Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Клуб друзей французского языка Mrinne предоставит вам дорогие зрители уникальную возможность заглянуть в не

Работа добавлена на сайт samzan.net:


Песня играет в зале

Ведущая Файруз: - Bonjour tout le monde! Nous, membres du club des amis de la langue française “Marianne”, sommes très contents de vous voir tous ici, à la fête consacrée au Noël catholique, au Premier de l'An. C'est déjà une bonne tradition.

Ведущая Тома: - Добрый день уважаемые дамы и господа! Сегодня католики всего мира празднуют самый главный семейный праздник в году - Рождество. Города и столицы Европы освещены восхитительной праздничной иллюминацией, семьи и друзья сегодня соберутся за рождественским столом, а дети наконец получат долгожданные подарки... «Клуб друзей французского языка Marianne» предоставит вам, дорогие зрители, уникальную возможность заглянуть в несколько европейских стран и познакомиться с национальными рождественскими традициями, а затем вас ожидают сюрпризы и подарки от настоящего Деда Мороза! В Англии это Санта  Клаус, во Франции — Пэр Ноэль, в Испании — Оленчеро, в Германии — Вайнахтсманн. 

Ведущая Файруз: - Et maintenant nous voulons passer la parole à la présidente de notre club “Marianne” - Zouéva Taissia Ivanovna.

...Речь Таисии Ивановны...

Ведущая Файруз:  - Merci beaucoup, Taissia Ivanovna

Ведущая Тома: - Встречайте « Театр танца Смайл», солистка - красота и грация нашего факультета - Полина Грицищук 

…Танец Полины….

Ведущая Тома: - А сейчас мы предлагаем Вам послушать об особенностях празднования Рождества во Франции, Англии, Испании и Германии.

Выходят по одному представителю от страны.

Франция (Файруз): - Le Noël est célébré dans la nuit du 24 au 25 décembre. Le Noël est une fête familiale qui a beaucoup de traditions. La fête ne se passe pas sans messe de Noël – Le Réveillon et le repas de fête. Les plats se distinguent dans les régions différentes. Les Français aiment orner  leurs maisons acvec des fleurs. Le gui est le symbole de la fête, les Français croient qu'il apportera la chance l'année suivante. Les enfants attendent la fête avec impatience pour trouver le matin des cadeaux sous l'arbre de Noël.

Англия (Лера): 

Christmas is an annual commemoration of the birth of Jesus Christ and a widely observed cultural holiday, celebrated on December 25. Christmas in England is a magical hollyday, full of traditions and delicious food. Popular modern customs of the holiday include gift giving, Christmas music and caroling, an exchange of Christmas cards, church celebrations, a special meal, and the display of various Christmas decorations, including Christmas trees, Christmas lights, nativity scenes, garlands, wreaths and mistletoe.

Испания ( Аня):

Buenos dias, amigos! Quiero decirles que el Ano Nuevo espanol es la fiesta mas popular del pais! Los espanoles la celebran con mucha alegria. Los espanoles tienen sus propias tradiciones de celebracion del Ano Nuevo que son muy interesantes. Estamos muy felices de ser la parte de la medida de hoy, porque esta fiesta es internacional y vale la pena saber las tradiciones de cada pais, que queremos mostrarles. Vamos a ver!

Германия (Лена):

Weihnachten ist für die Deutschen das wichtigste Fest des Jahres, an dem die ganze Familie zusammenkommt. Die Vorweihnachtszeit entspricht den vier Wochen vor dem heiligen Abend und beginnt mit dem ersten Advent, dem ersten Sonntag im Dezember. Die Wohnung wird weihnachtlich mit Tannenzweigen, Weihnachtsschmuck und Kerzen dekoriert. Auf dem Tisch wird der Adventskranz, ein Kranz aus Tannenzweigen mit vier Kerzen, aufgestellt.

Играет музыка Свиридова — Метель

Ведущая Тома: - Итак, давайте заглянем в гости к одной семье, которая в эту минуту, кажется, что-то горячо обсуждает...

На сцене семья о чем-то спорит, собравшись на семейный совет. Вдруг все замолкают и автор подходит к каждому персонажу, рассказывая краткую его биографию.

Участники:

Женя

Ася  

Лера

Аня

На фоне звучит фоновая музыка (мелодия из детектива)

Автор: - Женя! (Женя встает из-за стола) - успешный бизнесмен, владелец сети ресторанов Bravo по всей Европе;

- ставит цели и всегда добивается их;

- для него семья всегда на первом месте. (Женя садится снова за стол)

Автор: - Ася! (Ася встает из-за стола) - талантливый переводчик, работает в крупной международной компании;

- увлекается модой и искусством, часто путешествует с мужем во время его командировок;

- обожает своих дочек – Леру и Аню. (Ася садится снова за стол)

Автор: - Лера и Аня – неразлучные подруги, хоть они совсем разные. Лера мечтает стать актрисой и выиграть «Оскар», а также когда-нибудь приобрести Астон Мартин. Аня же всегда мечтала о карьере юриста, она хочет изучать право в Гарварде и в будущем побывать в Японии.

Семья, сидящая перед вами, о которой идет наш рассказ, очень дружная. Они любят путешествовать, гулять и проводить вместе время, но они очень любят…спорить.

А как же можно быстро решить, куда поехать на Рождество? Это так сложно! Ну а поскольку интересы у наших героев разные, они никак не могут решить…

Женя и Ася сидят друг напротив друга, о чем-то спорят, Лера и Аня не принимают участия в разговоре, но сидят за столом.

Ася: - Уверяю тебя, нам обязательно нужно побывать там! Париж перед Новым годом великолепен: все блестит и сверкает, атмосфера волшебная… 

Ж: - Испания, чем тебе не нравится Испания? Там сейчас пляж, солнце, море!

Ася: - Нет, только Франция! Мы поедем во Францию!

Ж: - В Испанию!

К разговору подключаются дети, подходят ближе к столу, Аня кладет на стол карту.

Лера: - Папа, мама, не ссорьтесь! Мы можем все вместе выбрать место, где отметим Рождество, где нам было бы хорошо всем!

Аня: - Именно! (показывает на карте Францию)  

Если подумать, мне всегда было интересно знать, как традиционно отмечают Рождество французы, а вам разве нет? Мама права – там ведь так красиво! Весь мир мечтает увидеть Париж!

Играет французский аккордеон, показывают французскую семью, музыка стихает, Женя, Лера, Ася, Аня сидят на своих местах и наблюдают.

Участники:

Ани — бабушка

Тельман — дедушка

Софи — внучка

Алиса — мама

Маша— кузина

Файруз — автор

Горит камин, лежат несколько поленьев, стоит стол, накрытый скатертью, с посудой, бутылкой вина, рождественским поленом; на краю лежат открытки; ёлка и коробка с игрушками (орехи, мандарины, конфеты), также там лежат 2 короны.

На сцене все, кроме кузины.

Дедушка у камина, раскладывает поленья.

Бабушка заканчивает накрывать праздничный стол, раскладывает салфетки, вилки, расставляет бокалы.

Мама украшает ёлку.

Внучка ходит по комнате, наблюдая за тем, чем занята ее семья.

В это время Автор говорит: Le Noël est la fête familiale qui a beaucoup de traditions. Les enfants attendent la fête avec impatience pour trouver le matin des cadeaux sous l'arbre de Noël. Voici maintenant la famille s'est réunie ensemble pour finir toutes les préparations. Une petite-fille regarde tous avec intérêt.

Рождество во Франции — семейный праздник со множеством традиций. С нетерпением ждут Рождество дети. Вот и сейчас семья собралась вместе, заканчивая приготовления. Маленькая внучка наблюдает за всеми с интересом.

Внучка подходит к дедушке: Papi, pourquoi faut-il brûler des bûches?

Дедушка: Autrefois, ma chérie, on sciait un grand arbre et le laissait pour toute l'année. Le Noël suivant on l'apportait à la maison et l'allumait. Les gens croyaient que la bûche était magique. On gardait la cendre et elle protégeait la maison contre les malheurs. Il était aussi une tradition de cacher dans la bûche de Noël des cadeaux pour les enfants, par exemple, des sucreries et des fruits secs.

Автор: Раньше срубали настоящее дерево, приносили его в дом и поджигали полено. Люди верили, что оно обладает магической силой, а зола охраняет дом от бед. Также в поленьях прятали подарки для детей.

Внучка: Y a-t-il dans ces bûches un cadeau pour moi?

Наклоняется и рассматривает поленья, но ничего не находит. 

Non, il n'y a pas de bonbons ici. Merci pour une histoire aussi intéressante, papi.

Идет к бабушке.

Дедушка идет и помогает маме наряжать елку.

Внучка подходит к бабушке и говорит, указывая на рождественское полено: Mémé, qu'est-ce que c'est, ce plat?

Бабушка: C'est une bûche de Noël dont le grand-père vient de nous parler. Autrefois on mettait une vraie bûche sur la table, mais aujourd’hui c’est un gâteau. Il existe aussi la crèche de Noël qui représente la scène de la naissance de Jésus-Christ.

Автор: Раньше на стол клали настоящее полено, но сейчас его заменил рулет. Существуют также рождественские ясли, изображающие сцену рождения Христа.

Внучка: La bûche a l'air très délicieux!

Бабушка: Bientôt tu pourras en goûter.

Бабушка продолжает сервировать стол.

Внучка подходит к маме: Maman, pourquoi il y a non seulement les jouets sur notre arbre de Noël, mais encore des noix et des fruits?

Мама: L'arbre de Noël est apparu en France au 14-e siècle, alors on l'ornait avec des fleurs en papier, des rubans et des pommes. Mais il y avait une fois une mauvaise récolte des pommes, c'est pourquoi on a fait des boules en verre. Et aujourd'hui, l'arbre de Noël est orné non seulement avec des jouets, mais avec des bonbons, des noix et d'autres sucreries.

Автор: Рождественское дерево появилось во Франции еще в 14 веке, тогда его украшали бумажными цветами, лентами и яблоками. Но однажды был плохой урожай яблок, и тогда сделали стеклянные шары. Сейчас по традиции Рождественское дерево украшают не только игрушками, но и конфетами, орехами и другими сладостями.

Внучка: Moi aussi, je veux orner notre arbre de Noël avec une pomme!

Берет яблоко и вешает.

Мама: Encore tu peux mettre sous l'arbre de Noël tes sabots et le Père Noël y mettra un cadeau.

Внучка достает из коробки с игрушками, сабо и ставит их под елку.

В дверь стучат кузина.

Внучка радостно бежит к двери: Ça doit être le Père Noël avec des cadeaux!

Дедушка: Mais c'est peut être le Père Fouettard, qui dit au Père Noël, où vivent les enfants, qui se sont mal conduits pendant l’année.

Автор: А может быть, это пришел Пэр Фуэтар, который говорит Пэру Ноэль, где живут дети, которые плохо себя вели.

Бабушка (внучке):  N a pas peur Sophy, je vais ouvrir la porte! Je pence c est notre cousine Marie

Бабушка открывает дверь.

Звучит мелодия со звуком метели.

Входит Маша с круглым пирогом La Galette des Rois и открытками.

Все говорят (кузине): Bonsoir, chère cousine! и здороваются 2 поцелуями в щеку

Кузина: Bonsoir!

Кузина (Маша) отдает бабушке пирог.

Внучка : Qu'est-ce que c'est, ce gâteau?

Кузина (Маша): C'est la Galette des Rois, le gâteau de fête, où il y a une fève. On le découpe, et l'enfant dit, à qui on doit donner chaque morceau. L'homme qui a un morceau avec une fève, deviendra le roi de la fête et il peut choisir la reine.

Автор: Это Королевский пирог, внутри которого есть боб. Пирог разрезают, а ребенок говорит, кому предназначается данный кусок. Тот, кому достанется кусочек с бобом, становится Королем праздника.

Внучка: Bien! Encore une tradition intéressante pour moi!

Все собираются вокруг стола и обмениваются открытками, затем садятся.

Маша дает открытку Софи: Joyeux Noël!

Софи —Алисе: Joyeux Noël! Bonne Année!

Алиса —Маше: Joyeux Noël!

Ани — Тельману: Je te souhaite un très joyeux Noël et une bonne année!

Тельман — Ани: Que ce Joyeux Noël soit l'aube d'une année de bonheur.

Дедушка разливает вино по бокалам.

Бабушка разрезает пирог.

Внучка раскладывает кусочки пирога по тарелкам.

Все делают вид, что едят.

Дедушка находит боб в своем кусочке.

Дедушка: J'ai unе fève dans mon morceau!

Внучка: Donc, tu es le roi de la fête et tu peux choisir tа reine.

Дедушка: Je choisis notre grand-mère comme la reine de la fête!

Все хлопают.

Внучка надевает дедушке и бабушке на головы бумажные короны, которые лежат в ящике с игрушками.

Все: Joyeux Noël!

Все встают полукругом и поют песню Petit Papa Noël под песню Celine Dione.

Пока идет сценка, девочки внимательно рассматривают декорации, следят за происходящим во Франции. Когда заканчивается сценка, Лера встает и произносит:

- Невероятно! Я бы с радостью туда поехала…

Ася: - Я же говорила, Женя! Французское Рождество – самое изысканное!

Женя: - Да разве в этом дело? Главное – провести хорошо время! А уж это испанцы умеют…

Аня: - О, а ведь в Испании есть и свои традиции празднования Рождества – например, одно из обязательных блюд на праздничном столе – виноград! Но что более интересно – у испанцев есть легенда о петухе, который и известил о появлении на свет Иисуса!

Ася: - Я бы с удовольствием узнала больше…

Звучит веселая испанская музыка, готовится испанский праздничный стол. Женя, Ася и девочки заинтересованно наблюдают за действием.

Две сестры празднуют рождество, разговаривая о том, как они его проведут, немного о традициях, самом празднике.

Аня: - Desde el 8 de diciembre empieza a advertirse en España el ambiente navideño, las calles empiezan a adornarse de luces (aún apagadas) y de guirnaldas.

Esto es tan hermoso!

Виолетта: - Estoy de acuerdo!y como vamos a adornar nuestra casa para el Año Nuevo?

Аня: - Vamos a poner la figurina de gallo debajo del abeto, porque según la leyenda este animal fue el primero en anunciar el nacimiento de Jesús al mundo. La Navidad es la fiesta mágica

Виолетта: - El año nuevo traerá algo especial, que vas a pedir cuando suena el carillon?

Аня: - Claro que quiero encontrar el amor verdadero! Amor!

Виолетта: - Y que platos vamos a preparar?

Аня: -  Preparamos dulces por supuesto. Esto es nuestra tradición, querida!

Виолетта: -  Magnífico! Vamos a tener la mejor fiesta de todas, hermanita!

Автор (Лауритта): - Самой испанской из всех новогодних традиций страны является поедание двенадцати виноградин. Каждая виноградина проглатывается на каждый удар курантов и сопровождается загадыванием новогоднего желания. Этот обычай был впервые описан в декабре 1897 г., хотя большинство простых испанцев считает что начало традиции дали виноградари Эльче, которые решили таким образом бороться с излишками урожая в 1909 году. После этого собравшиеся разбредаются по домам, где их ожидает семейный ужин с шампанским и вином.

Аня: -  Y claro que tendremos el vino tinto y champán sobre la mesa!

Виолетта:  - Y después de la medianoche vamos a la plaza central para celebrar el Año Nuevo con toda la ciudad!

Автор ( Лауритта): - Несмотря на то, что по популярности Новый год уступает католическому Рождеству, в Испании появились и сохраняются своеобразные новогодние традиции. Главным отличием Нового Года от Рождества является более публичный характер его встречи. В последнюю ночь Нового Года (ночевьеха/исп. La Noche Vieja) народ массово стекается на главные площади больших и малых городов страны (в Мадриде — это площадь у часов Пуэрта-дель-Соль), ожидая боя колоколен и старинных часов. А еще испанцы очень любят зажигательные новогодние песни, как эта…

Все втроем начинают петь Feliz Navidad.

Аня: - Я знаю, что разрешило бы наши споры! Англия – страна с богатой культурой и интересными традициями! А отметить новый год в Англии всегда было моей мечтой!

Ася: - Можно было бы и туда поехать!

Женя: - Да, почему бы и нет?

Лера: - Хм, мне в голову этот вариант не приходил…

Играет музыка и выходят англичане

Действующие лица:

Мама – Лера

Папа – Мурат

Дочь 1 Anna – Дина

Дочь 2 Emily– Ранетта

Бабушка – Юля

Дети

Тут автор (Тома) должен это сказать, иначе будет не понятно:

На входной двери висит омела. Девушка идет по улице, замечает омелу, подходит ближе, рассматривает. За ней наблюдает парень. Он подходит к ней и целует в щеку. Девушка очень удивлена. Смотрит в его глаза и влюбляется. Спустя 5 лет вся семья сидит за столом.

Дочь 1: Mommy, I’m hungry!

Дочь 2: Mommy, could I help you?

Мама: Yes, sweetty, you can take these napkins and forks.

Дочь 2 раскладывает вилки и салфетки, мама приносит индейку на подносе, кладет на стол.

Бабушка: Be careful, my darling! The turkey is very hot!

Папа: Where is my fork? I want to eat this big yummy leg.

Мама: Anny, bring a Christmas candle, please.

Дочь 1 приносит рождественскую свечу, папа зажигает ее. Мама начинает читать молитву, все держатся за руки:

«Jesus, the Light of the World, as we celebrate your birth . . . . may we begin to see the world in the light of the understanding you give us. As you chose the lowly, the outcasts, and the poor to receive the greatest news the world had ever known, so may we worship you in meekness of heart. May we also remember our brothers and sisters less fortunate than ourselves in this season of giving. Amen.»

Дочь 1: Mom, will Santa give me a present?

Мама: I think yes, you are a good girl, my helper.

Дочь 2: Yes, she is! Anny helped me to do my homework and she even shared a chocolate with me!

Папа: Then, Anny, you will get them, I’m sure.

Дочь 1 хлопает в ладоши

Мама: Tonight Santa will put presents into our socks. Tomorrow you can find them there.

Дочь 2: Granny, why does Santa put presents into socks?

Бабушка: There is a legend that Santa flew past and dropped some coins into smoke-duct. They got into socks that were drying on fire-place.

Звонок в дверь. Заходят дети, поздравляют с Рождеством. Поют:

We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas
and   a   Happy   New   Year!

We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas
and   a   Happy   New   Year!

Бабушка угощает их печеньем.

Бабушка: Excellent! Take your sweet presents!

Дети уходят

Дочь 1: Mom, Dad, how did you meet each other?

Родители держатся за руки, смотрят друг другу в глаза

Папа: Well, it was a magic day. It was Christmas.

Мама: Yes. It was 8 years ago. I went home from the shop and I saw mistletoe on neighbor’s door. I really liked it. Suddenly a very handsome man came to me and kissed my chick without permission. Voila.

Дочь 1: Wow! It’s wonderful!

Дочь 2: It’s like a fairytale!

Бабушка: Well, it’s late! Girls! Go to bed.

Расходятся.

На следующее утро: девочки рассматривают подарки.

Тихо начинает играть мелодия “Jingle bells”. Все выходят, начинают петь:

Семья продолжает свой спор за столом:

Ася: - Франция!
Женя: - Испания!

Аня: - Англия!

Лера: - Подождите, не спорьте! Я думаю, стоит подумать о том, чтобы отметить Рождество в Германии, я бы, например, хотела погулять по Берлину…

Звучит  немецкая музыка

Выходит мама, в руках держит блюдо с традиционными немецкими печеньями, накрывает на стол. Папа, сын и дочь сидят за столом.

Папа: Чем это так вкусно пахнет?

Мама: О, ну как же. Запеченный гусь с апельсинами, штрудель, штоллен, рождественские прянички и печенье!

Дочь Хэлен: А какая красивая у нас елка. Папа, а кто придумал ее ставить каждое Рождество?

Папа: Weihnachtsbaum в том виде, как мы ее знаем, начала распространяться с конца XVIII века в Германии. С древних времен известен обычай украшения жилой избы зелеными ветками: украшали образа святых, просто стены избы. Зелени и свету всегда приписывалось благотворное воздействие сил плодородия, считалось, что это гарантирует человеку в новом году здоровье и счастье.
Предшественницами ели также были ветки вишни, сливы и яблони, которые ставили в воду до Рождества в дни св. Барбары (4 декабря) и св. Люции (13 декабря) с тем, чтобы они распустились и зацвели к Святкам, так как считалось, что сила пробудившихся к жизни растений перейдет на человека и его домашних животных. Вот одно из старинных описаний «дерева Барбары»: «...На всех ветках висели сладости: ангелы, куколки, звери — все из сахара, что очень гармонировало с цветами дерева. Ниже висели позолоченные фрукты всех сортов. Посредине находился Святой Дух в своем обычном обличье красивого голубя из сахара, справа висел Кристкинд, слева — Его Мать. Все дерево, со всеми его ветками и плодами, было опутано золотой сетью, на которой висели тысячи позолоченных орехов, дерево украшено гирляндами».

Дочь Хэллен: Как же здорово!

Сын: Пауль: И кстати, елка не единственное место, куда можно складывать подарочки. Накануне Дня Святого Николая детям наказывают выставить на ночь ботинок за дверь детской; пока они спят, взрослые кладут в него подарок как награду за хорошее поведение в течение года.

Дочь Хэллен: Посмотри, Пауль, какой замечательный рождественский календарь мне подарили родители! Это традиционный и самый популярный подарок во всех европейских странах! Какой интересный картонный домик! Окошки открываются. Ой! В каждой ячейке лежит конфета, записка с пожеланиями и ещё маленький подарок! Вот здорово! А когда я ходила в гости к своим друзьям, то видела календари в виде мешочков, пакетиков, сумочек, свертков. И все они обязательно развешиваются на ленте. Но история календаря не менее интересна! Рождественский календарь состоит из 24 дней, начинается он в первое из четырех воскресений до Рождества (или 1 декабря) и заканчивается в Сочельник.

Сын Пауль: А Начало этой традиции было положено в Германии последователями Лютеранской церкви. А уже с начала XX века миллионы детей и взрослых по всей Европе незадолго до главного праздника в году каждый день открывают окошечки любимого Рождественского календаря.

Мама: Вот было бы здорово посмотреть на них и сравнить с теми, которые существуют сейчас!

Моника: А я только что вернулась с ярмарки Weihnachtsmarkt, где накупила подарков для родственников и друзей. Необычайно красочное, блестящее и яркое событие! Там царит поистине волшебная атмосфера, которая заставляет поверить в сказку: этакие деревеньки с красочными деревянными фасадами, брезентовыми крышами и ослепительными витринами, обильно украшенными елочными игрушками, гирляндами и свечами всевозможных размеров. На ярмарке можно купить все, что угодно - елку и прочие рождественско-новогодние атрибуты - украшения, игрушки, сувениры. Там множество киосков с горячим вином, глинтвейном, аппетитными жареными сосисками, яблоками в сахарной глазури, пряниками в виде сердечек. Также можно покататься на всевозможных аттракционах, пострелять в тире, в общем, отлично провести время и зарядиться позитивной энергией!

Мама: Какая прелесть, Моника! Ты как раз успела к ужину. Но а сейчас, по традиции, мы споем рождественскую песенку.

Поют песенку Lasst uns froh und munter sein

Звучит та же мелодия, которая звучала в первой сцене при представлении героев.

Сценка заканчивается, Ася и Женя начинают ссориться, девочки спорят между собой, потом все обижаются и отворачиваются друг от друга.

Ася складывает карту и говорит:

- Мы совсем поссорились, а ведь мы одна семья. Главное то, что мы вместе и счастливы, а не то, где отмечать Рождество, верно?

Начинает звучать музыка, первым встает Женя и начинает помогать Асе. Он ставит на стол праздничные блюда, ставит елку. Дети мирятся, кладут подарки под елку, Ася помогает им ее украсить. В конце песни вся семья сидит за столом, все радуются и поздравляют друг друга с Рождеством.

Нарезка из песен на разных языках.

ВСЕ участники сценок выходят, выстраиваются в ряд, кланяются и говорят:

«С новым годом и Рождеством!» на своем языке!!!

ВСЕ уходят.


Часть с Дедом Морозом и Снегурочкой
После сценок со странами, выходит ведущая (Тома Отдельнова):
- Согласитесь, очень интересные и удивительные традиции мы сейчас увидели.
Но Рождество не Рождество, и Новый год не Новый год без их главных персонажей! У них сегодня много сюрпризов для вас. Давайте позовем их! Дед Мороз! Снегурочка!

Звучит музыка, выходят Дед Мороз и Снегурочка.

С
: Здравствуйте, дорогие друзья!
Д: Самое время повеселиться!

С: Продолжаем наше веселье! Дедушка, ты подарки-то не забыл?
Д:
(Встряхивает высоко поднятым мешком) Все здесь!
С: Тогда начинаем!

Первый конкурс:
Дед Мороз со Снегурочкой бросают в зрительный зал воздушные шары, внутри которых записки с заданиями. Участник должен его проткнуть (если не справляется – Дед Мороз «спешит на помощь»: подходит и протыкает иголкой), прочесть задание и выполнить его. Всем участникам конкурса призы.(6 участников)
1)
с песней Vive le vent для вас выступят студенты 1 курса

Второй конкурс:
Снегурочка: Давайте-ка пробудим ваши актерские способности!
Идет вдоль рядов и вызывает трех участников. Им раздается стихотворение, которое они должны будут прочитать с определенной интонацией:

- Вердикт судьи;
- Умиление;
- Комментарий футбольного матча.
Всем участникам – призы. ( 3 участника)

2) Екатерина Журавлева прочтет стихотворение Arthur Rimbau – Le matin des etrennes

Третий конкурс:
Дед Мороз: А теперь давайте потанцуем, подвигаемся!
Вызывается 3 участника, на полу расстилается газета.
 Играет музыка. Участники должны танцевать, не наступая на пол. Через минуту Дед Мороз и Снегурочка должны сворачивать газеты и  участники должны танцевать на них, не заступая на пол. Зрители выбирают того, кто танцевал лучше всех и сделал меньше всех заступов, ему приз.

3)  Встречаем Елену Тищенко с новогодним поздравлением

Четвертый конкурс.

Астрологический прогноз на 2014 год в стихах

4) выступает Татьяна Артюшина и коллектив «Фуэте»

Ведущая (Тома):  Ну что ж, дорогие зрители, наш праздник, тем временем подходит к концу. Мы хотим предоставить вам ответное слово, ведь мы знаем,что вы тоже приготовили сюрприз! Поддерживаем аплодисментами Стэллу и Оливье
( Сценка от зрителей)




1. Прогноз развития Российской экономики
2. тема законодательных актов социальноэкономических организационнотехнических гигиенических и лечебнопр
3. Фискальная политика и ее механизм Особенности фискальной политики в РБ
4. вариант I Текст~р к~длл~н
5. Тема3 1 2 товар і його властивості
6. Робота іміджмейкера
7.  Цель работы4 2
8. Трудовий договір та порядок його оформлення
9. О едином таможеннотарифном регулировании
10. SECRET ПОРУССКИ 0 Издательство ФАИР Москва 2011 УДК 316
11. субъект преступления и личность субъекта
12. На тему- Проблема правовой защиты интеллектуальной собственности в развитых странах и проблема её признани
13. Классному руководителю
14. Контрольная работа для студентов заочной формы обучения Методические указания к выполнению контрольных р
15. Контрольная работа- Башкиры в войне 1812 года
16. Due diligence- выявление рисков и оптимизация бизнес-процессов
17. Плазмидные векторы Первые векторы для клонирования фрагментов чужеродной ДНК были получены с использован
18. то высокого. ' Секретничала маленькая Камилла со своим младшим братом Полем
19. 2004 N 127ФЗ от 20122005 N 168ФЗ от 04
20. Вариант 1 3 b3 n4; {1;2;1;1} {2;3;1;0;} {3;1;1;2} {0;4;1;3} {1;0;2;6} {1;0;3;5}