанное им самим.
51. Хорошо сказанное слово человека, который ему не следует, столь же бесплодно, как и прекрасный цветок с приятной окраской, но лишенный аромата.
52. Хорошо сказанное слово человека, следующего ему, плодоносно, как прекрасный цветок с приятной окраской и благоухающий.
53. Как из вороха цветов можно сделать много венков, так и смертный, когда он родится, может совершать много добрых дел.
54. У цветов аромат не распространяется против ветра, также у сандалового
дерева, у тагары или жасмина. Аромат же добродетельных распространяется и против ветра. Благой человек проникает во все места.
55. Сандаловое дерево или тагара, лотос или вассика среди их ароматов аромат благих дел непревзойденнейший.
56. Слаб этот аромат, испускаемый тагарой и сандаловым деревом. Аромат же благих дел, веющий среди богов, самый лучший.
57. Мара не находит тропы тех, кто благороден, кто живет исполненный серьезности и кто свободен благодаря совершенному знанию.
58-59. Как на куче мусора, выброшенного на большую дорогу, может вырасти лотос, сладкопахнущий и радующий ум, так ученик поистине просветленного выделяется мудростью среди слепых посредственностей, среди существ, подобных мусору.
V. Глава о купцах
60. Длинна ночь для бодрствующего, длинна йоджана для уставшего, длинна сансара для глупцов, не знающих истинной дхаммы.
61. Если странствующий не встретит подобного себе или лучшего, пусть он укрепится в одиночестве: с глупцом не бывает дружбы.
62. "Сыновья мои, богатство мое", так мучается глупец. Он ведь сам не
принадлежит себе. Откуда же сыновья? Откуда богатство?
63. Глупец, который знает свою глупость, тем самым уже мудр, а глупец, мнящий себя мудрым, воистину, как говорится, "глупец".
64. Если глупец связан с мудрым даже всю свою жизнь, он знает дхамму не больше, чем ложка вкус похлебки.
65. Если хотя бы мгновение умный связан с мудрым, быстро знакомится он с
дхаммой, как язык с вкусом похлебки.
66. Не имея разума, глупцы поступают с собой, как с врагами, совершая злое дело, которое приносит горькие плоды.
67. Нехорошо сделано то дело, совершив которое раскаиваются, чей плод принимают с заплаканным лицом, рыдая.
68. Но хорошо сделано то дело, сделав которое не раскаиваются, чей плод
принимают радостно и удовлетворенно.
69. Пока зло не созреет, глупец считает его подобным меду. Когда же зло созреет, тогда глупец предается горю.
70. Пусть глупец месяц за месяцем ест пищу с кончика травинки куса, все-таки он не стоит и шестнадцатой части тех, кто знает дхамму.
71. Ибо, как не сразу свертывается молоко, так содеянное злое дело не сразу
приносит плоды; тлея подобно огню, покрытому пеплом, оно следует за этим
глупцом.
72. Когда же глупец на свое несчастье овладеет знанием, оно уничтожает его
удачливый жребий, разбивая ему голову.
73. Он может возжелать неподобающего ему положения и первенства среди бхикшу, и власти в монастырях, и почитания среди других родов.
74. "Пусть думают и миряне, и отшельники, что это сделано мной. Пусть они зависят от меня во всей делах", таково намерение глупца; его желание и гордость возрастают .
75. Ибо одно средство ведет к приобретению богатства, другое к Нирване. Зная же это, бхикшу, ученик Будды, не возрадуется почестям, но возлюбит одиночество.
VI. Глава о мудрых
76. Если кто увидит мудреца, указывающего недостатки и упрекающего за них, пусть он следует за таким мудрецом, как за указывающим сокровище. Лучше, а не хуже будет тому, кто следует за таким.
77. Пусть он советует, поучает и удерживает от зла. Он ведь приятен доброму и
непротивен злому.
78. Пусть никто не соединяется с плохими друзьями, пусть никто не соединяется с низкими людьми. Привяжитесь к хорошим друзьям, привяжитесь к благородным людям.
79. Вкушающий дхамму живет счастливо; с чистым умом, мудрец всегда восхищается дхаммой, возвещенной Благородством.
80. Строители каналов пускают воду, лучники подчиняют себе стрелу, плотники подчиняют себе дерево, мудрецы смиряют самих себя.
81. Как крепкая скала не может быть сдвинута ветром, та мудрецы непоколебимы среди хулений и похвал.
82. Услышав дхаммы, мудрецы становятся чистыми, как пруд, глубокий, чистый и незамутненный.
83. Добродетельные продолжают свой путь при любых условиях. Благие, даже томясь желанием, не болтают. Тронутые счастьем или же горем, мудрецы не позволяют ни того, ни другого.
84. Ни ради самого себя, ни ради другого не возжелает он ни сына, ни богатства, ни царства. На незаконной стезе не возжелает он себе успеха. Да будет он благороден, мудр и справедлив.
85. Немногие среди людей достигают противоположного берега. Остальные же люди только суетятся на здешнем берегу.
86. Те же люди, которые, действительно, следуют дхамме, когда дхамма хорошо возвещена, достигнут противоположного берега, минуя царство смерти, хотя его и трудно избежать.
87-88. Покинув темную дхамму, пусть мудрец пестует светлую. Уйдя из дома в
бездомность, в одиночестве, казалось бы малоподходящем для радости, пусть ищет он удовольствия. Отказавшись от желаний, избавившись от собственности, пусть мудрец очистит от скверны свой ум.
89. Те, чей ум должным образом опирается на начала просветления, отказавшийся от привязанностей, радующийся освобождению, с уничтоженными желаниями, полные блеска, они в этом мире достигли Нирваны.
VII. Глава об Архатах
90. У совершившего странствие, у беспечального, у свободного во всех отношениях, у сбросившего все узы нет лихорадки страсти.
91. Мудрые удаляются; дома для них нет наслаждения. Как лебеди, оставившие свой пруд, покидают они свои жилища.
92. Они не делают запасов, у них правильный взгляд на пищу, их удел освобождение, лишенное желаний и необусловленное. Их путь, как у птиц в небе, труден для понимания.
93. У него уничтожены желанья, и он не привязан к пище; его удел освобождение, свободное от деланий и условий. Его стезя, как у птиц в небе, трудна для понимания.
94. Чувства у него спокойны, как кони, обузданные возницей. Он отказался от
гордости и лишен желаний. Такому даже боги завидуют.
95. Подобный земле, он не знает смятения; такой добродетельный подобен столпу Индры; он как пруд без грязи. У такого нет сансар.
96. У него спокойная мысль, и слово спокойно и деяние. У такого спокойного и
освобожденного совершенное знание.
97. Человек, который не верует и знает несозданное, разорвал привязанности,
положил конец счастью, отказался от желаний, поистине благороднейший человек.
98. В деревне или в лесу, в долине или на холме, где бы ни жили Архаты, любая земля там приятна.
99. Приятны леса. Где не радуются прочие люди, возрадуются лишенные страсти, ибо они не ищут чувственных удовольствий.
VIII. Глава о тысяче
100. Одно полезное слово, услышав которое становятся спокойными, лучше тысячи речей, составленных из бесполезных слов.
101. Одно полустишие, услышав которое становятся спокойными, лучше тысячи стихов, составленных из бесполезных слов.
102. Одно полустишие, услышав которое становятся спокойными, лучше чем если бы кто-нибудь продекламировал сто стихов, составленных из бесполезных слов.
103. Если бы кто-нибудь в битве тысячекратно победил тысячу людей, а другой
победил бы себя одного, то именно этот другой величайший победитель в битве.
104. Поистине, победа над собой человека, живущего в постоянном самоограничении, смирившего себя, лучше, чем победа над другими людьми.
105. Ни Мара с Брахмой, ни бог, ни гандхарва не смогут превратить у такого
человека победу в поражение.
106. Пусть некто месяц за месяцем тысячекратно в течение ста лет совершает
жертвоприношения, и пусть другой воздаст честь хотя бы на одно мгновение, совершенствующему себя. Поистине, такое почитание лучше столетних жертвоприношений.
107. Пусть человек сто лет ухаживает за огнем в лесу и пусть он воздаст честь, хотя бы на одно мгновение, совершенствующему себя. Поистине, такое почитание лучше столетних жертвоприношений.
108. Что бы ни пожертвовал в течение года добродетельный как милостыню или приношение, все это не стоит и ломанного гроша. Уважение к ведущим праведную жизнь лучше.
109. У того, кто почтителен и всегда уважает старых, возрастают четыре дхаммы: жизнь, красота, счастье, сила.
110. Один день жизни добродетельного и самоуглубленного лучше столетнего
существования порочного и распущенного человека.
112. Один день жизни обладающего кипучей энергией лучше столетнего существования ленивого и лишенного энергии человека.
113. Один день жизни видевшего начало и конец лучше столетнего существования человека, не видящего начала и конца.
114. Один день жизни видевшего бессмертную стезю лучше столетнего существования человека, не видящего бессмертной стези.
115. Один день жизни видевшего дхамму лучше столетнего существования человека, не видящего высшей дхаммы.
IX. Глава о зле
116. Пусть он спешит совершить благое; от зла пусть он удерживает свой ум. Ибо ум того, кто не спешит делать добро, находит удовольствие в зле.
117. Если даже человек сделал зло, пусть он не делает его снова и снова, пусть
не строит на нем свои намерения. Накопление зла горестно.
118. Если человек сделал добро, пусть он делает его снова и снова, пусть строит на нем свои намерения. Накопление добра радостно.
119. Даже злой видит счастье, пока зло не созрело. Но когда зло созреет, тогда
злой видит зло.
120. Даже благой видит зло, пока благо не созрело. Но когда благо созреет, тогда благой видит благо.
121. Не думай легкомысленно о зле: "Оно не придет ко мне". Ведь и кувшин
наполняется от падения капель. Глупый наполняется злом, даже понемногу
накапливая его.
122. Не думай легкомысленно о добре: "Оно не придет ко мне". Ведь и кувшин
наполняется от падения капель. Умный наполняется добром, даже понемногу
накапливая его.
123. Пусть избегает он зла, как купец, без спутников, но с большим богатством, опасной дороги, как желающий жить яда.
124. Если рука е ранена, можно нести яд в руке. Яд не повредит не имеющему ран. Кто сам не делает зла, не подвержен злу.
125. К тому, кто обижает безвинного человека, чистого и безупречного человека, именно к такому глупцу возвращается зло, как тончайшая пуль, брошенная против ветра.
126. Одни возвращаются в материнское лоно, делающие зло попадают в преисподнюю, праведники на небо, лишенные желаний достигают Нирваны.
127. Ни на небе, ни среди океана, ни в горной расселине, если в нее проникнуть, не найдется такого места на земле, где бы живущий избавился от последствий злых дел.
128. Ни на небе, ни среди океана, ни в горной расселине, если в нее проникнуть, не найдется такого места на земле, где бы живущего не победила смерть.
X. Глава о наказании
129. Все дрожат перед наказанием, все боятся смерти поставьте себя на место другого. Нельзя ни убивать, ни понуждать к убийству.
130. Все дрожат перед наказанием, жизнь приятна для всех поставьте себя на место другого. Нельзя ни убивать, ни понуждать к убийству.
131. Кто, ища счастья для себя, налагает наказание на существа, желающие
счастья, тот после смерти не получит счастья.
132. Кто, ища счастья для себя, не налагает наказания на существа, желающие
счастья, тот после смерти получит счастье.
133. Ни с кем не говори грубо; те, с ем ты говорил грубо, ответят тебе тем же.
Ведь раздраженная речь неприятна, и возмездие может коснуться тебя.
134. Если ты успокоишься, подобно разбитому гонгу, ты достиг Нирваны; в тебе нет раздражения.
135. Как пастух палкой гонит коров на пастбище, так старость и смерть гонят
жизнь живых существ.
136. Совершая живые дела, глупец не понимает этого. Неразумный мучается из-за своих дел подобно снедаемому огнем.
137. Кто налагает наказание на безвинных и неиспорченных, тот быстро приходит к одному из десяти состояний.
138-139-140. Его может постигнуть: острое страдание, повреждение тела и тяжелое мучение или же болезнь, безумие; или царская немилость, или тяжкое обвинение, или потеря родных, или утрата богатств, или же дома его спалит пламенный огонь. огда разрушается тело, глупый попадает в преисподнюю.
141. Ни хождение нагим, ни спутанные волосы, ни грязь, ни пост, ни лежание на сырой земле, ни пыль и слякоть, ни сидение на корточках не очистят смертного, не победившего сомнений.
142. Пусть он даже украшен, но если он живет в мире, спокойный, смиренный,
воздержанный, ведущий праведную жизнь, отвергающий применение наказания ко всем существам, он брахман, он отшельник, он бхикшу.
143. Найдется лив мире какой-либо человек, смиривший себя скромностью, который не нуждается в понукании, как хорошо тренированная лошадь в кнуте?
144. Подобно хорошо тренированной лошади, тронутой кнутом, будьте энергичным и одушевленным. С помощью веры, добродетели и энергии, самоуглубления и изучения дхаммы вы, вдумчивые, исполненные знания и безупречные в поведении, освободитесь от этого великого зла.
145. Строители каналов пускают воду, лучники подчиняют себе стрелу, плотники подчиняют себе дерево, добродетельные смиряют сами себя.
ХI. Глава о старости.
146. Что за смех, что за радость, когда мир постоянно горит? Покрытые тьмой,
почему вы не ищете света?
147. Взгляни на сей изукрашенный образ, на тело, полное изъянов, составленное из частей, болезненное, исполненное многих мыслей, в которых нет ни определенности, ни постоянства.
148. Изношено это тело, гнездо болезней, бренное; эта гнилостная груда
разлагается, ибо жизнь имеет концом смерть.
149. Что за удовольствие видеть эти голубоватые кости, подобные разбросанным тыквам в осеннюю пору?
150. Из костей сделана эта крепость, плотью и кровью оштукатурена; старость и смерть, обман и лицемерие заложены в ней.
151. Изнашиваются даже разукрашенные царские колесницы, также и тело
приближается к старости. Но дхамма благих не приближается к старости, ибо
добродетельные поучают ей добродетельных.
152. Малозначащий человек стареет, как вол: у него разрастаются мускулы, знание же у него не растет.
153. Я прошел через сансару многих рождений, ища строителя дома, но не находя его. Рожденье вновь и вновь горестно.
154. О строитель дома, ты видишь! Ты уже не построишь снова дома. Все твои
стропила разрушены, конек на крыше уничтожен. Разум на пути к развеществлению достиг уничтожения желаний.
155. Те, кто не вел праведной жизни, не достиг в молодости богатства, гибнут,
как старые цапли на пруду, в котором нет рыб.
156. Те, кто не вел праведной жизни, не достиг в молодости богатства, лежат, как сломанные луки вздыхая о прошлом.
ХII. Глава о своем Я
157. Знающий, что свое я приятно, пусть бдительно охраняет себя. Мудрец должен бодрствовать в течение одной из трех страж.
158. Пусть он сначала себя приведет в надлежащее состояние. Потом можно поучать и другого. Мудрый не собьется с пути.
159. Как он поучает другого, так пусть поступает и сам. Полностью смирив себя, он может смирить и других. Поистине, смирение самого себя - трудно.
160. Ведь свое я господин себе. Кто же еще может быть господином? Полный смирением своего я человек находит господина, которого трудно найти.
161. Самим сделано зло, саморожденное, самовозникшее. Оно побеждает глупца, как алмаз драгоценный камень.
162. Тот, у кого совсем дурной нрав, поступает с собой так, как мог бы пожелать ему враг. Он напоминает малуву, обвивающую дерево сал.
163. Плохие и вредные для себя дела делать легко. То же, что хорошо и полезно, делать в высшей степени трудно.
164. Глупец, который из-за порочного взгляда презирает учение Архатов,
благородных, живущих согласно дхамме, приносит плоды, как каттхака, лишь
уничтожая себя.
165. Ибо см человек совершает зло, и сам оскверняет себя. Не совершает зла он
тоже сам, и сам очищает себя. Чистота и скверна связаны с самим собой. Одному другого не очистить.
166. Пусть он не пренебрегает своим собственным благом, как бы ни было велико благо другого. Познав свое благо, пусть он будет привержен высшему благу.
XIII. Глава о мире
167. Не следуй низменной дхамме! Не живи легкомысленно! Не следуй фальшивым взглядам! Не увеличивай существования!
168. Встань! Не будь легкомысленным! Следуй добродетельной дхамме! Соблюдающий дхамму живет счастливо в этом мире и даже в ином.
169. Следуй добродетельной дхамме, но не следуй порочной! Соблюдающий дхамму живет счастливо в этом мире и даже в ином.
170. Кто смотрит на мир, как смотрят на пузырь, как смотрят на мираж, того не
видит царь смерти.
171. Идите, смотрите на сей мир, подобный пустой царской колеснице! Там, где барахтаются глупцы, у мудрого нет привязанности.
172. Кто, прежде будучи легкомысленным, потом стал серьезным, тот освещает этот мир, как луна, освобожденная от облаков.
173. Кто добрым делом искупает сделанное зло, тот освещает этот мир, как луна, освобожденная от облаков.
174. Слеп этот мир. Немногие в нем видят ясно. Подобно птице, освобожденной из сети, лишь немногие попадают на небеса.
175. Лебеди путешествуют тропой солнца; они путешествуют по небу с помощью иддхи. Мудрые уходят их мира, победив Мару с его воинством.
176. Нет зла, которое не мог бы совершить человек, говорящий ложь, отказывающийся от иного мира, пренебрегший единой дхаммой.
177. Истинно, скаредные не попадают в мир богов; глупцы, действительно, не восхваляют даяния. Мудрый же, давая, радуется: ведь благодаря этому он счастлив в другом мире.
178. Плод сотапатти лучше, чем земное единовластье, или восхождение на небо чем власть над всем миром.
ХIV. Глава о просветленном
179. Какой тропой поведете вы этого бестропного, просветленного, владеющего безграничными сферами, у которого победа не превращается в поражение и чья побежденная страсть уже не продолжается в этом мире?
180. Какой тропой поведете вы этого бестропного, просветленного, обладающего безграничными сферами, у которого нет завлекающей в ловушку привязанности, желанья, сбивающего с пути?
181. Даже боги завидуют тем просветленным, исполненным глубоких мыслей, которые наслаждаются спокойствием освобождения, преданы размышлениям, мудры.
182. Трудно стать человеком; трудна жизнь смертных; трудно слушать истинную дхамму; трудно рождение просветленного.
183. Неделание зла, достижение добра, очищение своего ума вот учение
просветленных.
184. Выдержка, долготерпение высший аскетизм, высшая Нирвана, говорят
просветленные, ибо причиняющий вред другим не отшельник, обижающий другого не аскет.
185. Неоскорбление, непричинение вреда и воздержанность в согласии с Пратимокшей, и умеренность в еде, и уединенное существование, и преданность возвышенного мыслям вот учение просветленных.
186. Даже ливень из золотых монет не принесет удовлетворения страстям. Мудр тот, кто знает: страсти болезненны и мало от них радости.
187. Он не находит удовлетворения даже в небесных удовольствиях. Полностью просветленный ученик радуется только уничтожению желания.
188. Ко всякому прибежищу обращаются люди, мучимые страхом: к горам и к лесам, к деревьям в роще, к гробницам.
189. Но ведь и такое прибежище не безопасно, и такое прибежище не из лучших. Достигший такого прибежища не освобождается от всех горестей.
190. Тот же, кто нашел прибежище в Будде, в Дхамме и в Сангхе, кто владеет
подлинным знанием, видит Четыре благородные истины.
191. Зло, происхождение зла и преодоление зла, и Благородный восьмеричный путь, ведущий к прекращению зла.
192. Вот такое прибежище безопасно, такое прибежище лучшее. Достигший такого прибежища освобождается от всех горестей.
193. Трудно найти благородного человека: не везде он рождается. Но где рождается такой мудрый, так процветает счастливый род.
194. Благословенно рождение просветленных, благословенно ученье истинной дхаммы, благословенно согласие сангхи, благословен аскетизм живущих в согласии.
195-196. Никому невозможно перечислить достоинства ("такие, мол, да этакие") такого, кто почитает достойных почтенья (будь то просветленные или ученики), преодолевших препятствия, освободившихся от печали и жалоб, того, кто почитает таких достигших освобождения и не знающих страха.
XV. Глава о счастье
197. О! Мы живем очень счастливо, невраждующие среди враждебных; среди
враждебных людей живем мы, невраждующие.
198. О! Мы живем очень счастливо, небольные среди больных; среди больных людей живем мы, небольные.
199. О! Мы живем очень счастливо, нетомящееся среди томящихся; среди томящихся людей живем мы, нетомящееся.
200. О! Мы живем очень счастливо, хотя у нас ничего нет. Мы будем питаться
радостью, как сияющие боги.
201. Победа порождает ненависть; побежденный живет в печали. В счастье живет спокойный, отказывающийся от победы и поражения.
202. Нет огня большего, чем страсть; нет беды большей, чем ненависть; нет
счастья большего, чем тело; нет счастья, равного спокойствию.
203. Голод величайший недуг, санкхары величайшее зло; для того, кто
доподлинно знает об этом, Нирвана величайшее благо.
204. Здоровье величайшая победа; удовлетворение величайшее богатство;
доверие лучший из родственников; Нирвана величайшее благо.
205. Вкусив сладость одиночества и сладость успокоения, освобождается от страха и от греха тот, кто вкушает сладость блаженства дхаммы.
206. Приятно смотреть на благородных; быть в их обществе благо. Да будет
всегда счастлив тот, кто не видит глупцов.
207. Ибо странствующий в обществе глупцов страдает долгое время. Пребывание с глупцами, как с врагом, всегда приносит несчастье, а пребывание с мудрыми счастье, как встреча с родственниками.
208. Поэтому: как Луна следует звездным путем, так нужно следовать за мудрым, знающим и многоученым, многоперенесшим, благочестивым, благородным за таким хорошим и умным человеком.
ХVI. Глава о приятном
209. Посвятивший себя суете и не посвятивший себя размышлению, забывший цель, цепляющийся за удовольствие завидует самоуглубленному.
210. Не привязывайся к приятному и никогда к неприятному. Не видеть приятное и видеть неприятное зло.
211. Поэтому не делайте приятного, ибо расставание с приятным болезненно. Нет уз для тех, у которых нет приятного или неприятного.
212. Из приятного рождается печаль, из приятного рождается страх; у того, кто
освободится от приятного, нет печали, откуда страх?
213. Из склонности рождается печаль, из склонности рождается страх; у того, кто освободился от склонности, нет печали, откуда страх?
214. Из привязанности рождается печаль, из привязанности рождается страх; у
того, кто освободился от привязанности, нет печали, откуда страх?
215. Из страсти рождается печаль, из страсти рождается страх; у того, кто
освободился от страсти, нет печали, откуда страх?
216. Из желания рождается печаль, из желания рождается страх; у того, кто
освободился от желания, нет печали, откуда страх?
217. Исполненного добродетели и проницательности, стойкого в дхамме, говорящего правду, исполняющего свой долг такого считает народ приятным.
218. Тот, у кого мысль не привязана к удовольствиям, в ком родилось желание
неизреченного (и пусть он исполнен разума), зовется уддхамсота.
219. Родственники, друзья и доброжелатели радуются, приветствуя человека, долго отсутствующего и пришедшего издалека невредимым.
220. Добрые дела встречают добродетельного человека, ушедшего из этого мира в другой, как родственники своего близкого при его возвращении.
ХVII. Глава о гневе
221. Пусть он откажется от гнева, пусть он оставит самодовольство, пусть он
превозможет все привязанности. Никакие несчастья не случаются с тем, кто не
привязан к имени и форме.
222. Кто сдерживает пробудившийся гнев, как сошедшую с пути колесницу, того я называю колесничим; остальные просто держат вожжи.
223. Да победит он гнев отсутствием гнева, недоброе добрым, да победит он
скупость щедростью, правдой лжеца.
224. Говори правду, не поддавайся гневу; если тебя просят, пусть о немногом, дай. С помощью этих трех условий можно приблизиться к богам.
225. Мудрецы, которые никого не обижают, чья плоть всегда смирена, идут в
неизменяемое место, и, придя туда, они страдают.
226. У тех, кто постоянно бодрствует, денно и нощно учится и стремится к
Нирване, исчезают желания.
227. Старо это присловье, о Атула, и в ходу оно не только в наше время: "Они порицают сидящего спокойно, они порицают многоречивого, и того, кто говорит в меру, порицают они". Нет ничего в мире, что бы они не порицали.
228. И не было, и не будет, и теперь нет человека, который достоин только
порицания или только похвалы.
229. кто безупречен в поведении, мудр, исполнен знания и добродетели, того,
наблюдая его день за днем, восхваляют мудрые.
230. Кто решится порицать того, кто подобен монете, сделанной из золота реки
Джабу? Даже боги восхваляют его: самим Брахмой прославлен он.
231. Остерегайся грехов тела, будь сдержан во всем, что касается тела;
избавившись от грехов тела, будь безгрешен телом.
232. Остерегайся грехов слова, будь сдержан во всем, что касается слова;
избавившись от грехов слова, будь безгрешен словом.
233. Остерегайся грехов ума, будь сдержан во всем, что касается ума; избавившись от грехов ума, будь безгрешен умом.
234. Мудрые сдержаны телом; они также сдержаны в слове; мудрые сдержаны умом; они поистине во всем сдержаны.
ХVIII. Глава о скверне
235. Как увядший лист ты теперь, и посланцы Ямы пришли за тобой. И ты стоишь у порога смерти, и у тебя нет даже запаса на дорогу.
236. Сотвори себе остров, борись энергично, будь мудрым. Очищенный от скверны, безупречный, ты достигнешь небесного царства благородных.
237. И вот твоя жизнь подошла к концу. Ты приблизился к Яме, а между тем у тебя нет даже дома, и нет у тебя даже запаса на дорогу.
238. Сотвори себе остров, борись энергично, будь мудрым! Очищенный от скверны, безупречный, ты не придешь больше к рожденью и старости.
239. Постепенно, мало-помалу, время от времени, мудрец должен стряхивать с себя грязь, как серебряных дел мастер с серебра.
240. Как ржавчина, появившаяся на железе, поедает его, хотя она из него и возникла, так и собственные поступки приводят к несчастью того, кто преступил дхону.
241. Писание загрязняется, если его не повторять: дома загрязняются, если за
ними не следить; красота загрязняется леностью; легкомыслие у бдительного грязь.
242. Плохое поведение женщины грязь; скаредность дающего грязь; и в этом и в том мире злые дхаммы грязны.
243. Но грязнее всего грязь невежества, худшая грязь; избавившись от этой грязи, вы, о бхикшу, будьте свободными от грязи!
244. Легко жить тому, кто нахален, как ворона, дерзок, навязчив, безрассуден, испорчен.
245. Но трудно жить тому, кто скромен, кто всегда ищет чистое, кто беспристрастен, хладнокровен, прозорлив, чья жизнь чиста.
246-247. Кто разрушает жизнь и произносит ложь, хватает то, что не дано ему в
этом мире, и ходит к жене другого, человек, который предается пьянству, подрывает себе корень здесь, в этом мире.
248. Знай это, о человек! Злые дхаммы не имеют границ. И пусть скаредность и
отсутствие дхаммы не сделают тебя надолго подвластным злу.
249. Люди дают в согласии со своей верой и столько, сколько они считают нужным. А кто завидует еде и питью, полученным другими, тот ни днем ни ночью не может достичь сосредоточенности.
250. А у кого зависть уничтожена, с корнем вырвана, устранена, тот и днем и
ночью может достичь сосредоточенности.
251. Нет огня подобного страсти, нет спазмы подобной гневу, нет сети подобной обману, нет реки подобной желанию.
252. Легко увидеть грехи других, свои же, напротив, увидеть трудно. Ибо чужие грехи рассеивают, как шелуху; свои же, напротив, скрывают, как искусный шулер несчастливую кость.
253. У того, кто высматривает чужие грехи и постоянно раздражен, увеличиваются желания; он далек от уничтожения желаний.
254. В небе нет пути; нет отшельника вне нас. Люди находят радость в иллюзиях, Татхагаты свободны от иллюзий.
255. В небе нет пути; нет отшельника вне нас. Нет вечной санкхары; у просветленных нет непостоянства.
ХIХ. Глава о соблюдающем дхамму
256. Не тот соблюдает дхамму, кто с поспешностью преследует свою цель. Мудрый же взвешивает и то и другое: правое и неправое.
257. Он ведет других, не прибегая к насилию, в соответствии с дхаммой, бесстрастно. Охраняющего дхамму, мудрого называют "соблюдающим дхамму".
258. Не потому он мудр, что много говорит. Спокойного, свободного от ненависти, не знающего страха называют "мудрым".
259. Не потому он сведущ в дхамме, что много говорит. Кто не пренебрегает дхаммой, кто пусть он малоучен ощущает ее всем своим телом, тот поистине, сведущ в дхамме.
260. Не потому он старший, что его голова седа. Он в преклонном возрасте6. но называют его "состарившимся напрасно".
261. Тот, в ком истина и дхамма, ненасилие, самоограничение, смирение, кто безупречен и мудр, того называют "старшим".
262. Завистливый, жадный, изворотливый человек не становится привлекательным только из-за красноречия или красивого лица.
263. Тот, у кого это уничтожено, с корнем вырвано, устранено, кто мудр и отказался от ненависти, того называют "привлекательным".
264. Непослушный им лживый не становится отшельником только благодаря бритой голове. Что это за отшельник, если он скареден и исполнен желаний?!
265. Но кто полностью подчиняет зло, большое или малое, того называют "отшельником", ибо н успокоил зло.
266. Не потому он бхикшу, что просит у других милостыню. Бхикшу становятся не иначе, как усвоив всю дхамму.
267. Кто стоит в этом мире выше добра и зла или ведет праведную жизнь, кто живет здесь, обладая знанием, именно такого называют "бхикшу".
268-269. Глупый, невежественный не становится муни, даже если он соблюдает молчание. Тот же мудрец, который, как бы имея весы, отбирает хорошее и избегает плохого, и есть муни; поэтому-то он муни. Кто взвешивает в этом мире и то и другое, тот как раз называется "муни".
270. Он не благороден, если совершает насилие над живыми существами. Его называют благородным, если он не совершает насилия ни над одним живым существом.
271-272. Только послушанием и ритуалами или также многоученостью, или же достижением самоуглубления, или одиноким ночлегом я не достигну счастья архатства, недостижимого для простых мирян! О бхикшу! Разве вы были довольны, не достигнув уничтожения желаний?