Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Уорфа. Понятие и сущность атрибуции ее роль в МК

Работа добавлена на сайт samzan.net:


Содержание

Теория мкк в системе наук о человеке. Дефиниции культуры.

Этноцентризм и его роль в мкк.

Понятие и сущность мкк. Теории мкк.

Паравербальная коммуникация

Теория связи языка, мышления и культуры. Концепция Сепира-Уорфа.

Понятие и сущность атрибуции, ее роль в МК. Межкультурный конфликт.

Понятие МК. Формы и элементы МК. Аккультурация: ее сущность, основные формы и результаты.

Культурный релятивизм. Методы изучения культурных систем и межкультурных ситуаций.

Реализация восприятия времени в контекстах национальных культур. Хронемика

Структура коммуникативного акта. Понятие дискурса.

Категория пространства в различных культурах. Проксемика.

Этноцентризм и его роль в мкк.

Понятие инкультурации. Факторы и психологические механизмы инкультурации. Ее особенности в различных культурах.

Теория языковой, вторичной языковой личности. Трехуровневая модель языковой личности.

Диалог культур. Межкультурная компетентность.

Диалогичность бытия человека. Межличностная и мкк.

Понятие к-ной идентичности и этнической идентичности. Их роль в МК.

Вербальная коммуникация. Язык как элемент культуры.

Культурный шок. Механизм развития и способы преодоления культ. шока.

Невербальная коммуникация: её элементы и межкультурные особенности

Расхождение концептов в мкк. Ключевые русские и англо-американские концепты.

Языковая и концептуальная картина мира.

Понятия «инкультурация» и «социализация». Первичная и вторичная инкультурация

Ценностные ориентации, представления и установки в различных культурах. Концепция Клакхона-Стродбека

Понятие национального характера. Роль этностереотипов в изучении национального харакра

Роль языка в межкулътурном общении

Культурные различия: символы, ритуалы, ценности

Сущность и факторы восприятия и его особенности в МК.

Невербальное поведение. Тактильное поведение

Типы ситуаций в сферах МК. Типология сфер общения.

Неуверенность и стресс в МК. Концепция редукции неуверенности.

Аксиомы мкК

Возникновение и сущность стереотипов. Роль стереотипов в процессе МК.

Национально-культурная специфика речевого поведения. Культурная дистанция. Конфликт культур.

Невербальная коммуникация. Кинесика, сенсорика.

Различные стили коммуникации.

Аккультурация как процесс освоения чужой культуры. Модель освоения чужой к-ры М.Беннета.

Контекстуальность коммуникации в западной и восточной культурах.

Понятие, сущность и механизмы формирования предрассудков. Их влияние на процесс МК.

  1.  Теория мкк в системе наук о человеке. Дефиниции культуры.

Появление дисциплины Межкультурная коммуникация обусловлено тем, что в процессе межкультурного взаимодействия люди сталкиваются с проблемами, вызванными несовпадением в восприятии окружающего мира носителями разных культур, что влечет за собой непонимание и даже конфликтные ситуации.

Межкультурная коммуникация — энергично развивающееся и востребованное обществом теоретическое и прикладное научное направление, находящееся на стыке лингвистики, культурологии, коммуникативистики и лингводидактики. Это направление активно разрабатывается во многих странах Англии, Германии, Испании и других странах.

Датой рождения межкультурной коммуникации как академической дисциплины следует считать 1954 год, когда вышла в свет книга Э. Холла и Д. Tpaгepa «Culture as Communication», в которой авторы впервые предложили для широкого употребления термин «межкультурная коммуникация», отражавший, по их мнению, особую область человеческих отношений. Позднее основные положения и идеи межкультурной коммуникации были более обстоятельно развиты в известной работе Э. Холла «The Silent Language» (1959), где автор показал тесную связь между культурой и коммуникацией. Развивая свои идеи о взаимосвязи культуры и коммуникации, Холл пришел к выводу о необходимости обучения культуре. Тем самым Холл первым предложил сделать проблему межкультурной коммуникации не только предметом научных исследований, но и самостоятельной учебной дисциплиной. История становления межкультурной коммуникации как учебной дисциплины убедительно свидетельствует, что она изначально формировалась на основе интеграции различных гуманитарных наук и их методов. Основоположниками межкультурной коммуникации были представители различных научных отраслей: лингвистики, антропологии, психологии, социологии, этнологии, фольклористики и т. д. В процессе их совместной работы теории и методы этих областей знаний смешивались, придавая межкультурной коммуникации интегративный характер, который стал и остается в ней до сих пор основополагающим.

Проблемы коммуникации изучаются в рамках коммуникативистики — науки, изучающей гуманитарные функции СМИ и их воздействие на различные сферы социально-культурной жизни мира. Основные разделы современной коммуникативистики: психология личности, межличностное общение, динамика группы (межгрупповое общение), искусство публичного выступления, массовая коммуникация, деловое общение, менеджмент организации, межкультурная коммуникация. Для нынешнего состояния МК характерны эклектичность и разноголосица, отсутствие общих методологических оснований исследования, единых концептуальных подходов. Нет четко определенной теоретической базы, единства терминологии, исходных посылок, которые бы позволили представителям разных научных сфер и направлений достичь конструктивного взаимопонимания. Если в США и других западных странах хорошо развита коммуникативистика, но не уделяется достаточного внимания языковедческим аспектам дискурса, В России, напротив, наблюдается серьезный крен в сторону лингвистики, а теория коммуникации находится в процессе становления. В российской науке выделяются следующие области исследования, основанные на идее взаимосвязи языка и культуры и представляющие несомненный интерес с позиций межкультурной коммуникации. Лингвострановедение (Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, Г. Д. Томахин, В. В. Ощепкова и др.). Лингвострановедческие исследования в большинстве своем носят прикладной характер и являются ценным источником информации, отражающей взаимодействие языка и культуры. Этнолингвистика (А. С. Герд, А. М. Копыленко, Н. И. Толстой и др.) — раздел языкознания, изучающий язык в аспекте его соотношения с этносом и тесно связанный с социолингвистикой. Для этнолингвистики, по утверждению Н. И. Толстого, «существенно рассмотрение не только и не столько отражения народной культуры, психологии и мифологических представлений в языке, сколько конструктивной роли языка и его воздействия на формирование и функционирование народной культуры, народной психологии и народного творчества». Лингвокультурология (В. Н. Телия, В. А. Маслова, М. А. Кулинич и др.). В. Н. Телия определяет лингвокультурологию как часть этнолингвистики, посвященную изучению и описанию корреспонденции языка и культуры в их синхронном взаимодействии. Все вышеобозначенные области лингвистики направлены на изучение национально-специфических особенностей одной отдельно взятой лингвокультуры. Эти данные неоценимы для межкультурных исследований, предназначенных для сопоставительного анализа двух и более лингвокультур. В целом необходимо отметить, что теории МК еще предстоит сложиться в стройную систему знаний о проблемах межкультурного общения.

Кросскультурный подход является наиболее актуальным, на наш взгляд, в освещении проблем лингвистики на современном этапе как общая методологическая предпосылка антропологической системы знания. Он предполагает толерантность всех этнических менталитетов и их языковых систем. Именно поэтому как никогда толерантность языковых парадигм является наиболее актуальной в антропоцентрической научной картине мира.

Лингвокультурология – это наука, которая занимается проблемами взаимосвязи языка и культуры, становлением языковой картины мира. Однако она не занимается вопросами взаимовлияния и взаимопроникновения различных языков и культур.

Кросслингвистические исследования посвящены углублению культурного обмена между различными нациями, находящему свое выражение во взаимном влиянии языков и культур. Обусловленность языковых явлений и языковых единиц социальными факторами: условиями коммуникации (временем, местом, участниками, целями и т. п.), обычаями, традициями, особенностями общественной и культурной жизни говорящего коллектива, являются предметом социолингвистических исследований.

Способность к развитию коммуникативной компетентности присуща всем представителям Homo sapiens, однако конкретная реализация этой способности культурно обусловлена. Само собою разумеется, что при наличии разных культур и разных языков коммуникация осложняется настолько, что о полном понимании можно говорить лишь с известной долей иронии.

Коммуникация есть сложный, символьный, личностный, трансакционный и часто неосознаваемый процесс, который с необходимостью является неточным. Коммуникация позволяет участникам выражать некоторую внешнюю по отношению к самим участникам информацию, внутреннее эмоциональное состояние, а также статусные роли, в которых они пребывают друг относительно друга.

Естественный язык представляет собой неоднозначную символьную систему, и тем не менее его реализации в коммуникативных событиях обычно приводят к взаимному соглашению коммуникантов о трактовке языковых значений.

Общность базовых знаний о мире объясняет принципиальную переводимость сообщений с одного языка на другой и возможность понимания между членами одного языкового коллектива, пользующихся одной символьной системой.

В теоретических работах культура сравнивается то с программой, заложенной в голову человека, то с экраном, стоящим между ним и миром, то с инструментом в его руках. Ясно одно: мир дан нам вовсе не в ощущениях, а в сложным образом организованных интерпретациях этих ощущений. Интерпретационная модель и есть культура.

Основы дисциплины. Как академическая дисциплина межкультурная коммуникация использует прежде всего достижения культурной антропологии и исследований коммуникативных процессов в обществе. Наиболее существенный вклад в изучение коммуникации вносят когнитивная и социальная психология, социология, когнитивная лингвистика и типология языков. Подобное разнообразие методов неудивительно, когда речь идет о такой многоаспектной, непрерывной и бесконечной, неизменно присущей человеку деятельности, как коммуникация.

Коммуникация может характеризоваться по тому, какой тип коммуникативной компетенции конвенционально задействован в коммуникативном событии. Для социальной коммуникации это схемы и сценарии поведения в соответствующих обыденных ситуациях; для профессиональной коммуникации это сфера знаний, связанных с профессиональной деятельностью на рабочем месте. В отличие от указанных видов коммуникации, межличностная коммуникация опирается на индивидуальный опыт и возможна только при определенной степени его общности у участников общения. Исходя из этого, можно говорить и о разных функциональных сферах межкультурной коммуникации: межличностная, социальная, публичная, межгрупповая, профессиональная, массовая коммуникация и коммуникация внутри малых групп.

Основные направления исследований. В исследованиях межкультурной коммуникации можно выделить психологические, социологические и лингвистические направления. Это деление зависит как от объекта исследования, так и от применяемых методик.

Cоциологи, работающие в области межкультурной коммуникации, используют традиционные для этой науки методы анкетирования определенным образом выбранных групп респондентов. Их анкеты направлены на выявление ценностных установок и стереотипов, проявляющихся в поведении людей. Более общие социологические проблемы связаны с социальной адаптацией мигрантов, сохранения или потери традиционных культур у национальных меньшинств и т.п.

Психологов в области межкультурной коммуникации интересуют, в первую очередь, влияние культурных различий на процессы интерпретации и категоризации, а также природа соответствующих поведенческих стереотипов. Начиная с 1970-х годов важные понятия тревожности, неопределенности, потенциального объема категорий, особенностей межгрупповой категоризации и многие другие изучались методами социальной психологии.

Когда речь идет о коммуникации, особенно межкультурной, провести границу между социологическими и психологическими исследованиями, проводимыми в области социальной психологии, бывает очень трудно. И те и другие имеют дело с возникающими в процессе коммуникации или передающимися посредством нее сложными категориями – ценностями, мотивами, установками, стереотипами и предрассудками. Задача как тех, так и других – обозначить наблюдаемый феномен (возможно, связав его с другими) и показать отличия от подобных реакций и установок в ситуации внутригруппового, а не межкультурного взаимодействия.

И только лингвистов в первую очередь интересует, как именно это происходит. Что в языковом сообщении сигнализирует о наличии межкультурного взаимодействия? Что именно характеризует сообщения, которыми обмениваются представители разных культур? В каких коммуникативных контекстах это проявляется? Как именно происходит непонимание, неполное понимание, какие языковые особенности и механизмы позволяют или не позволяют компенсировать не(до)понимание?

Ближе всего к психологии из разрабатываемых лингвистических тем находится изучение различных коммуникативных стилей в их использовании внутри и за пределами своей группы. Психологическое понятие аккомодации применяется к таким параметрам коммуникации, как темп речи, выбор соответствующей лексики, упрощенная или усложненная грамматическая структура. Аккомодация может быть позитивной или негативной. Особо рассматриваются такие противопоставления, как функции собственно речи и молчания как отсутствия речи.

В России исследования по межкультурной коммуникации считались до недавнего времени частью социолингвистики. В рамках этой дисциплины можно выделить, во-первых, сопоставительные исследования использования одного языка в качестве лингва франка нескольких этнических или культурных групп и, во-вторых, функциональные ограничения, с которыми сталкивается язык одной этнической группы в ситуации межкультурного общения.

Антропология отличается от всех других наук о человеке как раз тем, что она пытается собрать воедино все остальные аспекты и изучить глобально и всесторонне общий процесс физического и культурного развития человека. Соответственно, антропология подразделяется на:

1) физическую антропологию, изучающую биологическое происхождение и эволюцию физической организации человека, представленного различными расами;

2) культурную антропологию, изучающую формирование и развитие человеческой культуры.

Таким образом, культурная антропология — чрезвычайно широкая фундаментальная наука, изучающая общие проблемы культурного развития человечества, вбирающая в себя знания всех других гуманитарных наук, изучающая единый процесс культурного становления человека, то есть того уникального и существеннейшего аспекта, который делает человека Человеком и отличает его от остального животного мира. У животных есть определенные системы поведения, но нет культуры.

Культура как предмет изучения культурной антропологии — это совокупность результатов деятельности человеческого общества во всех сферах жизни и всех факторов (идей, верований, обычаев, традиций), составляющих и обусловливающих образ жизни нации, класса, группы людей в определенный период времени. Культурная антропология исследует развитие культуры во всех ее аспектах: образ жизни, видение мира, менталитет, национальный характер, результаты духовной, общественной и производственной деятельности человека. Культурная антропология изучает уникальную человеческую способность развивать культуру через общение, через коммуникацию, в том числе и речевую, рассматривает огромное разнообразие человеческих культур, их взаимодействие и конфликты. Особое внимание уделяется взаимодействию языка и культуры.

Основные задачи курса культурной антропологии:

1) разъяснить ту огромную роль, которую культура играет в жизни человека, в его поведении и общении с другими людьми и с другими культурами;

2) ознакомить с идеями и методами этой науки;

3) определить пути, по которым идет развитие культур, их изменение, столкновение и взаимодействие;

4) раскрыть взаимосвязь, взаимовлияние и взаимодействие языка и культуры;

5) показать, как культура воздействует на поведение человека, его мировосприятие, мировую систему, личную жизнь, формирование личности и т. п.

В качестве отрасли науки о языке, непосредственно связанной с изучением культуры, в последнее время все большее распространение получает лингвокультурология.

Лингвокультурология — комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (систем норм и общественных ценностей)».

Дефиниции культуры

Э.Холл: «коммуникация – это культура, культура – это коммуникация».

Культура (от лат. cultura — возделывание, воспитание, образование, развитие, почитание), исторически определённый уровень развития общества и человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности людей, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях. Понятие К. употребляется для характеристики материального и духовного уровня развития определённых исторических эпох, общественно-экономических формаций, конкретных обществ, народностей и наций (например, античная К., социалистическая К., К. майя), а также специфических сфер деятельности или жизни (К. труда, художественная К., К. быта). В более узком смысле термин "К." относят только к сфере духовной жизни людей. (БЭС)

КУЛЬТУ́РА (от лат. cultura — возделывание, обработка) — 1) Абстрактный объект, используемый в теоретич. построениях ряда научных дисциплин для описания орг-ции, функционирования и продуктов деят-ности человеч. об-ва.

2) С оценочно-нормативной т. зр. — совокупность "форм жизни", к-рые чл. данного сообщества полагают образцовыми (в этом смысле говорят "культ. чел." или "вести себя культурно / некультурно"). (Гуманитарный словарь)

Значение слова Культура по Ефремовой:
Культура - 1.
Совокупность достижений человечества в области общественно-интеллектуальных и производственных отношений. // Совокупность таких достижений в определенную эпоху, у определенного народа.
2.
Уровень развития каждой из областей - интеллектуальной, общественной и производственной - жизни. // Конкретные результаты такого развития.
3.
Совокупность памятников литературы, искусства, архитектуры и т.п., относящихся к одному времени, определенной территории.
4.
Сфера человеческой деятельности, связанная с областью литературы, искусства, архитектуры и т.п.
5.
Искусственно созданный человеком мир, жизнь в котором определяется его - человека - идеалами.

"Культура – комплекс, включающий знания, верования, искусство, мораль, законы  обычаи, а также иные способности и навыки, усвоенные человеком как членом общества" (Эдуард Тэйлор)

Э.Сепиром: культура - это "социально унаследованный комплекс способов деятельности и убеждений, составляющих ткань нашей жизни".

Антрополог К.Уислером, "образ жизни, которому следует община или племя, считается культурой... Культура племени есть совокупность стандартизованных верований и практик, которым следует племя".

Философом Т.Карвером, "культура - это выход избыточной человеческой энергии в постоянной реализации высших способностей человека".

Социолог У.Томасом, культура ... это материальные и социальные ценности любой группы людей (институты, обычаи, установки, поведенческие реакции) независимо от того, идет ли речь о дикарях или цивилизованных людях".

Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля - КУЛЬТУРА ж. франц. обработка и уход, возделывание, возделка; || образование, умственное и нравственое; говорят даже культивировать вместо обрабатывать, возделывать, образовать и пр.

Культура. 1) Культура состоит из идей, обычаев, и искусства, которые распределены в определенном обществе. 2) Культура — определенное общество или цивилизация, особенно та, которая воспринимается в связи с ее идеями, искусством, образом жизни. (Тер-Минасова)

2., 12. Этноцентризм и его роль в мкк.

При контактах с другими культурами большинство людей судят о чужих культурных ценностях, используя в качестве образца и критерия культур. ценности собственного этноса. Такой тип ценностного суждения принято называть этноцентризмом. Этноцентризм представляет собой психологическую установку воспринимать и оценивать другие к-ры и поведение их представителей через призму своей к-ры. Чаще всего этноцентризм подразумевает, что собственная культура превосходит другие культуры, и в этом случае она расценивается как единственно правильная, превосходящие все другие, которые, таким образом, недооцениваются. Все, что отклоняется от норм, обычаев, системы ценностей, привычек, типов поведения собственной культуры, считается низкопробным и классифицируется как неполноценное по отношению к своему.

Исследования этноцентризма, проведенные Д. Кемпбеллом и его коллегами, показали, что для него свойственно:

■ считать то, что происходит в своей к-ре, естественным и правильным, а то, что происходит в других к-рах, неестественным и неправильным;

■ рассматривать обычаи своей группы как универсальные: что хорошо для нас, то хорошо и для других;

■ воспринимать нормы и ценности своей этнической группы как безусловно верные;

■ оказывать при необходимости всестороннюю помощь членам своей группы;

■ действовать в интересах своей группы;

■ чувствовать неприязнь по отношению к другим этническим группам;

■ гордиться своей группой.

Большинство к-ных антропологов сходятся во мнении, что этноцентризм в той или иной степени свойственен любой к-ре. Во многих из них принято считать, что смотреть на мир через призму своей к-ры явл. естественным, и это имеет как положительные, так и отрицательные моменты. Положительные заключаются в том, что этноцентризм позволяет бессознательно отделить носителей чужой к-ры от своей, одну этнокультурную группу от другой. Негативная его сторона заключается в сознательном стремлении изолировать одних людей от других, сформировать уничижительное отношение одной к-ры по отношению к другой.

Сущность личной идентичности раскрывается наиболее полно, если обратиться к тем общим чертам и характеристикам людей, кот. не зависят от их к-рной или этнической принадлежности. Так, например, мы едины в ряде психологических и физических характеристик. У всех нас есть сердце, легкие, мозг и другие органы; мы состоим из одинаковых химических элементов; наша природа заставляет нас искать удовольствие и избегать боли. Каждое человеческое существо использует большое кол-во энергии, для того чтобы избежать физического дискомфорта, но если мы испытываем боль, то все мы страдаем одинаково. Мы одинаковы потому, что решаем одни и те же проблемы нашего существования.

В реальной жизни нет двух абсолютно похожих людей. Мы по-разному реагируем на внешний мир. Пол, этничность, раса, религиозная принадлежность, национальность и другие стороны его жизни связывают нас с другими людьми, но в то же время сознание и уникальный опыт каждого чел. изолируют и разделяют нас др. от др..

В определенной степени мкк можно рассматривать как взаимоотношение противостоящих идентичностей, при кот. происходит включение идентичностей собеседников др. в др.. Т. обр., неизвестное и незнакомое в идентичности собеседника становится знакомым и понятным, что позволяет ожидать от него соответствующих типов поведения и действий. Взаимодействие идентичностей облегчает согласование отношений в коммуникации, определяет ее вид и механизм.

Т. обр., в мкк культурная идентичность обладает двойственной функцией. Она позволяет коммуникантам составить определенное представление друг о друге, взаимно предугадывать поведение и взгляды собеседников, т.е. облегчает коммуникацию. Но в то же время быстро проявляется ее ограничительный характер, в соответствии с кот. в процессе коммуникации возникают конфронтации и конфликты. Ограничительный характер культурной идентичности направлен на рационализацию коммуникации, то есть на ограничение коммуникативного процесса рамками возможного взаимопонимания и исключения из него тех аспектов коммуникации, кот. могут привести к конфликту.

3. Понятие и сущность мкк. Теории мкк.

Большинство специалистов считают, что говорить о мкк можно лишь в том случае, если люди представляют разные к-ры и осознают все, не принадлежащее к их к-ре, как чужое. Отношения являются межкультурными, если их участники не прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, а знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения. Понятие «мкк» впервые было сформулировано в 1954г. в работе Г. Трейгера и Э. Холла «К-ра и коммуникация. Модель анализа». Мкк — это всегда межперсональная коммуникация в специальном контексте, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого.

Коммуникация будет межкультурной, если она происходит между носителями разных к-р, а различия между этими к-рами приводят к каким-либо трудностям в общении. Эти трудности связаны с разницей в ожиданиях и предубеждениях, свойственных каждому чел., и отличающихся в разных к-рах. У представителей разных к-р по-разному идет дешифровка полученных сообщений. Все это становится значимым только в акте коммуникации и приводит к непониманию и напряженности, трудности и невозможности общения.

Мкк основывается на процессе символического взаимодействия между индивидуумами и группами, к-рные различия кот. можно распознать; восприятие и отношение к этим различиям влияют на вид, форму и результат контакта. Кажд. участник к-рного контакта располагает своей собственной системой правил, функционирующих Т. обр., чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и раскодированы. Признаки межкультурных Различий могут быть интерпретированы как различия вербальных и невербальных кодов в специфическом контексте коммуникации. На процесс интерпретации, помимо к-рных различий влияют возраст, пол, профессия, социальный статус коммуниканта. Поэтому степень межкультурности каждого конкретного акта коммуникации зависит от толерантности, предприимчивости, личного опыта его уч-ков.

Мкк следует рассматривать как совокуп. разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным к-рам.

В мкк выделяют сферы макрокультуры и микрокультуры.

Типы к-ры выделяются по континентальному признаку и из-за своей масштабности получили название макрокультур. Между макрокультурами существуют глобальные различия, кот. отражаются на их коммуникации др. с др.. В этом случае мкк проходит вне зависимости от статуса ее участников, в горизонтальной плоскости.

Многие люди входят в состав тех или иных обществ. групп, обладающих своими к-ными особенностями. Со структурной точки зрения — это микрокультуры (субкультуры) в составе макрокультуры. Каждая микрокультура имеет одновременно сходство и различие со своей материнской культурой, что обеспечивает их представителям одинаковость восприятия мира. Поэтому связь между субкультурами протекает внутри этого общества и является вертикальной.

Внутри каждой сферы мкк происходит на разных ур-нях. Можно выделить несколько типов мкк на микроуровне.

Межэтническая коммуникация.

Контркультурная коммуникация — происходит м/у представителями материнской к-ры и дочерней субк-ры и выражается в несогласии дочерней субк-ры с ценностями и идеалами материнской.

Коммуникация среди социальных классов и групп.

Коммуникация м/у представителями различных демографических групп: религиозных, половозрастных.

Коммуникация м/у городскими и сельск. жителямив стиле и темпе жизни, общем уровне образования, типе межличностных отношений.

Региональная коммуникация.

Коммуникация в деловой к-ре.

Общей хар-рной чертой всех ур-ней и видов мкк явл. неосознанность к-ных различий ее участниками. Им кажется, что их стиль и образ жизни явл. единственно возможным и правильным, что ценности, на кот. они ориентируются, одинаково понятны и доступны всем людям. И только сталкиваясь с представителями других к-р, обнаруживая, что привычные модели поведения перестают работать, обычный человек начинает задумываться о причинах своей неудачи.

Теории мкк. Теория редукции неуверенности показывает, как могут быть изменены ожидания конкретного человека от встречи с новой к-рой, сокращены его когнитивная неуверенность и тревога. Теория адаптации Я. Ким. Адаптация — это сложный процесс со многими составляющими, в ходе него чел. постепенно, по нарастающей, привыкает к новой обстановке и новому общению. Динамика подобного взаимодействия называется динамикой стрессово-адаптационного роста. Она происходит по принципу «два шага вперед и шаг назад». Периодические отступления, затягивающие процесс адаптации, связаны с межкультурн. кризисами. Для успешной адаптации необходимо несколько условий. Они включают общение с новым окружением, знание ИЯ, положительную мотивацию, участие во всевозможных мероприятиях, доступ к средствам массовой информации.

Координированное управление значением и теория правил. Человеч. коммуникация по своей сути очень несовершенна, поэтому идеальное и полное взаимопонимание — это некий недостижимый идеал. Поскольку не все акты коммуникации имеют определенную цель, достижение взаимопонимания становится совсем не обязательным. Целью становится достижение координации, что возможно при взаимодействии, понятном для его уч-ков. При этом в конкретном контекст происходит управление значениями и идет их индивидуальная интерпретация. Важно не то, насколько принятые в данном общений правила явл. социальными, а то, насколько эти правила согласованы м/у собой в сознании каждого уч-ка коммуникаций.

Риторическая теория позволяет анализировать не только индивидуал. различия, но и св-ва больших групп. Частью этой теории также явл. анализ подсознательной адаптации сообщений применительно к конкр. ситуациям коммуникации.

Конструктивистская теория - у всех людей есть особая когнитивная система, с помощью кот. они могут интерпретировать слова и действия других. Но т.к. к-ра влияет на индивидуальную схему развития чел., у представителей разных к.р формируются разные взгляды и возможности восприятия. В ходе инкультурации чел. приобретает взгляд на мир, отличный от того, кот. существует у представителя др. ку.ры. Т. обр. формируется когнитивное сознание чел., кот. может быть простым или сложным, а оно в свою очередь влияет на индивидуальное коммуникативное поведение и адаптационные стратегии.

Теория социальных категорий и обстоятельств акцентирована на вопрос важности ролей, стереотипов и схем для процесса коммуникации, то есть тех элементов механизма восприятия, кот. составляют основу взаимопонимания и социального сознания. Под соц. сознанием понимается фундаментальный когнитивный процесс социальной категоризации, кот. ведет к положительному восприятию членов ингруппы и к негативному отношению членов этой группы к др. людям. При этом очень важна самооценка чел., кот. складывается под влиянием групп, к кот. он принадлежит. При встрече с представителями др. групп происходит так называемая «коммуникативная аккомодация». Она определяется сущ-щими у нас схемами и стереотипами. На основе нашей Оценки собеседника определяется лингвистическая стратегия, то есть выбор стиля общения и возможных тем для разговора.

Теория конфликтов считает конфликты нормальным поведением, формой социальных действий, регулируемых нормами кажд. к-ры. Т. обр. в кажд. к-ре сущ. свои модели конфликтов. Существуют к-ры, представители кот. уделяют большое внимание причинам конфликтов, чувствительны к нарушениям правил, часто полагаются на интуицию при урегулировании конфликта. Это — коллективистские к-ры. Индивидуалистские к-ры предпочитают прямой метод сглаживания конфликтов.

Аксиомы мкк. Чем больше степень доверия м/у людьми, тем более важной считается информация, кот. поступает в результате общения м/у ними.

Любой коммуникации присуща некоторая двусмысленность и неясность. Сущ. набор установленных жестов и ритуалов, кот. мы понимаем и ожидаем от партнера.

Работа над сокращением ур-ня неопределенности состоит из трех этапов: преконтакт, начальный контакт и завершение контакта. Ур-нь преконтакта предполагает, что у собеседников складывается доконтактное впечатление др. о др.. В процессе общения подсознательно переходим от ненаправленного изучения обстановки к целенаправленному, осознаем, что партнер явл. частью коммуникативной ситуации. С этого момента мы получаем большой объем невербальной информации из наблюдения за поведением. Идет «взаимное сканирование». Большинство стратегий редукции неуверенности предполагает извлечение информации ч/з невербальные каналы. На начальной стадии контакта, в первые минуты вербализации взаимодействия, формируется первое впечатление о собеседнике. Сущ. мнение, что решение о продолжении или прекращении контакта принимается в первые четыре минуты разгов. Уже в первые две минуты мы делаем выводы о том, нравится этот человек, понимает ли он нас и не тратим ли мы зря времени.

Системы коммуникаций в различных к-рах передаются о I поколения к поколению и усваиваются в процессе инкультурации. Для кажд. к-ры сущ. единственно приемлемые стадии общения.

Нужно развивать быстроту мышления и умение выражать свои мысли разными способами, то есть объяснять одну и ту же идею no-разному. Успех во взаимодействии с людьми следует рассматривать как успех в выполнении какого-то индивидуального задания. Способна быть посредником м/у людьми, правильно представить собеседников др. др., сказать нужное слово в нужной ситуации — неоценимое умение для мкк.

4. Паравербальная коммуникация

Смысл высказывания может меняться в зависимости от того, какая интонация, ритм, тембр были использованы для его передачи. Речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии чел., его уверенности или неуверенности и т.д. Поэтому наряду с вербальными и невербальными средствами коммуникации в общении используются и паравербальные средства, кот. представляют собой совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, привнося в нее дополнительные значения. Примером может служить интонация, сигнализирующая нам о вопросительном хар-ре предложения, сарказме, отвращении, юморе и т.д. То есть при паравербальной коммуникации информация передается ч/з голосовые оттенки, кот. в разных языках придается определенный смысл. Поэтому произнесенное слово никогда не явл. нейтральным. То, как мы говорим, иногда важнее самого содержания сообщения.

Действие паравербальной коммуникации базируется на использовании механизма ассоциаций чел. психики. Ассоциации представл. собой способность нашего интеллекта восстанавливать прошлую информац. благодаря свежей информ., кот. в данный момент принимается чел., то есть когда одно представление вызывает др.. Эффект в данном случае достигается благодаря тому, что говорящий создает общее информационное поле взаимодействия, кот. помогает собеседнику понимать партнера. Средствами достижения эффективной коммуникации здесь служат следующие характеристики чел-ого голоса.

Скорость речи. Оживленная, бойкая манера говорить, быстрый темп речи свидетельствуют от импульсивности собеседника, его уверенности в своих силах. И, напротив, спокойная медленная манера речи указывает на невозмутимость, рассудительность, основательность говорящего. Заметные колебания скорости речи обнаруживают недостаток уравновешенности, неуверенность, легкую возбудимость человека.

Громкость. Заметные изменения в громкости свидетельствуют об эмоциональности и волнении собеседника. Как показывает коммуникационная практика, усилению эмоциональности речи в иных случаях способствует отсутствие логических доводов.

Артикуляция. Ясное и четкое произношение слов свидетельствует о внутренней дисциплине говорящего, его потребности в ясности. Неясное, расплывчатое произношение свидетельствует об уступчивости, неуверенности, вялости воли.

Высота голоса. Фальцет зачастую присущ чел., у кот. мышление и речь больше основываются на интеллекте. Грудной голос явл. признаком повышенной естественной эмоциональности. Высокий пронзительный голос явл. признаком страха и волнения.

Режим речи. Ритмическое говорение означает богатство чувств, уравновешенность, хорошее настроение. Строго циклическое говорение показывает сильное осознание переживаемого, напряжение воли, дисциплину, педантичность. Угловато-отрывистая манера речи служит выражением трезвого, целесообразного мышления.

Назначение паравербальной коммуникации заключ. в том, чтобы вызвать у партнера те или иные эмоции, ощущения, переживания, кот. необходимы для достижения определенных целей и намерений. Такие результаты обычно достигаются с помощью паравербальных средств общения, к кот. относятся: просодика — это темп речи, тембр, высота и громкость голоса; экстралингвистика — это паузы, кашель, вздохи, смех и плач.

Паравербальная коммуникация основывается на тональных и тембровых особенностях языка и их использовании в к-ре. На этом основании можно выделять тихие и громкие к-ры. В Европе, например, американцев осуждают за их манеру говорить слишком громко. Эта их черта вызвана тем обстоятельством, что очень часто для общительных американцев не имеет никакого значения, слушают ли их речь или нет. Для них гораздо важнее показать свою компетентность и открытость. В отличие от них англичане придерживаются совершенно др. точки зрения: они считают, что не следует вмешиваться не в свои дела. Поэтому у них особенно развита способность направлять свою речь прямо на нужного партнера и при этом учитывать не только уровень шума, но и расстояние.

Культурно-специфические особенности паравербальной коммуник. выраж. и в скорости речи. Так, например, финны говорят относительно медленно и с длинными паузами. Эта языковая особенность создала им имидж людей, кот. долго думают и неторопливо действуют. К быстро говорящим к-рам относятся носители романского языка. По этому показателю немцы занимают среднее положение, хотя скорость речи выше в Берлине и ниже на севере Германии.

Следующим ср-вом паравербальной коммуникации явл. манера, с одной стороны, говорить многословно, а с др., лаконично, не используя слишком много слов. Во многих к-рах часто содержание сказанного имеет второстепенный характер. Высоко ценится такая манера у арабов, в языке и лит-ре кот. содержание и значение сказанного не явл. главным. Там предпочтение отдается игре слов. Разные слова могут употребляться в одном и том же значении. Арабы очень любят выражать одну и ту же мысль разными словами.

5. Теория связи языка, мышления и к-ры. Концепция Сепира-Уорфа.

Для североамериканцев снег - это просто погодное явление, snow (снег) и slush (слякоть). В языке эскимосов существует более двадцати слов, описывающие снег в разных состояниях - важнейшая часть природы, на кот. базируется большинство элементов их к-ры.

Гипотеза Сэпира—Уорфа: что язык — это не просто инструмент для воспроизведения мыслей, он сам формирует наши мысли. Б. Уорф проанализировал не состав языков, а их структурные отличия др. от др.. Уорф поясняет связь к-ры и языка, утверждает, что по-разному говорящие люди и по-разному смотрят на мир.

Предмет или явление, не имеющие названия, для нас просто не сущ-ют. Язык не просто отображает мир, он строит идеальный мир в нашем сознании, он конструирует вторую реальность. Человек видит мир так, как он говорит. Поэтому люди, говорящие на разных языках, видят мир по-разному.

Чем сложнее и разнообразнее совокупность понятий для одного явления, тем оно более значимо и весомо в Данной к-ре. И чем явление менее значимо, тем грубее языковая Дифференциация. Так, например, раньше в классическом арабском языке было более 6000 слов, кот. относились к верблюду. В наст. вр. многие из них исчезли из языка, поскольку значение верблюда в повседневной арабской к-ре сильно уменьшилось.

Противники гипотезы доказали, что, хотя различия в восприятии мира, бесспорно, существуют, но они не так вески, иначе люди просто не смогли бы общаться друг с другом. Среди исследований особое место принадлежит работам российского психолога А. Н. Леонтьева.

Т. обр., м/у реальным миром и языком стоит мышление, слово отражает не сам предмет или явление окружающего мира, а то, как человек видит его, через призму той картины мира, кот. существует в его сознании и кот. детерминирована его к-рой. Ведь сознание кажд. чел. формируется как пол воздействием его индивидуального опыта, так и в результате инкультурации, в ходе кот. он овладевает опытом предшествующих поколений. Окружающий чел. мир можно представить в трех формах: реальный мир; к-ная (понятийная) картина мира; языковая картина мира.

Реальный мир — это объективная действительность, существующая независимо от чел., мир, окружающий его.

К-ная (понятийная) картина мираотражение реального мира ч/з призму понятий, сформированных в процессе познания мира чел. на основе как коллективного, так и индивидуального опыта. Эта картина специфична для каждой к-ры, возникающей в определенных природных и социальных условиях, отличающих ее от др. к-р.

Языковая картина мира отражает реальность ч/з ку-ную картину мира. Язык подчиняет себе, организует восприятие мира его носителями. Эта картина мира тесно связана с к-ной картиной мира, находится в непрерывном взаимодействии с ней восходит к реальному миру, окружающему чел.. Путь от реального мира к понятию и выражению этого понятия в слове (именно слово является основной единицей языка) различен у разных народов. Это связано с различными природными климатическими условиями, а также с разным соц. окружением. По этой причине у каждого народа своя история, своя к-ная и языковая картины мира. Безусловно, к-ная картина мира всегда богаче, чем языковая.

Слова — это не просто названия предметов или явлений, а кусочек реальности, пропущенный ч/з призму к-ной картины мира и поэтому приобретший специфические, присущие только этому народу черты.

Поэтому там, где русский человек видит два цвета: синий и голубой, англичанин видит один цвет — blue.

6. Понятие и сущность атрибуции, ее роль в МК. Межкультурный конфликт.

Попытки объяснить причины поведения людей ученые назвали атрибуциями. Атрибуция рассматр-ся как процесс интерпретации, посредством кот. индивид приписывает наблюдаемым и переживаемым событиям или действиям определенные причины. Интерпретация причин поведения чел. предпринимается в первую очередь тогда, когда оно не укладывается в те представления и логические объяснения, кот. пользуется в своей жизни объясняющий. Именно в ситуации межкультурн. контактов существование атрибуций прослеживается особенно отчетливо, так как постоянно приходится объяснять «необычное» поведение.

Фриц Хайгер в поведении кажд. чел. выделяет два основных компонента: старание и умение. Старание он рассматривает как сумму намерений совершить действие и усилий, прилагаемых для осуществления этих намерений. Умение же определяется им как разница м/у способностями совершить действие и объективными трудностями, препятствующими совершению этих действий. Поскольку намерения, усилия и способности принадлежат чел., а трудности определяются внешними обстоятельствами, то «наивный наблюдатель», приписав основное значение какому-л. из этих факторов, сможет сделать вывод о том, почему чел. совершил действие. В соответствии с представлениями Хайдера наблюдатель, владея только информацией о содержании действия, может объяснить поступок либо личностными кач-вами действующего либо влиянием внешнего окружения.

Гарольд Келли: информация о каком-л. поступке оценивается по трем аспектам: согласованности, стабильности и различению. Согласованность означает степень уникальности в отношении принятых в обществе норм поведения. При этом низкая согласованность отражает уникальность данного поведения, а высокая говорит о том, что данное действие явл. обычным для большинства людей в Данной ситуации. Стабильность поведения подразумевает степень изменчивости реакций данного чел. в привычных ситуациях. 0 высокой стабильности говорят тогда, когда чел. ведет себя неизменно, а низкая свидетельствует о том, что данное действие Уникально для подобных обстоятельств. Различие определяет степень уникальности данного действия по отношению к данному объекту. Низкое различие предполагает, что чел. ведет себя так же и в др. подобных ситуациях. Высокое различие предполагает уникальность сочетания ^акции и ситуации. Различные сочетания высоких или низких качений факторов определяют отнесение причины поступка либо к личностным особенностям (личностная атрибуция), либо к особенностям объекта (стимульная атрибуция), либо к особенностям ситуации (обстоятельственная атрибуция). При личностной атрибуции поведение чел. рассматривается с точки зрения его уникальности или традиционности, то есть насколько поведение данного чел. св-но для др. людей. При стимульной атрибуции внимание к поведению чел. акцентируется на вопросе: ведет ли человек себя одинаково по отношению к разным людям или предметам? Зависит ли характер поведения от объекта действий и его особенностей?

Ошибки атрибуции и их влияние на процесс межкультурной коммуникации. В повседневной жизни люди обычно недостаточно информированы о действительных причинах поведения др. чел.. Тогда в условиях дефицита информации мы начинаем приписывать др. людям причины поведения, чтобы дать «разумное» объяснение их действиям. Создается целая система такого приписывания, результатом кот. Явл. необъективные, ошибочные атрибуции.

2 класса причин, приводящих к ошибочным атрибуциям: Различия в имеющейся информации и позиции наблюдения,  мотивационные различия.

Информационные различия и различия в восприятии очевиднее  всего проявляются при анализе различий в приписывании причин поведения, кот. производится автором действия и сторонним наблюдателем. Действительно, атрибуция зависит от точки зрения наблюдателя на ситуацию. Очевидно, что любая ситуация изнутри выглядит иначе, чем снаружи, и в этом случае можно говорить о разных ситуациях для того, кто действует, и для того, кто наблюдает. Соответственно, и приписывание причин у действующего и наблюдающего происходит по-разному.

Джоунс и Нисбет описали атрибуцию воспринимающего как диспозиционную, а атрибуцию деятеля как ситуационную. Они предположили, что люди склонны при объяснении своего собственного поведения приписывать его причины преимущественно требованиям ситуации и обстоятельствам, а при объяснении чужого поведения приписывать причины в основном внутренним условиям. Если действует др. чел., то причина его поведения заключается в том, что «он сам такой», а если действую я, то «таковы обстоятельства».

Информационные различия м/у наблюдателем и деятелем заключаются в различном владении информацией о действии: деятель проинформирован о причинах действия больше, чем наблюдатель. Ему также известны его желания, мотивы, ожидания от этого действия, а у наблюдателя этой информации, как правило нет. Отсюда различия в восприятии заключаются в том, что действие по-разному видится с точки зрения деятеля и наблюдателя. В результате наблюдатель склонен постоянно переоценивать возможности личности, роль диспозиций в поведении действующего. Данная переоценка получила название фундаментальной ошибки атрибуции. Суть в том, что всем людям присуще св-во преувеличивать значение личностных Факторов и недооценивать ситуативные факторы при интерпретации причин действий и поведения др. людей. Вследствие этого причиной собственных негативных действий признается слоившаяся ситуация, в то время как аналогичное поведение др. чел. объясняется присущими ему личными кач-вами.

Др. ошибки атрибуции, вызванные прежде всего характером используемой информации. Они получили название «ошибка иллюзорных корреляций» и «ошибка ложного согласия». Ошибка иллюзорных корреляций возникает из-за использования априорной информации о причинных связях. В соответствии со своими представлениями чел. склонен в любой практическое ситуации выделять одни моменты и совершенно не замечать др. и вместо поиска действительных причин использовать стандартные и известные объяснения.

Иллюзорные корреляции появляются у чел. в силу разных обстоятельств: прошлого опыта, профессиональных и иных стереотипов, полученного воспитания, возраста, личностных особенностей и многого др..

Ошибка ложного согласия в атрибуции состоит в том, что приписывание причин всегда происходит с эгоцентрической позиции: чел. кажется, что его поведение явл. обычными единственно правильным. Если др. люди действуют по-иному, то их поведение считается ненормальным, а причина находится в их личностных особенностях. В этом случае чел. в кач-ве критерия оценки использует свое поведение, переоценивая при этом его обычность и распространенность.

Мотивационная предубежденность находит свое проявление в эгозащитной субъективности. Суть этой причины заключается в том, что люди склонны воспринимать успехи как собственные достижения, а неудачи как следствие тех или иных обстоятельств. Мотивационная ошибка атрибуции направлена на поддержание самооценки чел., в соответствии с кот. результаты действий чел. не должны противоречить его представлениям о самом себе.

Все ошибки атрибуции явл. «ошибками» только по отношению к идеальным моделям приписывания причин. При реальной атрибуции эти «неправильности» явл. просто отражением тех особенностей видения ситуаций взаимодействия и общения, кот. и служат предметом атрибуции. Ведь приписывание чел. причин происходит не ради абстрактной потребности в понимании мира, а ради улучшения совместного общения, нахождения общего с партнером взгляда на мир. Поэтому естественно, что цели совместной деятельности, условия взаимодействия, точки зрения партнеров находят свое отражение в атрибуциях и могут подчинять их себе.

Различные ошибки атрибуции имеют особенно важное значение при мкк, поскольку мотивы и причины поведения представителей др. к-р понимаются и оцениваются чел., как правило, неточно и неполно. В этом виде коммуникации поведение уч-ков может определяться этническими, к-ными, расовыми, статусными и многими др. причинами, кот. для партнера остаются скрытыми и неизвестными.

МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ КОНФЛИКТ И ПУТИ ЕГО РАЗРЕШЕНИЯ. Возникновение конфликтов объясняется самыми разными причинами. В частности, существует точка зрения, что вражда и предубежденность между людьми извечны и коренятся в самой природе чел., в его инстинктивной «неприязни к различиям». Исследования опровергают эту гипотезу, доказывая, что как враждебность к иностранцам, так и предубеждения против какой-то конкретной народности не явл. всеобщими. Они возникают под влиянием причин соц. характера. Этот вывод в полной мере относится и к конфликтам, носящим межкультурный хар-р.

Диапазон причин возникновения межкультурн. конфликтов предельно широк: в основе конфликта могут лежать не только недостаточные знания языка и связанное с этим простое непонимание партнера по коммуникации, но и более глубокие причины, нечетко осознаваемые самими участниками. Возникающие конфликты нельзя рассматривать только лишь как деструктивную сторону процесса коммуникации, они имеют также и свои позитивные аспекты. Согласно теории позитивного конфликта конфликты понимаются как неизбежная часть повседневной жизни и не обязательно должны носить дисфункциональный хар-р.

Под конфликтом понимается любой вид противоборства или несовпадения интересов. Конфликт имеет динамический характер и возникает в самом конце ряда событий, которые развиваются, исходя из имеющихся обстоятельств. (Положение вещей возникновение проблемы конфликт.) Возникновение конфликта вовсе не означает прекращения отношений между коммуникантами; за этим скорее стоит возможность отхода от имеющейся модели коммуникации, причем, дальнейшее развитие отношений возможно как в позитивном, так и в негативном направлениях.

В процессе нашей коммуникации с представителями др. к-р причинами напряженности и конфликта очень часто бывают ошибки атрибуции. Знание или незнание к-ных особенностей, включая религиозные и идеологические аспекты, играют огромную роль в построении атрибуций. Обладание такой информацией позволяет многое прояснить относительно того, что явл. желательным и на что накладывается табу в конкретной к-ре.

П. Куконков полагает, что переход от конфликтной ситуации к собственно конфликту идет ч/з дознание противоречия самими субъектами отношений, то есть конфликт выступает здесь как осознанное противоречие. Из этого вытекает важный вывод о том, что носителями конфликтов выступают сами соц. актеры. Только в том случае, когда вы сами для себя определяете ситуацию как конфликтную, можно говорить наличии конфликтной коммуникации.

Согласно Ю. Делхес, существуют три основные причины ком. конфликтов: личные особ-ти коммуникантов, соц. отношения (межличностные отношения) и организационные отношения.

К личностным причинам конфликтов относятся ярко выраженное своенравие, фрустрированные индивидуальные потребности, низкая способность или готовность к адаптации, подавленная злость, несговорчивость, ярко выраженное честолюбие, карьеризм, жажда власти или сильное недоверие. Эти причины конфликтов обусловлены исключительно личными кач-вами конкретного чел..

К соц. причинам возникновения конфликтов относятся сильно выраженное соперничество, недостаточное признание способностей, недостаточная поддержка или готовность к компромиссам, противоречивые цели и ср-ва для их достижения.

К организационным причинам конфликтов относят перегрузку работой, неточные инструкции, неясные компетенции или ответственность, противоречащие др. др. цели, постоянные изменения правил и предписаний для отдельных уч-ков коммуникации, глубокие изменения или переструктуризацию укоренившихся позиций и ролей.

Возникновение конфликтов возможно в первую очередь среди людей, кот. находятся м/у собой в достаточно зависимых отношениях. Чем теснее эти отношения, тем вероятнее возникновение конфликтов; причем, частота контактов с др. чел. повышает возможность возникновения конфликтной ситуации в отношениях с ним. Это верно как для формальных, так и для неформальных отношений. Причинами коммуникативных конфликтов в межкультурн. общении могут оказаться не только к-ные различия. За этим часто стоят вопросы власти или статуса, соц. расслоение, конфликт поколений и т.д.

В реальной жизни «чисто» межкультурн. конфликты не встречаются. Реальные отношения предполагают наличие одного множества взаимопроникающих конфликтов, и было бы ошибкой считать, что в основе любого конфликта м/у предстателями различных к-р будет лежать незнание к-ных особенностей партнера по коммуникации.

7. Понятие МК. Формы и элементы МК. Аккультурация: ее сущность, основные формы и результаты.

Понятие мкк. Большинство специалистов считают, что говорить о мкк можно лишь в том случае, если люди представляют разные к-ры и осознают все, не принадлежащее к их к-ре, как чужое. Отношения явл. межкультурными, если их участники не прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, а знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения. Понятие «мкк» впервые было сформулировано в 1954г. в работе Г. Трейгера и Э. Холла «К-ра и коммуникация. Модель анализа». Мкк — это всегда межперсональная коммуникация в специальном контексте, когда один участник обнаруживает культурное отличие др..

Коммуникация будет межкультурной, если она происходит м/у носителями разных к_р, а различия м/у этими к-рами приводят к каким-л. трудностям в общении. Эти трудности связаны с разницей в ожиданиях и предубеждениях, свойственных кажд. чел., и, отличающихся в разных к-рах. У представителей разных к-р по-разному идет дешифровка полученных сообщений. Все это становится значимым только в акте коммуникации и приводит к непониманию и напряженности, трудности и невозможности общения.

Наконец, мкк основывается на процессе символического взаимодействия м/у индивидуумами и группами, к-ные различия кот. можно распознать.; восприятие и отношение к этим различиям влияют на вид, форму и Результат контакта. Кажд. участник к-ного контакта располагает своей собственной системой правил, функционирующих Т. обр., чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и раскодированы. Признаки межкультурных Различий могут быть интерпретированы как различия вербальных и невербальных кодов в специфическом контексте коммуникации. На процесс интерпретации, помимо к-ных различий влияют возраст, пол, профессия, социальный статус коммуниканта. Поэтому степень межкультурности кажд. конкретного акта коммуникации зависит от толерантности, предприимчивости, личного опыта его участников.

Мкк следует рассматривать как совокупн. разнообразных форм отношений и общения м/у индивидами и группами, принадлежащими к разным к-рам.

Формы мкк. Выделяют четыре основные формы мкк — прямую, косвенную, опосредованную и непосредственную.

При прямой коммуникации информация адресована отправителем непосредственно получателю и может осуществляться как в устной форме, так и в письменной. При этом наибольший эффект достигается посредством устной речи, сочетающей вербальные и невербальные средства.

В косвенной коммуникации, кот. носит преимущественно односторонний характер, информационными источниками явл. произведения лит-ры и искусства, сообщения радио, телевизионные передачи, публикации в газетах и журналах и т.п.

Опосредованная и непосредственная формы коммуникации различаются наличием или отсутствием промежуточного звена, выступающего в роли посредника м/у партнерами. В кач-ве посредника может выступать чел., техническое ср-о. Коммуникация, опосредованная техническими ср-вами, может оставаться прямой (разговор по телефону, переписка по электронной почте), но при этом исключается возможность использования невербальных средств.

В мкк принято выделять внутренний и внешний контекст коммуникации.

В качестве внутреннего контекста выступают совокупность фоновых знаний, ценностные установки, к-ная идентичность и индивидуальные особенности индивида. К этому контексту можно отнести настрой, с кот. коммуникант вступает в общение и кот. составляет психологическую атмосферу коммуникации.

Внешний контекст коммуникации составляют время, сфера и условия общения. Для мкк важным обстоятельством явл. место проведения коммуникации, определяющее фон коммуникативного процесса. Так, коммуникант, находящийся на своей территории, чувствует себя более комфортно и лучше ориентируется в пространстве собственной к-ры, чем иностранец. Характер коммуникации на рабочем месте и дома будет различаться по степени углубления в бытовую культуру и влияния личностных факторов.

Временной контекст - это хронологический период, в кот. происходит коммуникативная ситуация. В различные периоды времени взаимоотношения м/у участниками (партнерами) коммуникации складываются по-разному. Хронологически различают коммуникации: одновременные, кот. происходят путем личных контактов, по телефону, сети Интернет в режиме on-line, и разновременные — все остальные коммуникативные ситуации.

Понятие и сущность аккультурации. Считалось, что процессы аккультурации идут автоматически, при этом к-ры смешиваются, и достигается состояние к-ной и этнической однородности. Разумеется, реально менее развитая к-ра изменяется намного больше, чем развитая. Теперь термин «аккультурация» используется для обозначения процесса и результата взаимного влияния Разных к-р, при кот. все или часть представителей одной к-ры перенимают нормы, ценности и традиции др..

Основные формы аккультурации. В процессе аккультурации кажд. чел. одновременно решает две важнейшие проблемы: стремится сохранить свою к-ную идентичность и включается в чужую к-ру. Комбинация возможных вариантов решения этих проблем дает 4 основные стратегии аккультурации: ассимиляцию, сепарацию, маргинализацию и интеграцию.

Ассимиляция — это вариант аккультурации, при кот. Чел. полностью принимает ценности и нормы иной к-ры, отказываясь при этом от своих норм и ценностей.

Сепарация есть отрицание чужой к-ры при сохранении идентификации со своей культурой. В этом случае представители недоминантной группы предпочитают большую или меньшую степень изоляции от доминантной к-ры. Если на такой изоляции настаивают представители господствующей к-ры, это называется сегрегацией.

Маргинализация означает, с одной стороны, потерю идентичности с собственной к-рой, с др., — отсутствие идентификации с к-рой большинства. Эта ситуация возникает из-за невозможности поддерживать собственную идентичность (обычно в силу каких-то внешних причин) и отсутствия интереса к получению новой идентичности.

Интеграция представл. собой идентификацию как со старой, так и с новой к-рой.

Результаты аккультурации. Важнейшим результатом и целью процесса аккультурации явл. долговременная адаптация к жизни в чужой к-ре. Это характеризуется относительно стабильными изменениями в индивидуальном или групповом сознании в ответ на требования окр. среды. Адаптацию обычно рассматривают в двух аспектах: психологическом и социокультурном.

Психологическая адаптация представляет собой достижение психологич. удовлетворенности в рамках новой к-ры. Щ выражается в хорошем самочувствии, психологич. здоровье, а также в четко и ясно сформированном чувстве личной или к-ной идентичности.

Социокультурная адаптация заключается в умении свободно ориентироваться в новой к-ре и обществе, решать повседневные проблемы в семье, в быту, на работе и в школе. Поскольку одним из важнейших показателей успешной адаптации явл. наличие работы, удовлетворенность ею и уровнем своих профессиональных достижений и как следствие своим благосостоянием в новой к-ре, исследователи в последнее время в качестве самостоятельного аспекта адаптации выделяют экономическую адаптацию.

Поскольку факторы, влияющие на них, достаточно сильно различаются, к тому же психологич. адаптацию изучают в контексте стресса и психопатологии, а социокультурную — в рамках концепции социальных навыков, то и ее аспекты все же рассматриваются раздельно.

Адаптация может привести или не привести к взаимному соответствию личности и среды и может выражаться не только в приспособлении, но и в сопротивлении, в попытке изменить среду своего обитания или измениться взаимно. И спектр результатов адаптации весьма велик — от очень успешного приспособления новой жизни до полной неудачи всех попыток этого добиться.   

Хорошая психологическая адаптация зависит от типа личности чел., событий в его жизни, а также от соц. поддержки. В свою очередь эффективная социокультурная адаптация зависит от знания к-ры, степени включенности в контакты и от межгрупповых установок. И оба этих аспекта адаптации зависят от убежденности чел. в преимуществах и успешности стратегии интеграции.

8. К-ный релятивизм. Методы изучения к-ных систем и межкультурных ситуаций.

Правила к-ры, к кот. мы принадлежим, также относительны и не имеют универсальной значимости. Чтобы понять поведение представителя др. к-ры, надо знать, насколько традиционно его поведение для его собственной к-ры.

Раскрытие смыслов и значений явл. др. к-ры зачастую происходит в соответствии со стандартами и нормами своей собственной к-ры. В обыденном сознании свои к-ные ценности рассматриваются как лучшие и более понятные. Такой подход представляется естественным и нормальным, если не принимать во внимание тот факт, что одни и те же явления в различных к-рах имеют разный смысл. А это означает, что к-ра не подчиняется каким-л. абсолютным критериям. К-ра кажд. народа относительна, и поэтому адекватно ее оценить можно только в ее собственных рамках и границах. Данный методологический подход в ку-ной антропологии получил название культурный релятивизм. Основные идеи к-ного релятивизма были сформулированы американским социологом Уильямом Самнером, кот. полагал, что к-ра любого народа может быть понята только в paмках ее собственных ценностей и в ее собственном контексте. Развивая эту идею, известный американский к-ный антрополог Р Бенедикт дала развернутую трактовку к-ного релятивизма предположив, что любая к-ра должна пониматься не только  собственных предпосылок, но и рассматриваться в своей целостности. Она считала, что обычаи, правила, традиции не могут бьть адекватно поняты или оценены вне рамок своей к-ры.

Главн. идея к-ного релятивизма состоит в признании равноправия к-ных ценностей, созданных и создаваемы разными народами. Согласно к-ному релятивизму не сущ. элитарных или неполноценных к-р, все к-ры посвоему неповторимы, и ошибочно сравнивать их др. с др.. Иными словами, к-ры всех народов одинаково ценны, но о ценности кажд. из них можно судить лишь в рамках данной к-ры. Тем самым к-рный релятивизм означает признание самостоятельности и полноценности кажд. к-ры, отрицание абсолютного значения американской или европейской системы оценок, принципиальный отказ от этноцентризма и европоцентризма при сравнении к-р разных народов.

Принцип к-ного релятивизма играет важную роль в мкк, поскольку требует уважения и терпимости к нормам, ценностям и типам поведения чужих к-р. Он предполагает практическое отношение к к-ре кажд. народа, формируя стремление понять к-ру изнутри, осознать смысл функционирования на основе представлений об идеальном, желаемом, распространенном в ней.

МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ КУЛЬТУРНЫХ СИСТЕМ И МЕЖКУЛЬТУРНЫХ СИТУАЦИЙ. История становления мкк как учебной дисциплины убедительно свидетельствует, что она изначально формировалась на основе интеграции различных гуманитарн. наук и их методов. Основоположниками мкк были представители различных научных отраслей: лингвистики, антропологии, психологии, социологии, этнологии, фольклористики и т.д. В процессе их совместной работы теории и методы этих областей знаний смешивались, придавая мкк интегративный характер, кот. стал и остается в ней до сих пор основополагающим.

В результате постепенно сложились 3 методологических подхода к изучению межкультурн. общения: функциональный, объяснительный и критический. Эти подходы основываются на различных представлениях о природе чел., чел. поведении и природе чел. знаний.

Функциональный подход сложился в 1980-е гг. и основывается на методах социологии и психологии. Согласно этому подходу I к-ру любого народа можно описать с помощью различных методов. Любые изменения в к-ре также могут быть измерены и описаны. К-ра определяет поведение и общение чел., и поэтому они также поддаются описанию и могут быть предсказаны. Основная цель заключается в том, чтобы показать специфику влияния к-ры на коммуникацию. Сравнение к-ных различий взаимодействующих сторон позволяет предсказать успех или провал их коммуникации.

Результатом функциональн. подхода стала теория коммуникационного приспособления, кот. утверждает, что в ситуациях мкк люди зачастую меняют модели своего коммуникативного поведения, приспосабливаясь к моделям партнеров по общению. При этом изменение стиля коммуникации происходит быстрее во время ненапряженного, спокойного общения или в случаях, когда партнеры не видят большой разницы м/у собой и собеседником.

Объяснительный (или интерпретирующий) подход. Цель этого подхода заключается в том, чтобы понять и описать, но не предсказать поведение чел.. Сторонники объяснительного подхода рассматр. к-ру как среду обитания чел., созданную и изменяемую через общение. В этом подходе используются методы антропологии и лингвистики: ролевые игры, включенное наблюдение и др. Основное внимание обычно акцентируется на понимании коммуникационных моделей внутри отдельной к-ной группы. В процессе исследований межкультурного общения, основанных на объяснительном подходе, был сделан вывод, что коммуникационные правила той или иной общности людей основываются на к-ных ценностях и представлениях этой конкретной группы.

Критический подход. Сторонники данного направления интересуются прежде всего историч. контекстом коммуникации. В своих исследованиях они исходят из того, что в общении всегда присутствуют силовые отношения. С этой точки зрения к-ра рассматривается ими как поле борьбы место, где многочисленные объяснения и интерпретации к-ных явле. собираются вместе и где всегда есть доминируют сила, кот. определяет к-ные различия и характер объяснения. Целью изучения мкк явл. объяснение чел. поведения, а через него — изменение жизни людей. По убеждению сторонников критического подхода, изучение и описание доминирующей в к-ных ситуациях силы научит людей ей противостоять и более эффективно организовывать свое общение с др. людьми и к-рами.

Основным методом критического подхода явл. анализ текстов.

Главное отличие состоит в том, что этот процесс основывается на анализе и интерпретации реальных к-ных контактов. Отсюда наиболее эффективным методом как изучения, так и обучения мкк оказался тренинг, кото. по сравнению с классическими академическими формами организации учебного процесса в большей степени отвечал специфическим требованиям и трудностям межкультурного обучения благодаря своей близости к практике и интенсивности обучения. К их числу относятся: биографическая рефлексия, полевое наблюдение, интерактивное моделирование, ролевые игры, самооценка, симуляции.

1. Метод биографической рефлексии предполагает осмысление собственной биографии с целью основ выяснения своей собственен идентичности и форм ее проявления в повседневной жизни. С помощью анализа биографии и воспроизведения прошлых жизненных ситуаций актуализируются чувства и осознаются события определившие формирование личности чел.. Подобная работа над собственной биографией помогает рефлексировать различные стороны чел. жизнедеятельности, определять природу ценностных ориентации и интересов и поэтому может применяться при различных методологических подходах.

2.  Метод интерактивного моделирования ориентирован на сознательное воспроизведение регулярно возникающих различных индивидуальных и групповых ситуаций межкультурного общения; глубже познаются интересы взаимодействующих сторон, их формы поведения, развивается способность к восприятию норм и ценностей чужой к-ры.

3.  Метод самооценки своей целью ставит выделение определенных типов поведения при межкультурном общении и рассмотрение их под соответствующим углом зрения. Эта цель достигается посредством общественных опросов, структурированных наблюдений и тестов.

4.  Метод симуляции заключается в искусственном создании конкретных ситуаций межкультурного общения и прогнозировании возможных вариантов и результатов исходя из различных точек зрения и аспектов.

Практика использования рассмотренных методов позволяет сделать вывод, что с их помощью могут сравниваться две или более к-ры, акцентировать внимание как на общих трудностях процесса коммуникации, так и на частных случаях межкультурного общения. Использование данных методов в процессе обучения мкк позволяет подготовить представителей различных к-р к эффективным контактам с чужими культурами, научить их понимать своих партнеров по коммуникации и добиваться поставленных целей и результатов.

9. Реализация восприятия времени в контекстах национальных культур. Хронемика

Хронемика это использование времени в невербальном коммуникационном процессе. Для общения время явл. не менее важным фактором чем слова, жесты, позы и дистанции. Восприятие и использование времени явл. частью невербального общения и весьма существенно отличается в разных к-рах. Так, общие собрания в африканских деревнях начинаются только после того, когда соберутся все жители. Если в США вы опаздываете на важную встречу, то это оценивается как отсутствие интереса к делу и оскорбление для партнера, а в Латинской Америке опоздать на 45 минут обычное дело. Поэтому встреча бизнесменов из США и Латинской Америки может закончиться неудачно из-за незнания особенностей использования времени в др. к-ре.

Исследования хронемики различных к-р позволяют выделить 2 основные модели использования времени: монохронную и полихронную.

При монохронной модели время представляется в виде дороги или длинной ленты, разделенной на сегменты. Это разделение времени на части приводит к тому, что чел. в данной к-ре предпочитает одновременно заниматься только одним делом, а также разделяет время для дела и для эмоциональных контактов.

В полихронной модели нет такого строгого расписания, чел. там может заниматься несколькими делами сразу. Время здесь воспринимается в виде пересекающихся спиральных траекторий или в виде круга. Крайним случаем явл. к-ры, в языках кот. вообще нет слов, относящихся ко времени (напр., у североамериканских индейцев).

Если в монохронной к-ре время постоянно отслеживается, считается, что время деньги, в полихронной к-ре такой необходимости нет, о точном использовании времени даже не задумываются. Примером полихронной к-ры может служить русская, латиноамериканская, французская к-ры. Монохронные к-ры немецкая, североамериканская.

Хронемика также изучает ритм, движение и расчет времени в к-ре. Так, в крупных городах мы должны идти по улицам быстрее, чем в маленьких деревушках. Ритмы африканцев, являющиеся для них измерителями времени, принципиально отличаются от европейских ритмов.

Разные к-ры используют формальные и неформальные виды времени. Неформальное время связано с неопределенным отсчетом: «через некоторое время», «позже», «во второй половине дня» и т.д. Формальное время, напротив, отсчитывает время очень точно: «к двум часам», «завтра в 15.30» и т.д. Одной из наиболее частых помех в мкк явл. ситуация, когда один собеседник оперирует формальным временем, а его оппонент, принадлежащий к др. к-ре, неформальным. Первый приходит на встречу к двум часам дня, а др. примерно во второй половине дня, если приходит вообще.

10. Структура коммуникативного акта. Понятие дискурса.

В коммуникативных актах задействованы уч-ники коммуникации – коммуниканты (отправитель и получатель), порождающие и интерпретирующие сообщения. Коммуникантами могут быть человеческие индивиды и общественные институты (правительства, партии, фирмы и т.п.). В последнем случае мы имеем дело с определенной абстракцией, ведь конечным отправителем и получателем всегда явл. единичный чел.. В то же время в юриспруденции, политике, бизнесе, образовании и др. общественных сферах коммуникации весьма часто ответственным отправителем признается коллегиальный или институционализированный отправитель.

Обычно сообщения – это высказывания или тексты. Но в невербальной коммуникации сообщением может быть изображение (дорожный знак), физический предмет (подарок как знак признательности). Сообщениями можно также признать поступки (например, знаковые поступки политических деятелей или шаги фирмы по продвижению товара).

Сообщения состоят из знаков различного рода (словесных и невербальных), изучением кот. занимается семиотика или семиология. Знаки образуют знаковую систему, код или язык (вербальный язык, язык жестов).

Коммуникация может осуществляться как вербальными, так и невербальными ср-вами. Вербальная коммуникация для чел. Явл. основной – имеется в виду не генезис коммуникации и не ‘процент использования’, а универсальность этого способа для чел., всеобщую переводимость любых др. коммуникативных средств на вербальный чел. язык. К числу вербальных сре-в относится устная и письменная разновидности языка.

Невербальные ср-ва делятся на две группы: первичные языки (система жестов, но не жестовые языки глухонемых, пантомима, мимика) и вторичные языки (азбука Морзе, музыкальная нотация). Вербальные ср-ва изучаются лингвистикой, невербальные – паралингвистикой и отдельными разделами семиотики.                              

Структура коммуникативного акта:

1.       (WHO) Кто явл. отправителем/источником сообщения (индивид или организация)?

2.      (Says WHAT?)Что явл. содержанием сообщения (письменного или печатного текста, устной речи, мимики) и в какой форме или разновидности осуществляется коммуникация?

3.       (TO WHOM)  Кому направлено сообщение, кто явл. адресатом (индивид, организация, ‘народ’ и т.п.) и каков тип коммуникации (межличностная, групповая, внутриорганизационная, массовая, межкультурная)?

4.      (In WHICH CHANNEL) По какому каналу передается и принимается сообщение (визуальный, слуховой, кинестетический, тактильный) ?

5.     (WITH WHAT EFFECT)  Каковы цели и функции коммуникации в данном случае (выражение, обращение, сообщение, поэтическая)? Чьи и какие потребности она обслуживает?

Понятие дискупса. Ди́скурс в общем смысле — речь, процесс языковой деятельности.

В специальном, социогуманитарном смысле — социально обусловленная организация системы речи, а также определённые принципы, в соответствии с которыми реальность классифицируется и репрезентируется (представляется) в те или иные периоды времени. Это специальное значение слова «дискурс» впервые ввёл Э. Бенвенист, противопоставляя discours (речь, привязанная к говорящему) и récit (речь, не привязанная к говорящему).

Дискурс — многозначное понятие:

  1.  в истории классической философии использовалось для характеристики последовательного перехода от одного дискретного шага к другому, и развертывания мышления, выраженного в понятиях и суждениях, в противовес интуитивному схватыванию целого до его частей;
  2.  в современной французской философии постмодернизма — характеристика особой ментальности и идеологии, которые выражены в тексте, обладающем связанностью и целостностью и погруженном в жизнь, социокультурные, социально-психологические и др. контексты.

КОНТЕКСТ ДИСКУРСА. С одной стороны, дискурс обращен «вовне»: к ситуации или внешнему контексту высказываний, типу деятельности в малой группе, включающему широкий спектр переменных: антропологических, этнографических, социологических, психологических, языковых и -рных. Всякий анализ языковых явлений в контексте принадлежит сфере лингвистической прагматики.

С др. стороны, дискурс обращен «вовнутрь» или к внутреннему контексту: к ментальной сфере общающихся индивидов, отображающей в том числе и факторы внешнего контекста, так как только став частью внутреннего мира человека, они могут влиять на его деятельность и общение.

11. Категория пространства в различных культурах. Проксемика.

Проксемика явл. одним из элементов невербальной коммуникации, наряду с хронемикой , кинесикой, сенсорикой и тактильным поведением.

Проксемика — это использование пространственных отношений при коммуникации. Данный термин был введен американским психологом Э. Холлом для анализа закономерностей пространственной организации коммуникации, а также влияния территорий, расстояний и дистанций м/у людьми на хар-р межличностного общения. Специальные исследования показали, что они существенно отличаются в разных к-рах и явл. довольно значимыми для коммуникации.

Кажд. чел. для нормального своего существования считает, что определенный объем пространства вокруг него явл. его собственным и нарушение этого пространства рассматривает как вторжение во внутренний мир, как недружественный поступок. Поэтому общение людей всегда происходит на определенном расстоянии др. от др., и это расстояние явл. важным показателем типа, хар-ра и широты отношений м/у людьми. Кажд. чел. подсознательно устанавливает границы своего личного пространства. Эти границы зависят не только от к-ры данного народа, но и от отношения к конкретному собеседнику. Так, друзья всегда стоят ближе др. к др., чем незнакомые люди. Тем самым, изменение дистанции м/у людьми при общении явл. частью процесса коммуникации. Кроме того, дистанция партнеров по коммуникации зависит также от таких факторов, как пол, раса, принадлежность к какой-л. к-ре или субкультуре, конкретных соц. обстоятельств и др. Э. Холл в результате своих наблюдений выделил 4 зоны коммуникации:

• интимную — разделяющую достаточно близких людей, не желающих посвящать в свою жизнь третьих лиц;

• личную — расстояние, кот. поддерживает индивид при общении м/у собой и всеми др. людьми;

• социальную — дистанция м/у людьми при формальном и светском общении;

• публичную — дистанция общения на публичных мероприятиях (собраниях).

Интимная зона коммуникации располагается наиболее близко к телу чел., и в ней он чувствует себя в безопасности. Практически во всех к-рах мира вторгаться в чужую интимную зону вообще не принято. Поэтому многие люди с трудом переносят ситуации, когда кто-н. без разрешения до них дотрагивается, похлопывает по плечу, а тем более пошлепывает. Чел. должен сам определять, кто может быть допущен в его интимную зону. Поэтому тот, кто вторгается в чужую интимную зону, не имея на то разрешения, вызывает сильные отрицательные чувства, вплоть до отвращения.

Зоны интимной дистанции отличаются др. от др. в зависимости от той или иной к-рной среды. В западноевропейских к-рах она составляет около 60 сантиметров. В к-рах восточноевропейских народов эта дистанция равняется приблизительно 45 см. В странах южной Европы и Средиземноморья это расстояние от кончика пальцев до локтя руки. Партнеры на этом расстоянии не только видят, но и хорошо чувствуют др. др..

Однако для процесса коммуникации наиболее важным явл. личное пространство, непосредственно окружающее тело чел.. Эта зона равняется 45—120 см, и в ней происходит большая часть всех коммуникационных контактов чел..

На таком расстоянии физический контакт не обязателен. Это оптимальное расстояние для разговора, беседы с друзьями и хорошими знакомыми.

Личное пространство зависит от особенностей к-ры и характера отношений м/у людьми. Так, в азиатских к-рах личное пространство может зависеть и от кастовой принадлежности уч-ков коммуникации. Обычно лица высшей касты находятся на принятой дистанции от лиц низшей касты. Исследования по вопросу коммуникационной проксемики,  проведенные в семи странах Европы, показали, что для личного общения англичане используют больше пространства, чем французы и итальянцы. Французы и итальянцы в свою очередь используют больше личного пространства, чем ирландцы и шотландцы. Незнание границ личной зоны при межкультурном общении может привести к межкультурн. конфликту, поскольку люди разных к-р испытывают дискомфорт при общении из-за незнания правил личной дистанции своего собеседника. Например, латиноамериканцы обычно общаются, находясь в зоне для них личной, а для североамериканцев интимной. Поэтому первые считают вторых сдержанными и холодными.

Соц. зона — это то расстояние, на кот. мы держимся при общении с незнакомыми людьми или при общении с малой группой людей. Социальная (общественная) зона располагается в промежутке от 120 до 260см. Она наиболее удобна для формального общения, поскольку позволяет ее уч-кам не только слышать партнера, но и видеть. Поэтому такое расстояние принято сохранять при деловой встрече, совещании, дискуссии, пресс-конференции и пр.

Соц. зона граничит с личной, и в ней происходит большая часть формальных и служебных контактов. В ней происходит общение учителя и учеников, начальников и подчиненных, обслуживающего персонала и клиентов и т.д. Здесь очень важно интуитивное чувство дистанции общения, поскольку при нарушении соц. зоны бессознательно возникают отрицательная реакция на партнера и психологический дискомфорт, кот. приводят к неудачным результатам коммуникации.

Публичная зона — это расстояние, предпочтительное при коммуникации с большой группой людей, с массовой аудиторией. Эта зона предполагает такие формы общения, как собрания, презентации, лекции, доклады и речи и пр. Публичная зона начинается с расстояния от 3,5м. и может простираться до бесконечности, но в пределах сохранения коммуникационного контакта. Поэтому публичную зону еще называют открытой.

Наиболее часто публичную зону коммуникации можно наблюдать во время совершения светских или религиозных церемоний, когда глава государства или глава религиозного института находится на почтительном расстоянии от большинства людей.

В разных к-рах использование личного пространства может варьироваться, а названные дистанции немного смещаться в ту или др. сторону. Например, североамериканцы предпочитают общаться в пределах личной и общественной зон. Жители Ближнего Востока и латиноамериканцы предпочитают общаться в личной зоне, но у них она вмещена в интимную зону с точки зрения жителей США. Поэтому при общении с арабом американец будет считать, что тот вторгается в его интимную зону и будет стремиться увеличить дистанцию общения, а араб, напротив, будет стремиться эту дистанцию сократить. В результате американец посчитает араба навязчивым, для араба американец будет холодным.

13. Понятие инкультурации. Факторы и психологические механизмы инкультурации. Ее особенности в различных к-рах.

Индивидуальное развитие кажд. чел. начинается с его постепенного вхождения, включения в окружающий мир. Это вхождение в мир происходи путем усвоения индивидом необходимого кол-ва знаний, норм, ценностей, образцов и навыков поведения, позволяющего ему существовать в кач-ве полноправного члена общества.

Этот процесс освоения индивидом норм общественной жизни и к-ры обозначается в различных гуманитарных науках понятиями «инкультурация» и «социализация». Эти понятия во многом совпадают др. с др. по содержанию, так как оба подразумевают усвоение людьми к-ных форм какого-л. общества.

Понятие инкультурация подразумевает обучение чел. традициям и нормам поведения в конкретной к-ре. Это происходит в процессе отношений взаимообмена м/у чел. и его к-рой, при кот., с одной стороны, к-ра определяет основные черты личности чел., а с др., — чел. сам влияет на свою к-ру. Инкультурация включает в себя формирование основополагающих чел. навыков, как, например, типы общения с др. людьми, формы контроля за собственным поведением и эмоциями, способы удовлетворения основных потребностей, оценочное отношение к различным явлениям окр. мира и т.д. Результатом инкультурации явл. эмоциональное и поведенческое сходство чел. с др. членами данной к-ры и его отличие от представителей др. к-р. По своему хар-ру процесс инкультурации более сложен, чем процесс социализации. Дело в том, что усвоение соц. законов жизни происходит гораздо быстрее, чем усвоение к-рных норм, ценностей, традиций и обычаев.

На индивидуальном уровне процесс инкультурации выражается в повседневном общении с себе подобными: родственниками, друзьями, знакомыми или незнакомыми представителями одной к-ры, у кот. сознательно или бессознательно чел. учится тому, как следует вести себя в разнообразных жизненных ситуациях, как оценивать события, встречать гостей, реагировать на те или иные знаки внимания и сигналы. Отсюда и содержание процесса инкультурации составляет приобретение следующих знаний и навыков:

• жизнеобеспечение: профессиональная деятельность, домашний труд, приобретение и потребление товаров и услуг;

• личностное развитие: приобретение общего и профессионального образования, общественная активность, любительские занятия;

• соц. коммуникация: формальное и неформальное общение, путешествия, физические передвижения;

• восстановление энергетических затрат: потребление пищи, соблюдение личной гигиены, пассивный отдых, сон.

Инкультурация, или обучение к-ре, происходит несколькими путями, однако наиболее распространенным из них явл. опосредованный, когда чел. наблюдает за поведением др. людей. При таком способе даже самая простейшая процедура, кот. мы многократно проделываем кажд. день, а именно прием пищи, с точки зрения инкультурации представляет определенную ценность, поскольку состоит из определенных поз и жестов, наделенных разным смыслом и значением в различных к-рах. Одно дело поведение за едой дикаря и совсем др. — поведение к-ного чел.. Цивилизованного чел. обучают тому, как удовлетворять свои естественные потребности в соответствии с нормами той или иной к-ры. Иначе говоря, к-ра учит нас, что, когда и как следует делать.

В большинстве к-р основной прием пищи происходит в полдень, а англичане делают это во второй половине дня. У англичан обед бывает в 7—8 часов, а у испанцев — даже в 10 вечера. Европейцы едят вилкой в левой руке и ножом в правой. Нарезанное ножом мясо они сразу же отправляют в рот вилкой, кот. американцы предварительно перекладывают в правую руку.

Психологические механизмы инкультурации.

Влияние окр. среды на инкультурацию. Кажд. чел. на протяжении всей его жизни приходится осваивать множество соц. ролей, поскольку процессы социализации и инкультурации продолжаются всю жизнь. Все эти изменения происходят под непосредственным влиянием его социокультурного окружения, в непрерывном контакте с кот. находится чел. и вне кот. инкультурация невозможна. Исследования зарубежных ученых показали, что есть три способа передачи к-ной информации, необходимой чел. для освоения:

• вертикальная трансмиссия, в ходе кот. социокультурная информация передается от родителей к детям;

• горизонтальная трансмиссия, при кот. освоение к-ного опыта и традиции идет в общении со сверстниками;

• непрямая трансмиссия, при кот. индивид обучается у окружающих его взрослых родственников, соседей, учителей, как на практике, так и в специализированных институтах инкультурации (школах и вузах).

Данные способы передачи к-ной информации позволяют предположить, что в процессе инкультурации задействовано довольно большое кол-во людей, соц. групп, общественных институтов. Все они называются агентами (конкретные люди, ответственные за обучение к-ным нормам и освоение соц. ролей) и институтами (учреждения, влияющие на процесс инкультурации и направляющие его) инкультурации. Их можно разделить на несколько групп, в зависимости от тех функций, кот. они выполняют.

• Опекуны — осуществляют уход за ребенком, удовлетворяют его физические и эмоциональные потребности.

• Авторитеты — прививают ребенку к-ные нормы и ценности на собственном примере.

• Дисциплинаторы — распределяют наказания.

• Воспитатели — обучают ребенка, целенаправленно передают ему социокультурные знания и навыки.

• Компаньоны — занимают равное положение с ребенком и участвуют в совместной деятельности с ним.

• Сожители — проживают в одном доме с ребенком. Все эти функции реализуются следующими агентами инкультурации:

• Семья — в любой к-ре она явл. основной ячейкой, в кот. происходит инкуяьтурация. Это может быть как большая (многопоколенная) семья традиционных обществ, так и малая (нуклеарная) семья современного общества.

• Группа друзей одного возраста — именно в контакте со сверстниками дети знакомятся как с отношениями равенства, так и с господством-подчинением. Чем старше становится индивид, тем более широким становится круг его друзей и знакомых. При этом данный круг может сохраняться на протяжении всей жизни чел..

• Школа — она дает не только формальное образование, но и знакомит ребенка со скрытым учебным планом: правилами школьной жизни, ролью учителя и т.п.

• СМИ —влияют на инкультурацию, знакомя индивида с огромным массивом информации, на кот. ориентируется в своей жизни чел..

Различные организации — церковь, спортивные, политические организации, кружки по увлечениям также дают индивиду важную информацию о мире, в кот. он живет.

На разных этапах жизненного пути эти факторы действуют по-разному. В раннем детстве (до трех лет) ведущую роль в инкультурации играет семья и особенно забота матери о своем ребенке. Ведь в отличие от других млекопитающих, довольно быстро овладевающих основными навыками, необходимыми для выживания, чел. ребенок, чтобы выжить, нуждается в заботе др. людей, кот. будут его кормить, одевать, а самое главное — любить. Исследования детей, лишенных родительской любви, тесного контакта с матерью, показали, что они демонстрируют более низкие показатели интеллектуального развития, у них формируется менее устойчивая психика. В особенно тяжелый ситуациях (известны примеры, когда дети содержались своими матерями взаперти в одиночестве, или случаи так называемых маугли), когда время было уже упущено, эти дети уже не могли стать полноценными людьми, овладев лишь простейшими навыками соц. жизни. Также известно явление госпитализма — вредных последствий пребывания детей в казенных детских учреждениях, где с ними занимались, но они были лишены родительской ласки и любви. По сравнению с обычными детьми они демонстрировали более высокий ур-нь заболеваемости и смертности, отставание в физическом и умственном развитии.

Поэтому отношения младенца с родителями, братьями, сестрами, родственниками, друзьями семьи явл. определяющими в ранний период инкультурации. Причем, если в европейском обществе главными агентами социализации и инкультурации явл. родители и прежде всего мать, то в традиционных обществах в воспитании ребенка принимают участие все члены общины или рода, к кот. он принадлежит. Примером такого рода служит кавказское аталычество. Аталыком называли приемного отца, обычно близкого родственника, в семью кот. родители отдавали своего ребенка. Получали назад они его только после совершеннолетия. Приемного сына воспитывали с не меньшей заботой и нежностью, чем родных детей, с кот. у него устанавливалась близость, равная кровному родству. Воспитание в чужой семье практиковалось в Японии, где ребенка отдавали на сторону в 10-летнем возрасте. В русской дореволюционной деревне кроме родителей большую роль в воспитании играли члены большой крестьянской семьи и всего мира — общины.

Основная цель этого периода — формирование у ребенка мотивации на привязанность к др. людям, что выражается в доверии, послушании, желании сделать им приятное. Уже к трем месяцам дети демонстрируют избирательное поведение, они выражают любовь, страх, радость, узнают родителей и знакомых, отличают их от незнакомцев.

В возрасте от трех до пятнадцати лет на ребенка все больше действуют и др. факторы инкультурации: общение со сверстниками, школа, СМИ, контакты с ранее незнакомыми взрослыми людьми. В это время дети получают навыки оперирования с предметами с целью достижения какого-то практического результата. Они способны создавать образы, в том числе у них формируется образ мира. Они знакомятся со знаками и символами, а позже с понятиями, овладевают абстрактным мышлением, учатся создавать абстракции и идеализации. На основе чувства удовлетворенности или неудовлетворенности развивается и эмоциональная сфера. Так, постепенно, окружающие ребенка общество и к-а становятся для него единственно возможным и существующим миром, с кот.он себя полностью идентифицирует. Разумеется, в кажд. к-ре пути достижения этих целей и их конкретное наполнение имеют свои особенности. Эти особенности изучает отдельное направление в этнологии — этнография детства. Классическим примером подобного исследования было изучение способов воспитания детей в США и Японии американским к-ным антропологом Р. Бенедикт, проделанное еще в годы Второй мировой войны. Хотя ее исследование было основано только на письменных источниках, она получила очень интересные результаты. Так, в США ребенка с первых дней жизни приучали к более или менее строгой дисциплине. Это выражалось в четко установленном режиме сна и кормления, в фиксированном переводе на искусственное вскармливание и т.д. В Японии же мать всегда и везде носила младенца с собой, кормила его в любое время, а от груди отрывала только перед рождением другого ребенка. Но американцы спокойно относились к тому, что ребенок пачкает пеленки до года, а нередко и дольше. Японцы же приучали ребенка проситься в туалет уже в первые месяцы его жизни. Если ребенок этого не делал, его отлучали от матери до тех пор, пока не достигался желаемый результат. Американского ребенка поощряли к активности и самостоятельности, японского — к послушанию и дисциплине.

В 1950-е годы группа американских ученых во главе с Г. Барри провела обширные исследования, в кот. оценили практику воспитания в 104 к-рах разных народов. Оказалось, что это можно сделать по двухполюсной шкале. На одном полюсе — обучение уступчивости, на др. — обучению самоутверждению. Т. обр., все к-ры можно расположить на этой шкале в зависимости от ориентации воспитания в ней. Так, в русской к-ре преобладает воспитание уступчивости и учета интересов коллектива, чем стремление к достижениям, хотя в последние годы это соотношение начинает меняться.

Но даже внутри кажд. отдельной к-ры инкультурация также зависит от классовых, расовых и этнических различий. Свое специфическое влияние оказывают также субкультуры, существующие в данной к-ре. Степень инкультурации может быть разной. Наивысший потенциал инкультурации и социализации обнаруживается у интеллигентных людей. Элита общества, как правило, состоит из них. Это социально активные и к-рно состоявшиеся люди. Объясняется это тем, что представители высшего слоя общества обычно имеют более гибкое отношение к власти и авторитетам, поэтому они учат своих детей осмысливать факты и отвечать за свои решения, поощряют стремление к самостоятельности.

Некоторые психологические механизмы инкультурации. Для специалистов, изучающих процессы инкультурации, очень важным явл. вопрос об их механизмах. Окончательного ответа на этот вопрос пока нет, но ученые обычно выделяют 4 психологических механизма инкультурации: имитация, идентификация, чувства стыда и вины.

Имитацией называется осознанное стремление ребенка подражать определенной модели поведения. Обычно в кач-ве примера выступают родители, но дети могут ориентироваться в своем поведении на учителей, известных людей. Ребенок имитирует не только конкретные операции, например, поведение за столом, но и то, чему обучают его родители. Потом, спустя годы, он будет так же обучать собственного ребенка. Имитация может быть связана и с неприятными моментами. Если ребенка наказывают, обижают, он вначале проделает это со своими игрушками, а когда подрастет — то и со своими детьми. Считается, что взрослые, обижающие детей, сами подвергались оскорблениям в детстве.

Иногда родители просят детей слушаться их совета и не делать так, как делают они сами. Если при этом их не наказывают, дети склонны слушаться. Так, если дети любят и уважают своего отца, он может удержать их от курения, даже если сам курит.

Идентификация это способ усвоения детьми родительского поведения, установок и ценностей как своих собственных. Дети воспринимают особенности личности родителей и др., тесно связанных с ними людей. Часто дети выбирают профессии своих родителей, чтобы стать похожими на них. Если имитация и идентификация явл. позитивными механизмами инкультурации, то стыд и вина негативными. Первые способствуют формированию определенного поведения, вторые — запрещают или подавляют его. Хотя чувства стыда и вины тесно связаны др. с др., они не во всем совпадают. Чувство стыда появляется, если вас застали на месте преступления, разоблачили и опозорили. Если ребенок без спроса утащит конфеты или будет подсматривать или подслушивать за родителями и его застанут за этими занятиями, он будет чувствовать себя подавленным и униженным.

Чувство вины связано с теми же переживаниями, но для его появления не нужно разоблачения. Достаточно голоса своей совести, кот. говорит, что вы поступили плохо, и вы будете мучаться от сознания совершенного вами плохого поступка. То есть речь идет о наказании самого себя.

14. Теория языковой, вторичной языковой личности. Трехуровневая модель языковой личности.

Языковая личность – многослойный и многокомпонентный набор языковых особенностей, умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разной степени сложности, поступков, кот. классифицируются  по видам речевой деятельности (говорение,  аудирование, чтение, письмо) и по ур-ням языка (фонетике, грамматике, лексике).

Основоположником теории ЯЛ по праву считается Ю.Н. Караулов, хотя сам термин и понятие ЯЛ впервые в лингвистику были введены В.В. Виноградовым. «ЯЛ - вот та сквозная идея, кот., как показывает опыт её анализа и описания, пронизывает и все аспекты языка и одновременно разрушает границы м/у дисциплинами, изучающими чел., поскольку нельзя изучать чел. вне его языка»

Под ЯЛ Караулов понимает совокупность способностей и характеристик чел., обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений, предлагая описание ЯЛ по следующим параметрам:

·характеристика семантико-строевого ур-ня её организации, что предполагает для носителя нормальное владение естественным языком, а для исследователя - традиционное описание формальных ср-в выражения определённых значений;

·реконструкция модели мира или тезауруса данной личности на основе произведённых ею текстов или на основе специального тестирования;

·выявление жизненных или ситуативных доминант ЯЛ, её установок, мотивов, находящих отражение в процессах порождения текстов и их содержании, а также в особенностях восприятия чужих текстов.

Т. обр., в структуре ЯЛ выделяются 3 ур-ня: нулевой: вербально-семантический (языковая картина мира – ЯКМ, складывается из лексикона индивидуума,включ. Фонет. и грамм.знания личности),первый: тезаурусно/логико-когнитивный (концептуальная картина мира – ККМ, связана с интеллектуальной сферой личности, познавательной деятельностью человека, предполагающей мыслительные процессы) и мотивационно-прагматический/деятельностно-коммуникативный.( определяется целями и задачами коммуникации - намерением говорящего, его интересами, мотивами и конкретными коммуникативными установками) Обоснованием выделения этих ур-ней явл. наличие на кажд. ур-не соответствующих единиц и отношений м/у ними, их обособление и взаимодействие в процессе речемыслительной деятельности (РМД). Однако чёткость обособления этих ур-ней присуща им только в теоретическом плане, на практике границы м/у ними размыты. Караулов ставит эти ур-ни в параллель с  этапами трёхфазовой модели речевой деятельности: побуждающим, формирующим и реализующим.

Вторичная языковая личность - «способность чел. к общению на межкультурном ур-не. Данная способность складывается из овладения вербально-семантическим кодом изучаемого языка, то есть «языковой картиной мира» носителей этого языка (формирование вторичного языкового сознания) и «глобальной (концептуальной) картиной мира»(данная модель разработана на концепции яз. личности Караулова)Компонентами формирования яз. личности явл. выработка лингвистической компетенции (теоретические знания о языке), языковой компетенции (практическое владение языком), коммуникативной компетенции (использование языка в соответствии с ситуацией общения).Принятие концепта вторичной яз.личности в кач-ве методологического  означает, что в соврем.процессе обуч.ин.яыкам особый акцент делается на сопоставлении не столько разных яз. явлений, сколько разных концептуальных систем в контексте мировой и национальной к-р.

15. Диалог культур. Межкультурная компетентность.

Достижению взаимопонимания в процессе мкк способствует межкультурная компетенция. Межкультурной компетенцией называется способность осуществлять общение на иностранном языке с учетом разницы к-р и стереотипов мышления.

Формирование межкультурной компетенции следует рассматривать в связи с развитием способности студентов принимать участие в диалоге культур на основе принципов взаимного уважения, терпимости к ку-ным различиям и преодолению к-ных барьеров. Межкультурное обучение направлено на формирование способности к мкк и способствует как осознанию студентами своей принадлежности к определенному этносу, так и ознакомлению с традициями и к-ными особенностями представителей др. к-ры. компетенция предполагает достижение такого ур-ня владения языком, кот. позволит, во–первых, гибко реагировать на всевозможные непредвиденные повороты в ходе беседы; во–вторых, определить адекватную линию речевого поведения; в–третьих, безошибочно выбрать конкретные ср-ва из обширного арсенала и, наконец, в–четвертых, употребить эти средства сообразно предлагаемой ситуации.

Формирование межкультурной компетенции предполагает взаимодействие двух к-р в нескольких направлениях:

- знакомство с к-рой страны изучаемого языка посредством самого иностранного языка и усвоение модели поведения носителей иноязычной к-ры;

- влияние иностранного языка и иноязычной к-ры на развитие родного языка и модель поведения в рамках родной к-ры;

- развитие личности под влиянием двух к-р.

Осуществление мкк предполагает готовность чел. не только принимать представителя иной к-ры со всеми его национальными и ментальными особенностями, но и способность меняться самому. Изучая иностранный язык, студенты сталкиваются с языковыми и к-ными явлениями и сопоставляют их с таковыми в родном языке. Так, например, постигая лексико–грамматическую систему иностранного языка, обучающимся приходится обращаться к знаниям, полученным на занятиях русского языка, чтобы выделить сходства и различия в языковых явлениях и сфере их употребления. Изучение иноязычной к-ры также приводит студента к необходимости обратиться к культурно–историческим фактам своей страны.

Изучая иностранный язык и участвуя в мкк, студент глубже постигает свой родной язык и родную к-ру.

Формирование межкультурной компетенции предполагает также овладение следующими умениями: видеть в представителе др. к-ры не только то, что нас отличает, но и то, что объединяет; менять оценки в результате постижения др. к-ры; отказываться от стереотипов; использовать знания о чужой к-ре для более глубокого познания своей.

16. Диалогичность бытия чел.. Межличностная и мкк.

Человечество создает различные к-ры, и само явл. продуктом взаимодействия различных к-р, в диалоге и посредством диалога творящих себя, и создающих единую и многообразную общечеловеческую к-ру. Кажд. к-ра, вовлеченная в диалог, раскрывает заключенные в ней многообразные смыслы, становится к-рой, западной или восточной, античной или средневековой и т.д. Диалогичность, т. обр., явл., во-первых, неотъемлемым св-вом самой к-ры, сущностной характеристикой бытия к-ры. И, во-вторых, диалогичность – это возникшее в конкретном историческом пространстве и времени отношение к-р, обусловленное развитием связей этих к-р. До определенного момента в истории к-р их отношения строились по иной, монологической схеме взаимодействия.

Межличностная коммуникация понимается как процесс одновременного взаимодействия коммуникантов и их воздействия др. на др.. Для нее характерен целый ряд особенностей, отличающих ее от др. видов коммуникации. Межличностная коммуникация может осуществляться в различных формах, специфика кот. определяется числом участников, их социоролевым статусом, коммуникативной установкой, особенностями пространства и времени коммуникации. Идеальным образцом межличностной коммуникации явл. неформальная беседа двух чел.. Характерными чертами этого вида коммуникации явл. частая смена тематики, доминирование одной стороны в силу ее большей активности и подчинение др., смена коммуникативной установки, возможность вернуться к прежней тематике, необязательность заключительного этапа, так как беседа может быть прервана случайными обстоятельствами. При возникновении формальных ситуаций, как правило, используются только общепринятые нормы коммуникации (нельзя, например, подойти к незнакомому человеку и хлопнуть его по плечу в знак приветствия) и определенная последовательность высказываний. Межличностная коммуникация опирается на индивидуальный опыт и возможна только при определенной степени его общности у участников общения. Т. обр., мы можем рассматривать межличностную коммуникацию как одну из сфер мкК (также как социальную, публичную, межгрупповую, профессиональную, массовую)

Мкк- связь и общение м/у представителями различных к-р, что предполагает как личные контакты м/у людьми, так и опосредованные формы коммуникации (такие как письменность и массовая коммуникация).

Большинство специалистов считают, что говорить о мкк (интеракции) можно лишь в том случае, если люди представляют разные к-ры и осознают все, не принадлежащее к их к-ре, как чужое. Отношения явл. межкультурными, если их уч-ки не прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, а знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения.

17. Понятие к-ной идентичности и этнической идентичности. Их роль в МК.

К-ные последствия расширяющихся контактов м/у представителями разных стран и к-р выражаются среди прочего и в постепенном стирании к-ной самобытности. Особенно это очевидно для молодежной к-ры, кот. носит одинаковые джинсы, слушает одну и ту же музыку, поклоняется одним и тем же «звездам» спорта, кино, эстрады. Однако со стороны более старших поколений естественной реакцией на этот процесс стало стремление сохранить существующие особенности и отличия своей к-ры. Поэтому сегодня в мкк особую актуальность имеет проблема культурной идентичности, то есть принадлежности чел. к той или иной к-ре.

Понятие «идентичность» сегодня широко используется в этнологии, психологии, к-ной и соц. антропологии. В самом общем понимании оно означает осознание чел. своей принадлежности к какой-либо группе, позволяющее ему определить свое место в социокультурном пространстве и свободно ориентироваться в окр. мире. Необходимость в идентичности вызвана тем, что кажд. чел. нуждается в известной упорядоченности своей жизнедеятельности, кот. он может получить только в сообществе др. людей. Суть к-ной идентичности заключается в осознанном принятии чел. соответствующих к-ных норм и образцов поведения, ценностных ориентации и языка, понимании своего «я» с позиций тех к-ных характеристик, кот. приняты в данном обществе, в самоотождествлении себя с к-ными образцами именно этого общества.

К-ная идентичность оказывает определяющее влияние на процесс мкк. Она предполагает совокупность определенных устойчивых качеств, благодаря кот. те или иные к-ные явления или люди вызывают у нас чувство симпатии или антипатии. В зависимости от этого мы выбираем соответствующий тип, манеру и форму общения с ними.

Интенсивное развитие межкультурных контактов делает актуальной проблему не только к-ной, но и этнической идентичности. Это вызвано целым рядом причин.1) в современных условиях, как и раньше, к-ные формы жизни предполагают необходимость принадлежности чел. не только к какой-л. социокультурной группе, но и к этнической общности. Среди многочисленных социокультурных групп наиболее стабильными явл. устойчивые во времени этносы. Благодаря этому этнос явл. для чел. самой надежной группой, кот. может обеспечить ему необходимую безопасность и поддержку в жизни.

2)следствием разносторонних к-ных контактов становится ощущение нестабильности окр. мира. Когда окр. мир перестает быть понятным, начинается поиск того, что помогло бы восстановить его целостность и упорядоченность, защитило бы от трудностей. В этих обстоятельствах все больше людей начинают искать поддержку в проверенных временем ценностях своего этноса, кот. в данных обстоятельствах оказываются самыми надежными и понятными. Результатом становится усиление чувства внутригруппового единства и солидарности. Ч/з осознание своей принадлежности к этносам люди стремятся найти выход из состояния социальной беспомощности, почувствовать себя частью общности, кот. обеспечит им ценностную ориентацию в динамичном мире и защитит от больших невзгод.

3)закономерностью развития любой к-ры всегда была преемственность в передаче и сохранении ее ценностей, так как человечеству необходимо самовоспроизводиться и саморегулироваться. Это во все времена происходило внутри этносов путем связи м/у поколениями. Если бы этого не было, то человечество не развивалось бы.

Содержание этнической идентичности составляют разного рода этносоциальные представления. Эти представления формируются в процессе внутрикультурной социализации и во взаимодействии с др. народами. Значительная часть этих представлений явл. результатом осознания общей истории, к-ры, традиций, места происхождения и государственности. В этносоциальных представлениях отражаются мнения, убеждения, верования, идеи, кот. получают свое выражение в мифах, легендах, исторических повествованиях, обыденных формах мышления и поведения. Центральное место среди этносоциальных представлений занимают образы собственной и других этнических групп. Совокупность этих знаний связывает членов данной этнической группы и служит основой ее отличия от др. этнических групп.

Этническая идентичность — это не только принятие определенных групповых представлений, готовность к сходному образу мыслей и разделяемые этнические чувства. Она также означает построение системы отношений и действий в различных межэтнических контактах. С ее помощью чел. определяет свое место в полиэтническом обществе и усваивает способы поведения внутри и вне своей группы.

Этническая идентичность — это не только осознание своей тождественности с этнической общностью, но и оценка значимости членства в ней. Кроме того, она дает чел. наиболее широкие возможности для самореализации. Эти возможности опираются на эмоциональные связи с этнической общностью и моральные обязательства по отношению к ней.

Этническая идентичность очень важна для мкк. Общеизвестно, что нет личности внеисторической, вненациональной, кажд. чел. принадлежит к той или иной этнической группе. Основой соц. положения кажд. индивида явл. его к-ная или этническая принадлежность. Новорожденный не имеет возможности выбрать себе национальность. С появлением на свет в определенной этнической среде его личность формируется в соответствии с установками и традициями его окружения. Не возникает проблемы этнического самоопределения у чел., если его родители принадлежат к одной и той же этнической группе и его жизненный путь проходит в ней. Такой чел. легко и безболезненно идентифицирует себя со своей этнической общностью, поскольку механизмом формирования этнических установок и стереотипов поведения здесь служит подражание. В процессе повседневной жизнедеятельности он усваивает язык, к-ру, традиции, социальные и этнические нормы родного этнического окружения, формирует необходимые навыки коммуникации с др. народами и к-рами.

18. Вербальная коммуникация. Язык как элемент к-ры.

Кажд. к-ра имеет свою языковую систему, с помощью кот. ее носители имеют возможность общаться др. с др.. В науке различные формы языкового общения получили название вербальных ср-в коммуникации. К наиболее известным вербальным ср-вам общения относится чел. речь, так как благодаря речи люди передают и получают основную массу жизненно важной информации. Однако чел. речь явл. лишь только одним из элементов языка, и поэтому ее функциональные возможности гораздо меньше, чем всей языковой системы в целом.

Значение языка в к-ре любого народа трудно переоценить. Кажд. наука в этой оценке подчеркивает обычно свой аспект. В культурологической лит-ре значение языка чаще всего сводится к следующим образным утверждениям:

• зеркало к-ры, в кот. отражается не только реальный, окр. чел. мир, но и менталитет народа, его национальный хар-р, традиции, обычаи, мораль, система норм и ценностей, картина мира;

• кладовая, копилка к-ры, так как все знания, умения, материальные и духовные ценности, накопленные тем или иным народом, хранятся в языковой системе: в фольклоре, книгах, в устной и письменной речи;

• носитель к-ры, так как именно с помощью языка она передается из поколения в поколение. Дети в процессе инкультурации, овладевая родным языком, вместе с ним усваивают и обобщенный опыт предшествующих поколений;

• инструмент к-ры, формирующий личность чел., кот. именно ч/з язык воспринимает менталитет, традиции и обычаи своего народа, а также специфический к-ный образ мира.

В различных научных изданиях можно встретить множество определений языка, но все они сходятся в главном: язык представляет собой средство выражения мыслей, средство общения. Конечно, у него есть и другие функции, но эти — основные. Среди многочисленных функций языка существует коммуникативная функция, предполагающая, что без языка любые формы общения людей становятся невозможными. Язык служит коммуникации и может быть назван коммуникативным процессом в чистом виде. А поскольку к-ра как специфически чел. признак приспособления к окр. среде тоже может быть названа коммуникацией, становится ясно, что связь языка, к-ры и коммуникации явл. естественной и неразрывной.

Язык не существует вне к-ры. Это один из важнейших компонентов к-ры, форма мышления, проявление специфически чел. жизнедеятельности, кот. сама в свою очередь явл. реальным бытием языка. Поэтому язык и к-ра нераздельны. Если язык — это к-ра, то и к-ра прежде всего — это язык.

19.К-рный шок. Механизм развития и способы преодоления культ. шока.

Стрессогенное воздействие новой к-ры на чел. специалисты называют к-рным шоком. Иногда используются сходные понятия — шок перехода, к-ная утомляемость. В той или иной степени его переживают практически все иммигранты, оказывающиеся в чужой к-ре. Он вызывает нарушение психического здоровья, более или менее выраженное психическое потрясение.

Термин «к-ный шок» был введен в научный обиход американским исследователем К. Обергом в 1960г., когда он отметил, что вхождение в новую к-ру сопровождается целым рядом неприятных ощущений. Сегодня считается, что опыт новой к-ры явл. неприятным, или шоковым, с одной стороны, потому что он неожидан, а с др. стороны, потому что он может привести к негативной оценке собственной к-ры.

Обычно выделяют шесть форм проявления к-ного шока:

• напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения психологической адаптации;

• чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, профессии, собственности;

• чувство одиночества в новой к-ре, кот. может превратиться в отрицание этой к-ры;

• нарушение ролевых ожиданий и чувства самоидентификации;

• тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания к-ных различий;

• чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией.

Главной причиной к-ного шока явл. различие к-р. Кажд. к-ра имеет множество символов и образов, а также стереотипов поведения, с помощью кот. мы можем автоматически действовать в разных ситуациях. Когда мы находимся в условиях новой к-ры, привычная система ориентации оказывается неадекватной, поскольку она основывается совсем на др. представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия. Обычно, находясь в условиях своей к-ры, чел. не отдает себе отчет, что в ней есть эта скрытая часть «к-ного айсберга». Мы осознаем наличие этой скрытой системы контролирующих наше поведение норм и ценностей лишь тогда, когда попадаем в ситуацию контакта с иной к-рой. Результатом этого и становится психологический, а нередко и физический дискомфорт — к-ный шок.

Симптомы к-ного шока могут быть самыми разными: от преувеличенной заботы о чистоте посуды, белья, кач-ве воды и пищи до психосоматических расстройств, общей тревожности, бессонницы, страха. Они могут вылиться в депрессию, алкоголизм или наркоманию и даже привести к самоубийству.

Разумеется, к-ный шок имеет не только негативные последствия. Современные исследователи рассматривают его как нормальную реакцию, как часть обычного процесса адаптации к новым условиям. Более того, в ходе этого процесса личность не просто приобретает знания о новой к-ре и о нормах поведения в ней, но и становится более развитой культурно, хотя и испытывает при этом стресс. Поэтому с начала 1990-х гг. специалисты предпочитают говорить не о к-ном шоке, а о стрессе аккультурации.

Механизм развития к-ного шока. Впервые он был подробно описан К. Обергом, кот. утверждал, что люди проходят ч/з определенные ступени переживания к-ного шока и постепенно достигают удовлетворительного ур-ня адаптации. Сегодня для их описания предложена модель так называемой кривой адаптации (U-образная кривая), в кот. выделяется пять ступеней адаптации.

Первый период называют «медовым месяцем», потому что большинство мигрантов стремятся учиться или работать за границей, и, оказавшись там, они полны энтузиазма и надежд. К тому же, часто к их приезду готовятся, их ждут, и на первых порах они получают помощь и могут иметь некоторые привилегии.

Но этот период быстро проходит, и на втором этапе непривычная окр. среда и к-ра начинают оказывать свое негативное воздействие. Все большее значение приобретают психологические факторы, вызванные непониманием местных жителей. Результатом может быть разочарование, фрустрация и даже депрессия. Иными словами, наблюдаются все симптомы к-ного шока. Поэтому в этот период мигранты пытаются убежать от реальности, общаясь преимущественно со своими земляками и жалуясь им на жизнь.

Третий этап становится критическим, так как к-ный шок достигает своего максимума. Это может привести к физическим и психическим болезням. Часть мигрантов сдается и возвращается домой, на родину. Но большая часть находит в себе силы преодолеть к-ные различия, учит язык, знакомится с местной к-рой, обзаводится местными друзьями, от кот. получает необходимую поддержку.

На четвертом этапе появляется оптимистический настрой, чел. становится более уверенным в себе и удовлетворенным своим положением в новом обществе и к-ре. Приспособление и интегрирование в жизнь нового общества продвигается весьма успешно.

Полная адаптация к новой к-ре достигается на пятом этапе. Индивид и окр. среда с этого времени взаимно соответствуют др. др.. В зависимости от факторов, влияющих на процесс адаптации, он может продолжаться от нескольких месяцев до 4—5 лет.

Пять ступеней адаптации составляют U-образную кривую развития к-ного шока, кот. характеризуется следующими ступенями: хорошо, хуже, плохо, лучше, хорошо.

Интересно, что когда успешно адаптировавшийся в чужой к-ре чел. возвращается к себе на родину, он сталкивается с необходимостью пройти реадаптацию к своей собственной к-ре. Считается, что при этом он испытывает шок возвращения. первое время чел. радуется возвращению, встречам с друзьями, но потом начинает замечать, что какие-то особенности родной к-ры кажутся ему странными и непривычными, и лишь постепенно он вновь приспосабливается к жизни дома.

Безусловно, названные модели не явл. универсальными. Например, туристы, в силу кратковременности своего пребывания в чужой стране, не испытывают к-ного шока и не проходят адаптации. Из-за особенно сильной мотивации постоянные переселенцы также адаптируются несколько иначе, ведь им нужно полностью включиться в жизнь нового общества и изменить свою идентичность.

Способы преодоления к-ного шока. Для того чтобы ослабить к-ный шок или сократить его продолжительность, нужно заранее осознать, что это явление существует и что вам так или иначе придётся с ним столкнуться. Но главное помнить: с ним можно справиться и оно не продлится вечно! Итак:

  •  Заранее приготовьтесь к тому, что вы, возможно, испытаете к-ный шок. И это совершенно естественно.
  •  Знайте, что эти ощущения временные. По мере знакомства с новой окр. средой они постепенно исчезнут.
  •  Возьмите с собой любимую книгу на родном языке, плёнку с любимой музыкой и фотографии, кот. напомнят вам о вашей к-ре когда вы загрустите по дому.
  •  Займите себя чем-нибудь.
  •  Старайтесь не критиковать всё вокруг и не концентрироваться на негативе.
  •  Приготовьте ваше любимое блюдо.
  •  Постарайтесь завязать дружеские отношения с окружающими вас людьми (коллегами по работе, соучениками).
  •  Пытайтесь преодолеть спады в настроении и постарайтесь адаптироваться в новом окружении, впитывая как можно больше знаний и опыта. Уже это само по себе сократит действие к-ного шока.

Если вы почувствуете, что окружение начинает тяготить вас, помните, что проблема не в окружающих вас людях, а скорее в вашей приспособленности к ним. Главное – постараться стать гибким, сохраняя свою к-ную принадлежность и в то же время уважительно относясь к тому факту, что и люди др. к-ры тоже будут сохранять свою принадлежность. Знайте, что, каким бы трудным он ни был, к-ный шок даёт вам бесценный опыт по расширению вашего жизненного кругозора, углублению восприятия самого себя и развитию терпимости к др. людям.

20.Невербальная коммуникация: её элементы и межкультурные особенности

Неверб. коммуник. представляет собой обмен невербальными сообщениями м/у людьми, а также их интерпретацию. Она возможна потому, что за всеми этими знаками и символами в кажд. к-ре закреплено определенное значение, понятное окружающим. Правда, в случае необходимости им легко придать смысл, понятный лишь нескольким посвященным (обычный кашель может легко стать сигналом, предупреждающим о появлении начальства).

Невербальные сообщения способны передавать обширную информацию. Прежде всего, это информация о личности коммуникатора. Мы можем узнать о его темпераменте, эмоциональном состоянии в момент коммуникации, выяснить его личностные св-ва и кач-ва, коммуникативную компетентность, соц. статус, получить представление о его лице и самооценке.

Также ч/з невербальные ср-ва мы узнаем об отношении коммуникантов др. к др., их близости или отдаленности, типе их отношений (доминирование — зависимость, расположенность — нерасположенность), а также динамике их взаимоотношений.

И, наконец, это информация об отношениях уч-ков коммуникации к самой ситуации: насколько они комфортно чувствуют себя в ней, интересно ли им общение или они хотят поскорее выйти из нее.

В процессе мкк невербальное общение явл. ее составной частью и взаимосвязано с вербальным общением. Элементы вербальной и невербальной коммуникации могут дополнять, опровергать и замещать др. др.. На практике эта взаимосвязь может проявляться в нескольких вариантах.

• Невербальное общение может дополнять вербальное сообщение: если вы улыбаетесь и говорите: «Привет, как дела?», то эти два действия дополняют др. др.. Дополнение означает, что невербальные элементы делают речь более выразительной, уточняют и разъясняют ее. Ваша улыбка при встрече с другом, когда вы говорите ему, что очень рады увидеться с ним, дополняет речевое сообщение. Речь лучше понимается, если она сопровождается жестами. Так, для привлечения внимания к какому-то сообщению можно поднять вверх указательный палец.

• Невербальное поведение может противоречить вербальным сообщениям: если вы не смотрите в глаза своему собеседнику и говорите: «С вами очень приятно беседовать», то такое невербальное действие опровергает ваше позитивное вербальное сообщение. Опровержение означает, что невербальная информация противоречит словам чел.. Если вы говорите, что рады кого-то видеть, но при этом хмуритесь, говорите сухо и холодно, ваш собеседник наверняка усомнится в вашей искренности. Из-за неосознанности и спонтанности невербального поведения, кот. плохо контролируется сознанием, оно может опровергать сказанное. Даже если чел. контролирует свою 1ую реакцию, спустя некот. время обнаруживается его подлинное состояние.

• Невербальные поступки могут заменять вербальные сообщения: ребенок может указать на игрушку вместо того, чтобы сказать: «Хочу эту игрушку». Замещение означает использование невербального сообщения вместо вербального. Вы вполне можете, находясь в шумной аудитории, жестами показать своему приятелю, что вы приглашаете его выйти и поговорить. В магазине вы также можете жестом указать продавцу на интересующий вас товар.

• Невербальные действия могут служить регуляторами вербального общения. Регулирование представляет собой использование невербальных знаков для координации взаимодействия м/у людьми. Для поддержания беседы часто используют знаки, замещающие слова: жесты, изменение позы, прикосновение к кому-то и др. Например, по кивку головы, взгляду, по интонации или наклону туловища мы можем понять, что пришла наша очередь вступить в разговор.

• Невербальное действие может повторять вербальное сообщение: просьба говорить тише, сопровождаемая приложением указательного пальца к губам.

Люди используют невербальное общение для того, чтобы полнее, точнее и понятнее выразить свои мысли, чувства, эмоции. Это явл. общим для всех к-р, хотя тем или иным невербальным знакам в различных к-рах придается разное значение. Следовательно, для общения с представителями др. к-р необходимо знать и понимать невербальные формы общения, присущие данной к-ре.

Специфика неверб. коммуникации. Не вызывает сомнений, что с помощью слов мы получаем самую разнообразную информацию, в том числе и ту, кот. свидетельствует о к-ре собеседника. В то же время информацию о том, какой это чел., что он собой представляет, мы получаем ч/з мимику, жесты, интонации. С помощью мимики, жестов, поз выражаются душевная энергия чел., движения, симптомы (например, побледнение или покраснение лица). Тот, кто хочет правильно понимать своих партнеров по общению, должен прежде всего изучить различные ср-ва выражения и уметь их корректно и адекватно интерпретировать.

Характер и формы выражения различных ср-в общения позволяют нам говорить о существенных отличиях вербальной и невербальной коммуникации. Невербальные сообщения всегда ситуативны, по ним можно понять нынешнее состояние уч-ков коммуникации, но нельзя получить информацию об отсутствующих предметах или происшедших в др. месте явлениях, что можно сделать в вербальном сообщении.

Невербальные сообщения явл. синтетичными, их с трудом можно разложить на отдельные составляющие. Вербальные же элементы коммуникации (слова, предложения, фразы) четко отделены др. от др..

Невербальные сообщения обычно непроизвольны и спонтанны. Даже если люди хотят скрыть свои намерения, они могут хорошо контролировать свою речь, но невербальное поведение контролю практически не поддается. Поэтому очень часто в реальной практике коммуникации возникают ошибки из-за обобщения на основании лишь одного невербального действия. Например, один из партнеров во время общения почесал свой нос, а заметивший это другой партнер делает вывод, что его собеседник врет, хотя у того на самом деле чесался нос.

Невербальный язык люди, как правило, успешно осваивают сами в естественных условиях ч/з наблюдение, копирование, подражание, а говорить детей учат специально, этому уделяет внимание и семья, и соц. институты. Так, когда мы замечаем неискренность собеседника, мы зачастую ссылаемся на свою интуицию, говорим о шестом чувстве. На самом деле распознать собеседника нам позволяет внимание, часто неосознанное, к мелким невербальным сигналам, умение их читать и отмечать несовпадения со словами.

Т. обр., невербальная коммуникация представляет собой многомерный, многослойный, аналоговый процесс, протекающий в основном неосознанно.

Элементы неверб. коммуникации. Рассмотрение элементов неверб. коммуникации помогает лучше понять способы, с помощью кот. выражается межкультурный смысл общения. В этом отношении важнейшей особенностью невербальной коммуникации явл. то, что она осуществляется с помощью всех органов чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса, обоняния, кажд. из кот. образует свой канал коммуникации. На основе слуха возникает акустический канал невербальной коммуникации, по нему поступает паравербальная информация. На основе зрения складывается оптический канал, по кот. поступает информация о мимике и телодвижениях (кинесике) чел.. Оно позволяет оценить позу и пространственную ориентацию коммуникации (проксемику). На основе осязания работает тактильный канал, на основе обоняния — ольфакторный. К невербалике также относят понимание и использование времени — хронемику. Все элементы невербальной коммуникации тесно связаны др. с др., они могут взаимно дополнять др. др. и вступать в противоречие др. с др..

Т. обр., можно выделить следующие элементы невербальной коммуникации: кинестетика, тактильное поведение, сенсорика,проксемика,хронемика.

Кинестетика- представляет собой совокупность жестов, поз, телодвижений, используемых при коммуникации в кач-ве дополнительных выразительных ср-в общения. Этот термин был предложен для изучения общения посредством движений тела. Элементами кинестетики явл. жесты, мимика, позы и взгляды, кот. имеют как физиологическое происхождение (например, зевота, потягивание, расслабление и др.), так и социокультурное (широко раскрытые глаза, сжатый кулак, знак победы и т. п.).

При контактах с представителями др. к-р во многих ситуациях возникает впечатление, что люди ведут себя неестественно. Если мы говорим о себе и показываем при этом пальцем на свою грудь, то это кажется японцам странным жестом, так как в таких случаях они прикасаются к носу. Только в XXв. рукопожатие стало приемлемым во всем мире. В прошлом такой прямой физический контакт считался во многих к-рах неприличным. Китайцы и в наст. время по возможности избегают телесных контактов с незнакомцами. Для них крепкое рукопожатие также неприятно, как для европейцев и американцев похлопывание по плечу, что означает «будь здоров.

Окулистика использование движения глаз или контакт глазами в процессе коммуникации. С помощью глаз также можно выразить богатую гамму чел. чувств и эмоций. Например, визуальный контакт может обозначать начало разговора, в процессе беседы он явл. знаком внимания, поддержки или, напротив, прекращения общения.

Тактильное поведение. Сравнительное сопоставление поведения представителей различных к-р позволило установить, что при общении люди разных к-р используют разнообразные виды прикосновений к своим собеседникам. К такого рода прикосновениям ученые относят прежде всего рукопожатия, поцелуи, поглаживания, похлопывания, объятия и т. п. Как показали наблюдения и исследования, с помощью разного рода прикосновений процесс коммуникации может приобретать различный хар-р и протекать с различной эффективностью. Сложилось даже особое научное направление, изучающее значение и роль прикосновений при общении, кот. получило название такесики.

Сенсорика представляет собой тип невербальной коммуникации, основывающийся на чувственном восприятии представителей др. к-р. Наряду со всеми др. сторонами невербальной коммуникации отношение к партнеру формируется на основе ощущений органов чувств чел.. В зависимости от того, как мы чувствуем запахи, ощущаем вкус, воспринимаем цветовые и звуковые сочетания, ощущаем тепло тела собеседника, мы строим наше общение с этим собеседником. Эти коммуникативные функции чел. органов чувств позволяют считать их инструментами невербальной коммуникации.

Проксемика это использование пространственных отношений при коммуникации. Данный термин был введен американским психологом Э. Холлом для анализа закономерностей пространственной организации коммуникации, а также влияния территорий, расстояний и дистанций м/у людьми на характер межличностного общения. Специальные исследования показали, что они существенно отличаются в разных к-рах и явл. довольно значимыми для коммуникации. Но границы зависят не только от к-ры данного народа, но и от отношения к конкретному собеседнику.

Хронемика это использование времени в невербальном коммуникационном процессе. Для общения время явл. не менее важным фактором чем слова, жесты, позы и дистанции. Восприятие и использование времени явл. частью невербального общения и весьма существенно отличается в разных к-рах. Так, общие собрания в африканских деревнях начинаются только после того, когда соберутся все жители. Если в США вы опаздываете на важную встречу, то это оценивается как отсутствие интереса к делу и оскорбление для партнера, а в Латинской Америке опоздать на 45 минут — обычное дело. Поэтому встреча бизнесменов из США и Латинской Америки может закончиться неудачно из-за незнания особенностей использования времени в др. к-ре. Исследования хронемики различных к-р позволяют выделить две основные модели использования времени: монохронную(строго выделенное время для выполнения какой-л. задачи) и полихронную.

21. Расхождение концептов в мкк. Ключевые русские и англо-американские концепты.

Лингвокультурный концепт - сложное многомерное ментальное образование, включающее образно-перцептивный, понятийный и ценностный компоненты. Кажд. отдельный концепт демонстрирует существование в конкретной этнической к-ре определенной ценности. К-рные концепты проявляют специфику языковой КМ. Концепты, раскрывающие ценностные приоритеты к-ры.  Например, без преувеличения можно сказать, что громадное влияние на национальный хар-р англичан оказали сохраняющаяся до сих пор монархия и традиции аристократии. Ценности аристократа и джентльмена практически стали ценностями целой нации.

Представляют несомненный интерес те концепты, кот. представляют собой своеобразные коды - ключи к пониманию ценностей этой к-ры, условий жизни людей, стереотипов их поведения.

Концепты объединяют представителей определенной лингвокультуры, обеспечивают основу взаимопонимания м/у ними. Концептуальное пространство отдельной языковой личности и лингвокультуры в целом организуется в концептосферу. «Концептосферу можно рассматривать в 2х направлениях: как взгляд «извне», т. е. анализ концептосферы в целом как выражения национально-культурной специфики определенного народа, и как взгляд «изнутри», попытку проникнуть во внутренний мир представителей разных соц. групп посредством концептов как многомерных образований»

Несомненно, интерес для исследователя представляют концепты, не имеющие эквивалентов в др. лингвокультуре. Русскими концептами, не знакомыми англичанам, явл. «цельность», «умиление», «лукавство», «разгул», «склока» и т. д. В. Набоков подробно описал русский концепт «пошлость» в биографии Н. В. Гоголя, предназначенной для американских читателей. Набоков отмечает, что соответствующие английские слова cheap, sham, common, smutty, pink-and-blue, in bad taste; inferior, trashy, scurvy, tawdry, gimcrack отражают классификацию ценностей определенного периода времени, в то время как русское понятие «пошлость» неподвластно времени (is beautifully timeless)

Расхождение концептов, кот. отражает дух народа, специфику мышления и хар-р восприятия действительности представителями разных лингвокультур, может приводить к попытке осмыслить чужую к-ру ч/з собственную концептосферу и тем самым провоцировать ситуации непонимания. Как пишет Ю.С. Степанов, «у каждого из к\ных концептов свой синтаксис: кажд. из них как бы окружает себя своими особенными синтаксическими правилами». В результате специфического для англ. языка членения и синтеза смыслового содержания высказывания следующие краткие, но емкие английские фразы с трудом поддаются переводу на русский язык без существенной деформации синтаксиса: to project into the future; to center on life experiences; to encourage smb. to do smth.; to make love; to date back to; mainstream culture; a helpful person.

Англ. языку свойственны точность и краткость выражения мысли: What s the message? What message do you want to get through? Русск. язык, в свою очередь, отличается богатой эмоциональной нюансировкой смыслов.

Отмечаются след. ценностные соотношения м/у английской и русской культурами применительно к определенным к-ным концептам. В англ. к-ре успех зависит прежде всего от усилий чел.. Главное в работе - результат. Герой должен вести себя благородно. Чел. удивляется чуду. Следует вести себя умно. Глупец достоин осмеяния. Шалость заслуживает наказания. Тот, кто преследует мнимые цели, выставляя себя напоказ, достоин осуждения. В русской к-ре успех зависит прежде всего от способностей чел. и везения. Главное в работе - желание трудиться. Герой должен идти на самопожертвование. Чел. испытывает восторг перед чудом. Следует вести себя красиво. Глупец достоин сожаления. Шалость заслуживает порицания. Тот, кто преследует мнимые цели, достоин сожаления.

Великобритания вызывает такие к-ные ассоциации, как: fog (туман), Shakespeare (Шекспир), tea time (чаепитие, полдник), monarchy (монархия), dry sense of humor (суховатый юмор), special tea (особый чай), Robin Hood (Робин Гуд), Oxbridge (Оксфорд-Кембридж, Оксбридж), rain (дождь), gentlemen (джентльмены), good manners (хорошие манеры), 5 o'clock (файвоклок, чаепитие), unknown cuisine (незнакомая кухня), Бейкер-стрит, зеленые лужайки, замки, привидения, футбол.

С Россией связаны след. ассоциации: Motherland (Родина), Russians (русские), openness (открытость), generosity (щедрость ), large and unpredictable (большая и непредсказуемая), Russian language (русский язык), снег, братья, «утомленные солнцем», зима, береза, романс, матрешка, мишка, сказка, водка, икра, калина, хоккей, балет, янтарь, Андрей Рублев.

При сопоставлении англ. и русск. концептосфер обращает на себя внимание то, что русск. концепты, относящиеся к духовной и эмоциональной стороне жизни, часто не имеют англ. аналогов. В то же время англ. концепты, не переводимые на русск. язык, в большинстве своем отражают индивидуалистский и рационалистический хар-р англ. к-ры. Одной из ведущих характеристик англичан явл. индивидуализм, кот. при сравнительном анализе с русск. к-рой противопоставляется коллективизму, или соборности. Русская к-ра, со своей стороны, традиционно считается коллективистской, соборной. Для русск. характерна низкая заинтересованность в личных достижениях, тенденция к выражению своих импульсов, а не к их подавлению, высокая ценность личностных взаимоотношений, ориентировку на групповые ценности в противовес индивидуальным, крепкие семейные узы.

Т. обр., наиболее эффективным путем определения национально-специфических концептов в лингвокультурах явл. их межъязыковое сопоставление. Этнокультурная специфика концептов может быть представлена посредством соответствующих лексических и фразеологических групп, сопоставления ценностных суждений.

Существуют различные признаки, свидетельствующие об этнокультурном своеобразии народа. Несомненно, интерес для исследователя представляют концепты, не имеющие эквивалентов в др. лингвокультуре. Этноспецифические концепты в наибольшей степени отражают когнитивный и ценностный подходы к материальному миру, способы освоения действительности и ее моральной оценки, особенности менталитета.

22.ЯЗЫКОВАЯ И КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА

Языковая КМ, исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности. Понятие языковой картины мира восходит к идеям В. фон Гумбольдта и неогумбольдтианцев (Вайсгербер и др.) о внутренней форме языка, с одной стороны, и к идеям американской этнолингвистики, в частности так называемой гипотезе лингвистической относительности Сепира – Уорфа, – с др..

Кажд. естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации (концептуализации) мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, кот. навязывается в кач-ве обязательной всем носителям языка. Свойственный данному языку способ концептуализации действительности отчасти универсален, отчасти национально специфичен, так что носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, ч/з призму своих языков. С др. стороны, языковая КМ явл. «наивной» в том смысле, что во многих существенных отношениях она отличается от «научной» картины. При этом отраженные в языке наивные представления отнюдь не примитивны: во многих случаях они не менее сложны и интересны, чем научные. В наивной КМ можно выделить наивную геометрию, наивную физику пространства и времени, наивную этику, психологию.

Итак, понятие языковой КМ включает 2 связанные м/у собой, но различные идеи:

1) что КМ, предлагаемая языком, отличается от «научной» (в этом смысле употребляется также термин «наивная КМ») и

2) что кажд. язык «рисует» свою картину, изображающую действительность несколько иначе, чем это делают др. языки.

Исследуются отдельные характерные для данного языка (лингвоспецифичные) концепты, обладающие двумя свойствами: они явл. «ключевыми» для данной к-ры (в том смысле, что дают «ключ» к ее пониманию) и одновременно соответствующие слова плохо переводятся на др. языки: переводной эквивалент либо вообще отсутствует (как, например, для русских слов надрыв, авось…), либо такой эквивалент в принципе имеется, но он не содержит именно тех компонентов значения, кот. явл. для данного слова специфичными (таковы, например, русск. слова душа, разлука). В последние годы в отечественной семантике развивается направление, интегрирующее оба подхода; его целью явл. воссоздание русск. языковой КМ на основании комплексного (лингвистического, культурологического, семиотического) анализа лингвоспецифических концептов русского языка в межкультурной перспективе.

Концептуальная КМ строится  на процессах восприятия и обработки зрительной информации. Чел. воспринимает предмет и его место в КМ. Все это находит отражение в системе естественного языка.

23Понятия «инкультурация» и «социализация». Первичная и вторичная инкультурация

Вхождение в мир происходит путем усвоения индивидом необходимого кол-ва знаний, норм, ценностей, образцов и навыков поведения, позволяющего ему существовать в кач-ве полноправного члена общества. Основная причина этого процесса состоит в том, что общественное поведение чел. не запрограммировано природой, и поэтому всякий раз он вынужден заново обучаться тому, как понимать окр. мир и реагировать на него.

Этот процесс освоения индивидом норм общественной жизни и к-ры обозначается понятиями «инкультурация» и «социализация». Эти понятия во многом совпадают др. с др. по содержанию, так как оба подразумевают усвоение людьми к-ных форм какого-л. общества.

Но при более строгом научном понимании термина социализация он предстает как процесс усвоения индивидом к-ных норм и социальных ролей, благодаря кот. происходит превращение чел. в социального индивида. Т. обр., под социализацией понимается гармоничное вхождение индивида в социальную среду, усвоение им системы ценностей общества, позволяющего ему успешно функционировать в кач-ве его члена.

В разных обществах ценятся разные кач-ва личности. Формирование и развитие принятых в данном обществе кач-в личности происходит, как правило, путем воспитания, то есть целенаправленной передачи норм и правил достойного поведения от старшего поколения младшему. Выделяют два противоположных стиля воспитания: японский и английский.

В Японии воспитатель чаще обращается к поощрению, нежели к наказаниям. Воспитывать там означает не ругать за то, что уже сделано плохо, а, предвидя плохое, обучать правильному поведению. Даже при очевидном нарушении правил приличия воспитатель избегает прямого осуждения, чтобы не поставить ребенка в унизительное положение. Вместо порицания детей обучают конкретным навыкам поведения, всячески внушая им уверенность, что они способны научиться управлять собой, если приложат соответствующие усилия. Японцы считают, что чрезмерное давление на психику ребенка может дать обратный результат.

С европейской точки зрения, детей в Японии неимоверно балуют. Им ничего не запрещают, лишая тем самым поводов заплакать. Взрослые совершенно не реагируют на плохое поведение детей, словно не замечая его. Первые ограничения начинаются в школьные годы, но вводятся они постепенно. Только в эти годы ребенок начинает подавлять в себе стихийные порывы, он учится вести себя подобающим образом, уважать старших, чтить долг и быть преданным семье. По мере взросления регламентация поведения значительно усиливается.

В Англии процесс воспитания основывается на совершенно иных принципах. Англичане считают, что неумеренное проявление родительской любви и нежности приносит вред детскому хар-ру. Баловать детей значит портить их. Традиции англ. воспитания требуют относиться к детям сдержанно, даже прохладно. Мягкость и нежность они проявляют скорее к животным. Дисциплинирующее воздействие на детей оказывается с самого раннего возраста. Если ребенок мучает кошку или собаку, обижает младшего или наносит ущерб чужому имуществу, его ждет суровое и жестокое наказание. Наказывать детей в Англии право и обязанность родителей.

С детства англичане приучаются к самостоятельности и ответственности за свои поступки. Они рано становятся взрослыми, и для взрослой жизни их не надо специально готовить. Сознательно отстраняясь от детей, родители готовят их к трудностям взрослой жизни. Уже в 16—17лет, получив права и аттестат, дети уезжают из родительского дома и живут независимо.

В отличие от социализации понятие инкультурация подразумевает обучение чел. традициям и нормам поведения в конкретной к-ре. Это происходит в процессе отношений взаимообмена м/у чел. и его к-рой, при кот., с одной стороны, к-ра определяет основные черты личности чел., а с др., чел. сам влияет на свою к-ру.

Инкультурация, или обучение к-ре, происходит несколькими путями, однако наиболее распространенным из них явл. опосредованный, когда чел. наблюдает за поведением др. людей. При таком способе даже самая простейшая процедура, кот. мы многократно проделываем кажд. день, а именно прием пищи, с точки зрения инкультурации представляет определенную ценность, поскольку состоит из определенных поз и жестов, наделенных разным смыслом и значением в различных к-рах.

Существует 2 стадии инкультурацииначальная (первичную), охватывающая периоды детства и юности, и взрослая (вторичную), охватывающая два др. периода(зрелость и старость)

Первичная стадия начинается с рождения ребенка и продолжается до окончания подросткового возраста. Она представляет собой процесс воспитания и обучения детей. В этот период дети усваивают важнейшие элементы своей к-ры, овладевают ее азбукой, приобретают навыки, необходимые для нормальной социокультурной жизни. Процессы инкультурации реализуются у них в это время в основном в результате целенаправленного воспитания и частично на собственном опыте.

Значимое место в процессе первичной инкультурации принадлежит освоению трудовых навыков и формированию ценностного отношения к труду. Также важно, чтобы ребенок научился учиться. Закладываются основные модели поведения.

Способы первичной инкультурации зависят от того, к какому полу принадлежит воспитатель. Женщина чаще стремится приласкать ребенка, оградить его от холода, действует поощрением, потакает слабостям и капризам. Мужчина испытывает эмоциональный дискомфорт при тесном контакте с ребенком, действует угрозой наказания, прибегает к жестким методам воспитания. Мальчики играют в военные игры, а девочки в куклы. Мальчиков учат быть смелыми, сильными, деловыми, а девочек мягкими, хозяйственными, заботливыми.

Первичная стадия инкультурации способствует сохранению стабильности к-ры, поскольку основным здесь явл. воспроизведение уже имеющихся образцов, контроль проникновения в к-ру случайных и новых элементов.

Вторичная стадия инкультурации касается уже взрослых людей, так как вхождение чел. в к-ру не заканчивается с достижением чел. совершеннолетия. Взрослым чел. считается, если обладает рядом важных кач-в, среди кот.:

достижение необходимой степени физической зрелости организма, как правило, несколько превышающей сформировавшуюся способность к воспроизведению потомства;

овладение навыками собственного жизнеобеспечения в сферах домашнего хоз-ва и общественного разделения труда;

овладение достаточным объемом к-рных знаний и соц. опыта ч/з практическую деятельность в составе различных социокультурных групп и знакомство с различными «навыками» к-ры (наука, искусство, религия, право, мораль);

принадлежность к одной из соц. общностей, состоящей из взрослых уч-ков системы разделения труда.

Инкультурация в этот период носит фрагментарный хар-р и касается только отдельных элементов к-ры, появившихся в последнее время. Обычно это какие-л. изобретения и открытия, существенно меняющие жизнь чел., или новые идеи, заимствованные из др. к.р.

Отличительной особенностью второй стадии инкультурации явл. развитие способности чел. к самостоятельному освоению социокультурного окружения в пределах, установленных в данном обществе. Чел. получает возможность комбинировать полученные знания и навыки для решения собственных жизненно важных проблем, расширяется его способность принимать решения, кот. могут иметь значимые последствия как для него, так и для др. людей

В этот период основное внимание уделяется профессиональной подготовке. На нее тратится большая часть усилий и времени личности.

Кроме того, жизнь взрослого чел. невозможна без включенности в целый ряд др. социальных групп: семью, компанию друзей, группы по интересам и т.д. В это время чел. полностью включен в общественную жизнь, выполняя гражданские обязанности и пользуясь определенными правами. И наконец наступает старость, когда чел. выходит на пенсию. У него появляется много свободного времени, часто меняются обстоятельства (дети живут отдельно, умирают друзья и т.п.). Для чел. в этот период очень легко утерять смысл жизни, поэтому инкультурация пожилых людей очень актуальная проблема в современном мире.

24. Ценностные ориентации, представления и установки в различных к-рах. Концепция Клакхона-Стродбека

Осмысливая мир, чел. решает для себя, что для него представляется важным в жизни, а что нет, что существенно, а что несущественно, без чего он может обойтись, а без чего нет. В результате этого формируется его ценностное отношение к миру. Кажд. объект получает свою оценку и представляет определенную ценность, на основании кот. складывается соответствующее к нему отношение.

Ценности существуют не хаотично, они определенным образом упорядочены по отношению др. к др.. На этой основе в кажд. к-ре складывается своя система ценностей. Система ценностей обыкновенно представляет собой иерархию, в кот. ценности располагаются по нарастающей значимости.

Сущ. ценности личного хар-ра, ценности, присущие определенному полу или возрасту, ценности каких-л. больших и малых групп людей, различных эпох и гос-в и так далее, вплоть до общечеловеческих. По этой причине в науке принято все к-ные ценности систематизировать на 2 основные группы. Во-первых, это совокупность выдающихся произведений интеллектуального, художественного и религиозного творчества. Во-вторых, к числу к-ных ценностей были отнесены: нравы, обычаи, стереотипы поведения и сознания, оценки, мнения, интерпретации и пр.,

Можно выделить группу получили название универсальных. Это обусловливается тем, что основные черты таких ценностей базируются на биологической природе чел. и на всеобщих св-вах соц. взаимодействия.

Какие ценности имеют для людей важное значение и обладают большим влиянием, а какие не принимаются во внимание — зависит от к-ры. Большая часть особенностей собственной к-ры не осознается и воспринимается как само собой разумеющееся. Для восточной традиции характерны такие ценности, как единство общества и чел., семья, уважение к родителям и старшим, самосовершенствование личности, взаимозависимость, гармония в межличностных отношениях, скромность. Для западной традиции – противопоставление личности и общества, приоритет индивидуальных ценностей над общественными, независимость, свобода личности, равенство и др. Осознание ценностей своей к-ры наступает лишь при встрече с представителями др. к-р, когда происходит взаимодействие разных к-р и обнаруживаются различия в их ценностных ориентациях. Именно в этих случаях возникают ситуации непонимания, растерянности, бессилия и раздражения, вызывающие чувство обиды, злости, отчуждения, оскорбления

Основополагающее значение для обоснования идей МКК имеет теория ценностных ориентаций американских культурантропологов Ф. Клакхона и Ф. Стродбека

Проанализировав значительное число к-р, Ф. Клакхон и Ф. Стродбек сформулировали 3 исходных тезиса своей концепции:

1. Существует лишь ограниченное кол-во общечеловеческих проблем, решением кот. вынуждены заниматься люди всех времен и народов.

2. Решение кажд. проблемы возможно только на основе небольшого набора вариантов.

3. Кажд. общество отдаёт предпочтение своему варианту решения, определяя этим культурно-специфичную иерархию ценностей, несмотря на то что сумма всех потенциально возможных решений доступна кажд. к-ре.

На основе этих предположений амер. исследователи выделили 5фундаментальных проблем-вопросов, на кот. ищет ответы любая к-ра, выбирая тем самым собственные ценностные ориентиры: 1. В чём сущность природы чел.? (human nature orientation). 2. Каковы отношения м/у человеком и окр. средой? (man-nature orientation). 3. Что значит время в жизни чел.? (time orientation). 4. Какова направленность чел. деятельности? (activity orientation). 5. Какие отношения связывают людей м/у собой? (relational orientation).

Природа чел. допускает 3варианта: считается, что люди могут быть добрыми, злыми (скверными, порочными) или представлять смесь доброго и злого. Это деление, однако, небезоговорочно, поскольку люди характеризуются не только как хорошие или как скверные, но и по их способности изменяться в ту или иную сторону. В связи с этим авторы теории выделяют шесть возможных основ человеческой сущности: 1. Люди злы (порочны), но подвержены изменению. 2. Люди злы и не поддаются изменению. 3. Люди ведут себя нейтрально по отношению как к добру, так и ко злу. 4. Люди представляют собой смесь доброго и скверного. 5. Люди добры, но могут измениться. 6. Люди добры и не склонны к изменению в худшую сторону.

В отношениях к окр. среде Клакхон и Стродбек выделяют 3основных, известных ещё из истории философии, вариации: подчинение природе, гармония с природой и покорение природы. Тип отношений, когда чел. слепо покоряется природе, характерен, по мнению авторов, для испано-американской к-ры. Господство природной стихии, беззащитность перед болезнями и смертью воспринимаются там как неизбежные факты существования. Подобная ориентация доминирует и сегодня в к-рах с преимущественно с/х укладом жизни.

Примером гармоничных форм отношений – чел. – природа – явл. традиционные к-ры Китая и Японии, где отсутствует противопоставление м/у чел. жизнью и миром природы. Присущие японцам чувство общности с природой, культ обожествления природы имеют глубокие корни.

В промышленных странах Европы и в США преобладает подход на завоевание природных сил, кот. должны быть подчинены чел. и служить ему. С этой точки зрения покорение рек, гор, борьба с болезнями, продление жизни явл. доступными людям деяниями.

Категория времени и временная ориентация народов и к-р явля., по мнению Ф. Клакхона и Ф. Стродбека, одним из ключевых вопросов чел. бытия. Однако в кажд. к-ре один тип времени доминирует над остальными, только одна ориентация во времени занимает верхний ранг в ценностной иерархии. К-ры с преимущественной ориентацией на прошлое высоко ценят традиции, уважают семейные связи, чтят предков, как, например, китайцы и японцы. Большинство европейских стран, прежде всего Великобритания, также придают прошлому большое значение, бережно относятся к истории. В противоположность этому ориентированные на будущее к-ры имеют «короткую» историческую память. В таких обществах к ним прежде всего причисляют США, высоко ценят изменения, прогресс, а прошлое воспринимают как устаревшее и отсталое. К-ные системы, ориентированные на настоящее, обращают сравнительно мало внимания на прошлое и на то, что может произойти в будущем. Так, например, испанцы в США, страны Латинской Америки и Африки живут по принципу «здесь и сейчас».

Человеческая деятельность рассматривается американскими культурантропологами в контексте трёх её основных ориентаций: бытие, становление или внутренний рост, делание или активное созидание.

Направленность на бытие проявляется в спонтанном выражении того, что заложено в кажд. личности. Развитие здесь вряд ли будет иметь место. Достаточным явл. уже просто само существование. Смысл жизни при таком подходе не зависит от свершённых дел. В кач-ве примера исследователи ссылаются на Мексику.

Ориентация на становление. Внутренний рост при таком варианте считается главным предназначением чел..

Доминантно западной направленностью явл. активное созидание. Оно занимает одно из 1х мест в ценностной иерархии к-ры США, согласно принципам кот. деятельность чел. должна быть очевидной и измеряемой. Большинство европейцев и американцев, кот. свойственно заниматься активным созиданием, не боятся лично взяться за дело в случае возникшей необходимости. Однако существует целый ряд обществ, в кот. физическая деятельность считается показателем низкого статуса. Личность, занимающая высокую соц. позицию, потеряла бы свой статус, своё «лицо», непосредственно подключившись к работе. Прежде всего это касается стран Азии, где богатство и бедность измеряются, в первую очередь, возможностью заставить трудиться на себя других

В структуре соц. отношений Ф. Клакхон и Ф. Стродбек выделяют 3варианта, на основе кот. люди могут строить свои отношения с др. людьми: линейность/авторитарность,коллатеральность/социальная направленность, индивидуализм. Примером линейной ориентации может служить англ. аристократия. Суть подобных отношений заключается в социально-биологической данности структур, таких как семья, клан, род, поколение, и в их непрерывности, постоянстве. Родившиеся лидерами, правящими должны сохранить своё положение. При коллатеральном принципе поддержания отношений люди чувствуют себя погруженными в многочисленные соц. связи и системы. Групповые интересы превалируют над личностными. Цель таких отношений – не поддержание родословных преимуществ, а комфортное существование в группе, её распространение и увеличение. Такова направленность соц. отношений у индейцев, в японских фирмах, где идентификация с группой, коллективом ценится превыше всего. Индивидуалистическая направленность как форма ценностной ориентации типична для промышленных стран. Доминантой такого рода отношений явл. автономность личности, независимость от группы, приоритет индивидуальных целей над групповыми интересами.

Кроме того, очевидно, что положения этой теории имеют относительный и несколько абстрактный хар-р. Современные исследования показывают, например, что многие к-ры имеют двойственную временную ориентацию.

25. Понятие национального хар-ра. Роль этностереотипов в изучении национального хар-ра

Понятием «национальный хар-р» сегодня активно пользуются. Однако  долгое время ученые вообще спорили о том, существует ли он в действительности. Но сегодня общепризнанно существование национальных особенностей, кот. представляют свойственное только одному народу сочетание национальных и общенациональных черт. Они проявляются как определенные нормы и формы реакций на окр. мир, а также как нормы поведения и деятельности. Т. обр., можно сказать, что национальный хар-р — это совокупность специфических физических и духовных кач-в, норм поведения и деятельности, типичных для представителей той или иной нации.

История кажд. народа сложна и противоречива. По этой причине сложен и противоречив и хар-р кажд. отдельного народа, кот. складывается под влиянием географических, климатических, социально-политических и иных факторов и обстоятельств. Исследователи национального хар-ра считают, что вся совокупность детерминирующих факторов может быть разделена на 2группы: природно-биологические и социально-культурные. Первая группа факторов связана с тем, что люди, принадлежащие к разным расовым группам, будут демонстрировать разные нормы реакции и темперамента. А тип общества, сформировавшийся у того или иного народа, окажет еще большее влияние на его хар-р. Поэтому понять хар-р какого-то народа можно, только если понято общество, в кот. этот народ живет и кот. он создал в определенных географических, природных условиях.

Очень важно также и то, что тип общества определяется прежде всего той системой ценностей, кот. принята в нем. Поэтому в основе национального хар-ра лежат соц. ценности. Тогда можно уточнить и конкретизировать понятие национального хар-ра. Он будет представлять собой совокупность важнейших способов регулирования деятельности и общения, сложившихся на основании системы ценностей общества, созданного нацией. Устойчивость ценностей придает устойчивость обществу и нации.

Этнические стереотипы способствуют формированию образов «хороших» и «плохих» народов,

Этнический стереотип — это социально обусловленный схематический образ своей этнической общности (автостереотип) или представление о др. этнических общностях (гетеростереотип). Т. обр., автостереотипы представляют собой мнения, суждения, оценки представителей какого-л. этноса о наиболее характерных чертах и кач-вах своего собственного народ, а гетеростереотипы представляют собой совокупность оценочных суждений о каких-л. народах, даваемых им представителями др. народов. Возникают они из-за стремления чел. к экономии мышления

Стереотипы  формируются как в процессе непосредственного межэтнического общения, так и посредством неорганизованных форм передачи информации (слухи, анекдоты, поговорки), а также предубеждений, уходящих корнями в исторические традиции (например, антисемитизм).

Основным критерием при этом выступает религиозная принадлежность, а также отнесение к западн. или вост. миру. На этой основе и формируется специфически русское понятие «иностранец», кот. обозначаются люди, относящиеся к западн. миру. Для названия всех остальных людей обычно используют термины, указывающие на этническую принадлежность (японец, китаец и т.д.) Т. обр., отношение к Западу и Востоку объясняется историей народа. Так, в период возвышения Москвы с одной стороны, Русь из-за падения Византии осознала себя государством — единственным хранителем православия, находящимся во враждебных отношениях с др. христианскими, но не православными странами. Она постоянно испытывала давление с их стороны — тевтонские рыцари, Польша, Литва, ливонские войны. С др. стороны, именно тогда Русь повернулась лицом к Востоку, многие черты кот. она восприняла ч/з татаро-монголов, а затем стала наследницей Орды и двинулась дальше, осваивая Сибирь и Дальний Восток, вбирая в себя проживавшие там народы. То есть Восток был ближе, понятнее и воспринимался на Руси как внутренняя территория. В противоположность этому Запад (Европа) был чем-то враждебным, стремящимся поглотить или уничтожить саму Россию.

26. Роль языка в межкулътурном общении

Язык – это не просто ср-во общения людей, поддерживания общественных связей, он заложен в самой природе чел. и необходим для развития его духовных сил и формирования мировоззрения, а этого чел. только тогда сможет достичь, когда свое мышление поставит в связь с общественным мнением.

Большое число проблем возникает при переводе информации с одного языка на др.. Очевидно, что абсолютно точный перевод невозможен из-за разных КМ, создаваемых разными языками. Наиболее частым случаем такого языкового несоответствия явл. отсутствие точного эквивалента для выражения того или иного понятия и даже отсутствие самого понятия. Это связано с тем, что понятия или предметы, обозначаемые такими словами, явл. уникальными для данной к-ры, а в др. к-рах отсутствуют и, следовательно, там нет соответствующих слов для их выражения.

Так, в русск. языке нет эля или виски, а значит, нет и соответствующих слов на русск. языке. А в англ. языке нет слов для блинов, борща, водки и т.д. В случае необходимости эта понятия выражаются с помощью заимствований.

Но таких слов в языке не очень много (не более 6—7%). Более сложным случаем оказывается ситуация, когда одно и то же понятие по-разному — избыточно или недостаточно — выражается в разных языках. Проблема в том, что значение слова не исчерпывается одним лишь лексическим понятием (денотацией слова), а в значительной степени зависит от его лексико-фразеологической сочетаемости и коннотации. Полное совпадение всех названных аспектов слова практически невозможно. Именно поэтому невозможно переводить слова только с помощью словаря, кот. дает длинный список возможных значений этого слова. Изучая язык, нужно заучивать слова не в отдельности, по их значениям, а в естественных, наиболее устойчивых сочетаниях, присущих данному языку.

Поэтому «победу» можно только «одержать», «роль» — «играть», «значение» — «иметь». Русский «крепкий чай» по-английски будет «сильным чаем» (strong tea), а «сильный дождь» — «тяжелым дождем» (heavy rain). Это примеры лексико-фразеологической сочетаемости слов, кот. естественны и привычны в родном языке, но совершенно непонятны для иностранца (если он будет переводить эти словосочетания по словарю).     

Помимо проблем с лексико-фразеологической сочетаемостью слов существует конфликт м/у к-ными представлениями разных народов о тех предметах и явлениях реальности, кот. обозначены эквивалентными словами этих языков. Эти к-ные представления обычно определяют появление различных стилистических коннотаций у слов разных языков.            

Примером может служить словосочетание «зеленые глаза», кот. по-русски звучит весьма поэтично, наводит на мысли о колдовских глазах. Но то же самое словосочетание по-английски (green eyes) напоминает о зависти и ревности, кот. были названы Шекспиром в его трагедии «Отелло» «зеленоглазым чудовищем». Если в России встретить черную кошку — к несчастью, то в Англии — к удаче.     

Слово как единица языка соотносится с предметом или явлением реального мира. В разных к-рах могут быть разными не только эти предметы или явления, но и к-ные представления о них. Ведь они живут и функционируют в разных мирах и к-рах.

Так, английский house очень сильно отличается от русского дома. Для нас дом — это и место жительства, и место работы чел., любое здание и учреждение. Для англичан — это только здание или строение. Домашний очаг будет передаваться словом home. Это означает, что понятие «дом» шире, чем понятие «house».

Т. обр., при выборе языка общения необходимо помнить как о лексико-фразеологической сочетаемости слов, так и об их различной коннотаций, существующей в разных языках.

27. К-рные различия: символы, ритуалы, ценности

К-ра состоит из многих элементов, кот. подразделяются на четыре основные группы — символы, герои, ритуалы и ценности.

Символы — это слова, предметы и жесты, имеющие сугубо конвенциональное значение. На ур-не национальной к-ры к символам относится весь речевой простор, а также специфическая группа понятий из истории этноса и его традиционной эмблематики. К символам можно отнести аббревиатуры, жаргон, устоявшиеся выражения, манеру одеваться и знаки принадлежности к определенному кругу, что и позволяет распознавать др. др. лишь членам той или иной соц. группы.

Герои — это реальные или вымышленные люди, живые или мертвые, кот. явл. образцом для подражания в той или иной к-ре. Поведение членов соц. группы как бы сравнивается с героическим образцом, что в значительной степени определяет процессы отбора и социального продвижения членов определенной группы или организации.

Ритуалы — это коллективные действия, кот. не имеют технического значения, однако в той или иной к-ре соответствуют определенным социальным потребностям. Они охватывают не только установленные праздники, но и много др. формальных и очевидных рациональных акций (собрания, обмен деловыми письмами, разработка планов, подведение итогов и т. д.) наравне с неформальными обстоятельствами, сопровождающими кажд. формальную деятельность (кто может опоздать на то или иное собрание, кто и при каких обстоятельствах говорит первым и т. п.).

Ценности — наиболее глубокий ур-нь к-ры. Он включает в себя недостаточно четкие, часто неосознаваемые, но весьма прочные представления о том, что есть добро и зло, прекрасное и безобразное, истинное и ложное, справедливое и несправедливое. Эти представления разделяет большинство членов той или иной к-ры, особенно те из них, кто занимает в ней высокое положение.

В целом различия национальных к-р состоят прежде всего в различиях м/у основными ценностями, тогда как подсистемы национальной к-ры — духовная, производственная и организационная — проявляются чаще более поверхностно — ч/з символы, героев и ритуалы.

28. Сущность и факторы восприятия и его особенности в МК.

Первичное восприятие чел. часто явл. решающим фактором для последующего взаимодействия с ним. Здесь обычно в кач-ве критериев берутся собственные к-ные нормы, на основе кот. оцениваются его внешность, внутренние кач-ва, поведение. Опираясь на представления о том, «как должно быть», делаются соответствующие выводы и даются оценки.

Вся информация о др. людях поступает ч/з органы чувств в форме ощущений. Затем данной информации придается какое-л. значение, т.е. она интерпретируется. Например, телефонный звонок, кот. мы слышим, явл. ощущением, а вот значение, кот. придается этому звуку, будет уже нашей интерпретацией. В частности, неожиданный телефонный звонок в 3ч. ночи в большинстве случаев будет интерпретирован как сигнал того, что случилось что-то непредвиденное, в то время как тот же телефонный звонок в течение дня мы обычно интерпретируем как нормальную, ежедневную ситуацию.

Процесс восприятия предполагает отражение в сознании чел. отдельных ощущений о предметах, ситуациях и событиях внешнего мира. При этом наше восприятие мира и последующее суждение о нем не явл. свободными от эмоций, мотиваций или представлений. Например, похожих на нас людей мы склонны воспринимать позитивнее, чем непохожих; то же относится к людям, напоминающим тех знакомых, с кот. мы когда-то имели опыт позитивного общения.

Получая информацию из окружения, чел. систематизирует и упорядочивает ее в удобной для себя форме. Это означает, что воспринимаемые вещи, люди, отношения, события и явления подразделяются на соответствующие категории Категоризация помогает упростить действительность, сделать ее более понятной и доступной, что позволяет легче справиться с огромным потоком информации о людях, явлениях, событиях. Кроме того, с помощью категоризации становится возможным строить предположения и предсказания, структурировать и устанавливать связь м/у нашими знаниями о людях и окр. мире, описывая типичные образцы поведения и отдельные поступки людей, давая им характеристику. Если чел. делит какую-л. область окружающего на категории, то он тем самым группирует все объекты данной категории (вещи, люди), исходя из их общих признаков, не учитывая их различий. Однажды созданная и использованная на практике категория впоследствии оказывает постоянное влияние на то, как мы позднее будем воспринимать наше социальное окружение, того или иного чел..

Категоризация явл. необходимым элементом восприятия окр. мира. Вещи приобретают ясность только в том случае, если установлено их четкое отличие от др. вещей. Если категории уже сформированы, то мы принимаем их за само собой разумеющиеся и границы м/у ними воспринимаем как «нормальные». Но, с одной стороны, строго очерченные, жесткие категории затрудняют адекватное восприятие мира и создают проблемы, особенно в межличностном общении. С др. стороны, если какое-л. событие не может быть категоризовано, то возникает беспокойство или даже страх по этому поводу, поскольку создается ситуация неопределенности и неясности.

При восприятии и оценке окр. мира чел. руководствуется своими представлениями о красоте, дружбе, свободе, справедливости и т.д. Эти представления зависят от предыдущего жизненного опыта, личных интересов, воспитания, социально-экономических факторов и т.д. Это означает, что восприятие действительности чел. обусловлено к-ными, социальными и личностными характеристиками. Из огромного числа факторов такого рода ученые выделяют 4главных: фактор первого впечатления, фактор превосходства, фактор привлекательности и фактор отношения к нам.

Для процесса коммуникации фактор первого впечатления имеет большое значение,становится регулятором всего последующего поведения. Первое впечатление необходимо для того, чтобы правильно и эффективно начать общение в данной ситуации.

Первое впечатление создает только основу для дальнейшего общения, но его оказывается недостаточно для постоянного и длительного общения. В постоянном общении становится важным более глубокое и объективное восприятие партнера. В этой ситуации начинает действовать фактор превосходства, в соответствии с кот. происходит определение статуса партнера по коммуникации. Исследования показывают, что для определения этого параметра коммуникации служат 2источника информации:

одежда чел., включающая все атрибуты внешности чел., в том числе и знаки различия, очки, прическу, драгоценности и т. п.;

манера поведения (как сидит, ходит, разговаривает и смотрит чел. во время общения).

В прежн. времена это было настолько важно, что люди определенного профессионального статуса или общественного положения, не только могли, но и должны были носить определенную одежду. В Китае вплоть до XXв. самой распространенной одеждой был халат. Там социальное положение владельца кодировалось фасоном и цветом. Халат желтого цвета мог носить только император, коричневого и белого цветов престарелые сановники, красного и синего герои. Студенты носили халаты голубого цвета, крестьяне белого, бедняки черного.

В наст. время, когда практически во всех к-рах исчезли столь жесткие предписания и наиболее важными явл. 3показателя: цена (чем она выше, тем выше статус); силуэт (одежда людей высокого соц. положения отличается строгим, «официальным» силуэтом); цвет (в разных странах конкретные цвета могут иметь разное значение).

Отношения превосходства или равенства определяются также манерой поведения коммуникантов, в кот. присутствуют элементы, позволяющие судить о статусе чел.. Кажд. чел. по манере поведения может определить свое равенство или неравенство в общении с др. чел.. Дело в том, что в процессе общения в той или иной степени проявляется интерес к партнеру, реакции на информацию и действия, настроение, состояние и т.д. С внешней стороны эти признаки выглядят как высокомерие, наглость, уверенность в себе и т. п. Такое поведение может восприниматься по-разному, но почти всегда оно свидетельствует об определенном превосходстве. Об этом же свидетельствует целый ряд различных мелких, неписаных деталей общения: расслабленная поза (означает превосходство в ситуации); партнер смотрит в окно или осматривает свои ногти (явная демонстрация превосходства). Если чел. говорит непонятно для собеседника, употребляет много специальных терминов, иностранных слов, то есть не стремится к тому, чтобы его поняли, то это воспринимается как интеллектуальное превосходство.

Фактор привлекательности  по своей сущности имеет ту же социальную природу, что и фактор превосходства. Поэтому знаки привлекательности следует искать не в разрезе глаз или цвете волос, а в соц. значении того или иного признака, кот. служит знаком привлекательности. У кажд. народа существуют свои, отличающиеся др. от др. каноны красоты и одобряемые или не одобряемые обществом типы внешности. В этом отношении привлекательность представляет собой не что иное, как степень приближения к соответствующему типу внешности, максимально одобряемой той социокультурной группой, к кот. принадлежит чел..

Наиболее влиятельным признаком фактора привлекательности явл. телосложение чел.. Принято выделять 3основных типа телосложения: эндоморфное (пикническое) склонные к полноте люди; мезоморфное стройное, сильное, мускулистое телосложение; эктоморфное (астеническое) высокие, худые, хрупкие фигуры.

Как правило, рассмотрение процесса общения ограничивается вопросами

Фактор отношения к нам проявляется при общении в согласии или несогласии с нами. В практике общения существует большое кол-во косвенных признаков согласия. Это и определенное поведение кивки, одобряющие и ободряющие, улыбки в нужных местах и многие др. проявления, соответствующие позиции чел.. Главное в них, чтобы они выражали согласие с нашей позицией.

Действие указанных факторов происходит постоянно, однако роль и значение кажд. из них в той или иной конкретной ситуации различна.

29.Невербальное поведение. Тактильное поведение

Сложилось особое научное направление, изучающее значение и роль прикосновений при общении, кот. получило название такесики.

Люди прикасаются др. к др. по разным причинам, разными способами и в разных местах. Ученые, изучающие тактильное поведение людей, считают, что в зависимости от цели и хар-ра прикосновения можно разделить на следующие типы:

- профессиональные — они носят безличный хар-р, чел. при этом воспринимается только как объект общения (осмотр врача);

- ритуальные — рукопожатия, дипломатические поцелуи;

- дружеские;

- любовные.

Как утверждают результаты исследований различн. к-р, в одних из них прикосновение очень распространено, а в др. оно совсем отсутствует. К-ры, принадлежащие к первому типу, получили название контактных, а ко второму — дистантных.. Так, арабы, евреи, жители Восточной Европы и средиземноморских стран используют прикосновения при общении довольно активно. В противоположность им североамериканцы, азиаты и жители Северной Европы принадлежат к низкоконтактным к-рам. Представители этих к-р предпочитают находиться при общении на расстоянии от собеседника, причем азиаты используют большую дистанцию, нежели североамериканцы и североевропейцы. Немцы, англичане и Др. англосаксонские народы считаются людьми, кот. редко пользуются прикосновениями при общении.

Исследования тактильного поведения немцев, итальянцев и североамериканцев подтвердили, что принадлежность к контактной или дистантной к-ре зависит также и от личности чел. и его половой принадлежности.

В азиатских к-рах ч/з прикосновение передаются, кроме прочего, также чувства патронирования и превосходства. Прикосновение к плечу или спине в них означает дружбу. В арабских и некот. восточно-европейских странах выражение дружеских чувств происходит в форме крепких объятий. Среди мусульман объятия явл. выражением мусульманского братства, впрочем, в тактильной коммуникации есть и свои запреты: в азиатских к-рах, например, нельзя прикасаться к голове собеседника, что рассматривается как обида. Поэтому, в азиатских к-рах учителя зачастую бьют учеников по голове, и ученики воспринимают это как обидное наказание.

Исторически сложилось несколько видов рукопожатий, кажд. из кот. имеет свое символическое значение.

-Ладонь, повернутая вверх под ладонью партнера, означай готовность подчиниться, бессознательный сигнал тому, чье доминирование признается.

-Ладонь, повернутая вниз на ладони партнера, выражает стремление к доминированию, попытку взять ситуацию под свой контроль!

-Ладонь ребром вниз (вертикальное положение) фиксируй положение равенства собеседников.

Рукопожатие «перчатка» (две ладони обхватывают одну ладонь собеседника) подчеркивает стремление к искренности, дружелюбию, доверительности.

30. Типы ситуаций в сферах МК. Типология сфер общения.

ТИПЫ мкк.

Люди представляют разные к-ры и осознают все, не принадлежащее к их к-ре, как чужое. Специалисты считают, что в этом случае мы можем говорить о мкк. Отношения явлю межкультурными, если их участники не прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, а знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения. Такое понимание появилось на свет в результате компромисса. Синонимами его явл. кросс-культурная, межэтническая коммуникация, а также понятие межкультурной интеракции.

В мкк выделяют сферы макрокультуры и микрокультуры. На нашей планете существуют огромные территории, структурно и органически объединенные в одну социальную систему со своими культурными традициями. Чаще всего эти типы к-ры выделяются по континентальному признаку и из-за своей масштабности получили название макрокультур. Вполне естественно, что внутри этих макрокультур обнаруживается значительное число субкультурных различий, но обнаруживаются также и черты сходства, кот. и позволяют говорить о наличии такого рода макрокультур, а население соответствующих регионов считать представителями одной к-ры. М/у макрокультурами существуют глобальные различия, кот. отражаются на их коммуникации др. с др.. В этом случае мкк проходит вне зависимости от статуса ее уч-ков, в горизонтальной плоскости.

Внутри каждой сферы мкк происходит на разных ур-нях. Можно выделить несколько типов мкк на микроуровне. Межэтническая коммуникация - это общение между лицами, представляющими разные народы (этнич. группы). Чаще всего общество состоит из различных по численности этнических групп, кот. создают и разделяют свои субкультуры. Свое к-ное наследство этнические группы передают от поколения к поколению и благодаря этому они сохраняют свою идентичность среди доминирующей к-ры. Совместное существование в рамках одного общества естественно приводит к взаимному общению этих этнических групп и обмену к-ными достижениями. Контркультурня коммункация - происходит м/у представителями материнской к-ры и дочерней субкультуры и выражается в несогласии дочерней субкультуры с ценностями и идеалами материнской. Характерной особенностью этого уровня коммуникации явл. отказ субкультурных групп от ценностей доминирующей к-ры и выдвижение своих собственных норм и правил, противопоставляющих их ценностям большинства.

Коммуникация среди соц. классов и групп - основывается на различиях м/у соц. группами и классами того или иного общества. В мире нет ни одного социально однородного общества. Все различия м/у людьми возникают в результате их происхождения, образования, профессии, соц. статуса и т.д. Во всех странах мира расстояние м/у элитой и большинством населения, м/у богатыми и бедными довольно велико. Оно выражается в противоположных взглядах, обычаях, традициях и др. Несмотря на то, что все эти люди принадлежат к одной к-ре, подобные различия делят их на субкультуры и отражается на коммуникации м/у ними.

Коммуникация м/у представителями различных демографических групп - религиозных, половозрастных. Общение м/у людьми в данном случае определяется их принадлежностью к той или иной группе и особенностями к-ры этой группы.

Коммуникация м/у городскими и сельскими жителями - основывается на различиях м/у городом и деревней в стиле и темпе жизни, общем уровне образования, ином типе межличностных отношений, разной «жизненной философии», кот. прямым образом сказываются на процессе коммуникации м/у этими группами населения.

Региональная коммуникация - возникает м/у жителями различных областей (местностей), поведение кот. в одинаковой ситуации может значительно отличаться. Так, например, жители Москвы испытывают значительные затруднения при общении с представителями Санкт-Петербурга. Москвичей отталкивает нарочито-интеллигентный стиль общения жителей Петербурга, который они считают неискренним. А жители Питера воспринимают прямой и свободный стиль общения своего соседа как грубость и необразованность.

Коммуникация в деловой к-ре- возникает из-за того, что каждая организация располагает рядом специфических обычаев и правил, связанных с корпоративной к-рой, и при контакте представителей разных предприятий может возникнуть непонимание.

Итак, общей характерной чертой всех ур-ней и видов мкк явл. неосознанность к-ных различий ее уч-ками. Дело в том, что большинство людей в своем восприятии мира придерживаются наивного реализма. Им кажется, что их стиль и образ жизни явл. единственно возможным и правильным, что ценности, на кот. они ориентируются, одинаково понятны и доступны всем людям. И только сталкиваясь с представителями других к-р, обнаруживая, что привычные модели поведения перестают работать, обычный чел. начинает задумываться о причинах своей неудачи.

Стиль коммуникации. Кажд. чел. присущ свой стиль общения, кот. называет вполне узнаваемый, характерный отпечаток на его поведение и общение в любых ситуациях. В стиле общения отражается особенности общения человека, характеризующие его общий подход к построению взаимодействия с другими людьми. Стиль общения, как считают ученые, зависит как от индивидуальных особенностей и личностных черт людей. Важность стиля общения в коммуникации заключается в том, что с его помощью происходит понимание различных ситуаций, формируется отношение к партнерам по коммуникации, выбираются способы решения проблем.

Эффективная мкк требует знания и умения использовать все ее компоненты. Среди этих компонентов важное место принадлежит стилю вербальной коммуникации.

Вербальное сообщение — контекст коммуникации. Он представляет собой индивидуальную стабильную форму коммуникативного поведения чел., проявляющуюся в любых условиях взаимодействия, в любой ситуации. Здесь мастерство коммуниканта проявляется не только в к-ре его речи, но и в умении найти наиболее точное и наиболее подходящее для каждого конкретного случая стилистическое ср-во языка. Вербальная коммуникация предполагает искусное владение всеми речевыми жанрами: от реплики или комментария до лекции, доклада, информационного сообщения, публичной речи.

Стили коммуникации также существенно варьируются в разных к-рах. Обычно выделяют 4 группы (класса) стилей вербальной коммуникации:

■ прямой и непрямой;

■ вычурный, точный и сжатый;

■ личностный и ситуационный;

■ инструментальный и аффективный.

1. Прямой и непрямой стили коммуникации. Благодаря этим стилям выявляется степень выражения чел. своих внутренних побуждений и намерений в процессе общения, то есть выясняется степень открытости чел.. Прямой стиль связан с выражением истинных намерений чел.. Непрямой стиль позволяет скрывать желания, потребности чел. в общении. Выбор стиля коммуникации, безусловно связан с контекстуальностью общения в разных к-рах. Прямой, жесткий стиль общения, по мнению исследователей, характерен для низкоконтекстуальной американской к-ры. В ней остается мало места для недосказанности.

Для высококонтекстуальных к-р ведущим стилем коммуникации явл. непрямой стиль. В таких к-рах предпочтение отдается непрямой, двусмысленной коммуникации, что продиктовано важностью уважения лица др. чел.. Чаще всего это коллективистские к-ры.

2. Искусный, точный и сжатый стили коммуникации. Искусный, или вычурный, стиль предполагает использование богатого, экспрессивного языка в общении. Так, в арабских к-рах, отказываясь от угощения, мало сказать просто «нет», отказ сопровождается клятвами и заверениями, совершенно неуместными с точки зрения европейца или американца. Сжатый стиль, помимо лаконичности и сдержанности, включает уклончивость, использование пауз и выразительного молчания.

Сжатый стиль, подразумевающий управление ситуацией с помощью пауз и недосказанностей, позволяет не оскорбить лицо своего собеседника, не потеряв при этом и своего лица. Обычно он доминирует в коллективистских к-рах, целью кот. в общении явл. сохранение и поддержание групповой гармонии.

3. Личностный и ситуационный стили коммуникации. Личностный стиль коммуникации делает акцент в общении на личности индивида, а ситуационный — на его роли. В личностном стиле вербальными ср-вами усиливается Я-идентичность, в ситуационном стиле — ролевая идентичность. Можно сказать, что личностный стиль использует язык, отражающий социальное равенство, и хар-рен для индивидуалистских к-р, ситуационный стиль отражает иерархичность общественных отношений и характерен для коллективистских к-р.

Так, американцы избегают формальных кодов поведения, титулов, почтительности и ритуальных манер во взаимодействии с др.. Они предпочитают прямое обращение к собеседнику по имени и стараются не делать половых различий в стиле вербального общения. Японцы же считают формальность самым главным в своих чел. отношениях. Она позволяет общению быть гладким и предсказуемым. Японский язык склонен ставить участников разговора в соответствующие ролевые позиции и придавать каждому место в статусной иерархии.

4. Инструментальный и аффективный стили коммуникации. Эти стили различаются своей ориентацией на того или иного уч-ка вербальной коммуникации. Инструментальный стиль Общения главн. образом ориентирован на говорящего и на цель Коммуникации, а аффективный — на слушающего и на процесс Коммуникации. Инструментальный стиль опирается на точные знания, чтобы достичь цели общения. Аффективный стиль использует Аналогии, чтобы достичь определенности и получить одобрение Партнера. Инструментальный стиль позволяет чел. утвердить себя, поддержать собственное лицо, а также сохранить чувство автономии и независимости от собеседника. Аффективный стиль, напротив, ориентирован на сам процесс общения, на приспособление к чувствам и потребностям собеседника, на достижение гармонии. Это приводит к тому, что при аффективном стиле чел. вынужден быть осторожным в своей речи, избегать рискованных высказываний и положений. Для этого он пользуется неточностями и избегает прямых утверждений или отрицаний. Если оба собеседника в общении придерживаются этого стиля, то постоянно возникает проблема интерпретации сказанного, его проверки, кот. опять-таки проводится косвенным образом. В такой ситуации важно не то, что говорится, а то, что делается. При аффективном стиле речи особую важность имеет контекст общения. Характерным образцом аффективного стиля коммуникации может служить японский стиль общения. Главной своей целью он ставит процесс понимания собеседниками др. др.. От собеседников ожидается, что они проявят интуитивную чуткость к значениям м/у слов. Сами же слова, вербальные выражения служат лишь намеками на реальное содержание, никто не ждет, что они будут восприняты как точные факты, отражающие реальность. Этот стиль характерен для коллективистских к-р.

Инструментальный стиль общения представлен в европейских к-рах и США. Здесь люди стремятся предъявить себя собеседнику в речи, хотят, чтобы их поняли посредством вербального общения. Этот стиль также представлен в Дании, Нидерландах и Швеции, кот. являются индивидуалистскими к-рами.

Названные варианты коммуникативных стилей присутствуют практически во всех к-рах, но в кажд. из них они оцениваются по-своему, всем им придается свое собственное значение. В кажд. случае стиль коммуникации отражает ценности и нормы, лежащие в основе той или иной к-ры, ее культурно-специфическую картину мира. Он усваивается ребенком в раннем детстве и составляет характерную неотъемлемую черту присущего ему способа взаимодействия с окружающим миром и др. людьми.

Коммуникативная среда и сферы коммуникации.

Практически все, что окружает чел., что составляет его среду обитания явл. также и коммуникативной средой. При этом часть этой среды составляют предметы и явления, кот. могут быть использованными в коммуникативной функции, а часть – собственно ср-ва коммуникации, для кот. передача сообщений явл. их основным назначением.

Сообщение никогда не отправляется ради сообщения как такового. Его цель – организовать действия получателя. Слово – всегда поступок, можно говорить о сопряженности коммуникации и действия, о речедействии.

В последнее время в политологии, социологии, социолингвистике и теории коммуникации получил распространение термин дискурс (речь + действие). Поскольку действие и взаимодействие индивидов происходит в определенной коммуникативной среде, в определенной общественной сфере коммуникации, то говорят об институциональном дискурсе (политический дискурс, религиозный дискурс, деловой дискурс, производственный дискурс и т.д.)

Комплекс коммуникативных актов, объединенных общей задачей и ситуативными условиями, можно назвать коммуникативным событием. В сфере бизнес-коммуникации такими коммуникативными событиями можно считать, например, презентации и выставки. В политической сфере примером коммуникативного события может быть визит главы государства и террористический акт. В случае незапланированного коммуникативного события мы часто сталкиваемся с необходимостью кризисной коммуникации.

Коммуникация происходит в разных сферах. В некоторых из них  довольно трудно разделить коммуникативный континуум на дискретные единицы. Известный итальянский исследователь, Умберто Эко, считающ., что “к-ра есть по преимуществу коммуникация”, предложил собственный, интересный и глубокий анализ ряда коммуникативных сфер: кино, живописи, архитектуры, рекламы и др.

Сферы коммуникации привлекали внимание исследователей в различной степени. Достаточно традиционной считается сфера бытовой коммуникации. Но и здесь, в связи с развитием психоанализа, нейролингвистического программирования, с одной стороны, а также с появлением служб семьи и подростковой психологической помощи, с др., возникают новые коммуникативные проблемы и задачи. Как говорить с подростком-наркоманом? вопрос, ответ на который должны дать не только психология и социология, но и лингвистика.

Сфера производственной коммуникации в нашей стране была в поле зрения, в основном, в рамках инженерной психологии. В последнее время ведутся разработки и в направлении коммуникационного менеджмента, и прикладной риторики. Стиль общения руководителя с подчиненными, взаимодействие сотрудников в процессе работы, написание служебных документов и др. аспекты могут как улучшить работу предприятия, так и развалить ее. В сущности, работа отделов кадров в нашей стране должна включать решение подобных проблем. Сейчас же эти отделы, в отличие от соответствующих отделов в учреждениях западн. стран, занимаются ‘бумажной работой’. В период тоталитаризма в функции этих отделов входил, в основном, надзор за сотрудниками, сбор сведений об их происхождении и ‘благонадежности’. До сих пор документы при приеме на работу включ., такие графы, как Социальное происхождение. В современной ситуации подобные тексты выглядят анахронизмом и могут быть причислены к ритуальным атавизмам.

В связи с бурным развитием рыночных отношений из производственной выделилась сфера бизнес-коммуникации или делового общения. Наличие достаточных ср-в в сфере бизнеса способствовало публикации учебной и справочной лит-ры по коммуникации и к-ре общения, распространению коммуникативных знаний и приемов, пусть и в достаточно упрощенной форме.

Весьма широко ведутся исследования в сфере политического дискурса. Наличие множества партий и политических организаций, течений и групп требует ориентации в политическом коммуникативном пространстве.

Сфера научного дискурса также достаточно традиционный объект исследовательского интереса. В то же время, если прежде изучался, в основном, специфический язык научных публикаций, то теперь исследователей привлекают различные проблемы: от создания виртуального глобального научного сообщества - до организации коммуникативных событий типа научных конференций и конгрессов. В ряде стран организация научной коммуникации стала предметом бизнеса.

Сфера образовательного дискурса также раскрывает новые грани в нашей стране в связи с дифференциацией образования, появлением рынка образовательных услуг, возникновением потребности в рекламе и ‘паблик рилейшнз’ у образовательных учреждений. Набор в вуз, встречи с будущими студентами, профориентация, консультационные услуги, тестирование – вот ряд направлений коммуникации образовательных учреждений со своими потребителями.

Разговор преподавателя со студентом – сфера педагогического дискурса также отдельная область рассмотрения.

Коммуникативные сферы шоу-бизнеса и спортивного бизнеса также достаточно молоды, хотя и имеют определенную предысторию в нашей стране. На западе же элементы public image звезд эстрады и героев спорта давно создаются профессионалами в области коммуникации и имиджмейкерства.

Сфера туристического бизнеса явл. весьма плодородной в смысле коммуникативных событий и сообщений. В ряде случаев она пересекается со сферой международной, мкк.

Международная коммуникация осущ. на различных ур-нях как в виде официальной, так и в виде народной дипломатии. Существует обширная лит-ра по особенностям межкультурного общения, дипломатическому этикету, дипломатическому протоколу и т.п.

Не так давно специалисты по теории коммуникации, лингвистике, психологии и др. общественным наукам ‘проникли’ в медицинский и юридический дискурс. ‘Слово лечит’ – эта общеизвестная истина приводит к размышлению, как именно это происходит и как работать со словом. Беседа врача и больного не должна протекать спонтанно, иначе возможны фатальные случайности. Так, в известной кинокомедии, больной, неверно поняв слова врача, решил, что ему осталось жить не больше месяца. Толкование законов (Закон – что дышло, куда повернешь – туда и вышло) также может сыграть судьбоносную роль в жизни чел. или организации.

Сфера религиозного дискурса обслуживает потребности коммуникации в церкви. Здесь также важна проблема понимания и интерпретации, недаром наука герменевтика (теория интерпретации) возникла именно вследствие необходимости толковать старые тексты Священного писания.

31. Неуверенность и стресс в МК. Концепция редукции неуверенности.

Неопределенность ситуации МКК. Передаче и получению информации предшествуют моменты кодирования и декодирования, при кот. неизбежны потери и помехи. Ведь невозможно полностью унифицировать процессы восприятия информации, во многом носящие индивидуальный хар-р. Поэтому нередки ситуации, когда получатель послания приписывает символам и знакам, используемым в сообщении, иное значение, чем отправитель, и по этой причине интерпретирует и понимает это послание иначе, чем адресант. И ответное сообщение или действие получателя информации могут быть не полностью адекватными тому, что ожидает отправитель информации. Нарушенные ожидания приводят к непониманию м/у уч-ками коммуникации, вызывая чувство неуверенности, беспокойства и недовольства.

Cтепени проявления снижаются из-за принадлежности уч-ков коммуникации к одной к-ре. У них общие нормы и ценности, единые правила поведения, они хорошо представляют себе контекст коммуникации.

У нас возникает тревога, неуверенность из-за неспособности предугадать дальнейший ход процесса коммуникации и его результаты. Состояние чел. можно охар-вать как стресс.

Основные аспекты неуверенности (неопределенности). При 1ом контакте с чужой к-рой кажд. чел. располагает очень малым объемом информации о новой к-ной среде, не имеет четких представлений о принятых в данной к-pe нормах поведения и поэтому переоценивает или недооценивает поведение окружающих. В таких ситуациях возникают, как правило, 3 основных типа неопределенности:

■   когнитивная — заключ. в том, что чел. не может точно знать представлений и установок своего партнера;

■   поведенческая — когда чел. не может предсказать поведение своего партнера;

■   эмоциональная — психологическое состояние, при кот. чел. будет испытывать беспокойство, что его Правильно поймут, отрицательно оценят, нанесут ущерб его Я.

Если неуверенность будет слишком большой, то люди будут или избегать общения, или заботиться в первую очередь о впечатлении, кот. они производят на собеседника, и тогда перестанут думать о самом акте коммуникации. Но если беспокойства и волнения не будет совсем, то люди также перестают задумываться о процессе общения. Эффективной коммуникации должен быть свойственен некот. оптимальный ур-нь неопределенности.

Стратегия редукции (сокращения) неуверенности. Теория редукции неуверенности. К. Бергер считал, что с помощью специальных методов взаимоотношения партнеров по мкк могут быть усовершенствованы и изменены в лучшую сторону. Эти методы предполагают изменение ожиданий кажд. конкретного чел. от новой к-ры, сокращение когнитивной неуверенности и тревоги.

Индивиды хотят более точно знать, что им ждать от общения с др. чел. — вознаграждения или наказания, нормального или отклоняющегося поведения, а также уметь правильно определить начало и конец акта коммуникации. Уменьшение (редукция) неуверенности в данном случае будет заключаться в построении коммуникантом предсказаний и интерпретации действий после их совершения. Редукция неуверенности представляет собой двуединый процесс, одновременно происходящий на когнитивном и эмоциональном ур-нях. Уменьшение неопределенности — это когнитивный процесс, контроль беспокойства и неуверенности — эмоциональный. Эти стремления присущи всем уч-кам коммуникации» они в большой степени мотивируют их к общению др. с др..

Невербальным выражением готовности к началу общения, ур-нем интимности, взаимности и симпатии в процессе общения. Считается, что все эти факторы снижают ур-нь неопределенности. Продолжительность общения также способствует снижению этого ур-ня. Выделяют 3 стратегии редукции неуверенности:

■   пассивнаянаблюдение за другими без вмешательства в процесс общения (сравнение, выявление реакций на какие-либо стимулы и т.д.);

■   активная — чел. задает вопросы др. людям об объекте своего интереса, получая, т. обр., необходимую информацию для общения;

интерактивная непосредственное взаимодействие с партнером по коммуникации, в ходе кот. задаются вопросы, идут попытки самораскрытия и т.п. Безусловно, это самая оптимальная стратегия поведения.

Факторы, уменьшающие неуверенность и неопределенность при контакте с представителями др. к-р. К ним относятся:

■   позитивные ожидания при контакте с представителями др. групп;

■  сходство м/у контактирующими группами;

■  советы и замечания со стороны представителей др. групп;

■   более тесные, личные отношения с представителями др. групп;

■  лучшее знание языка группы, с кот. находишься в контакте;

■   способность к самонаблюдению;

■  более глубокие знания о чужой к-ре;

■   большая терпимость к неопределенности;

■ позитивные атрибуции (ожидания) в мкк, установка на эффективность общения и адаптацию к чужой к-ре;

■  принадлежность к коллективистским к-рам.

32. Аксиомы мкк

Чем больше степень доверия м/у людьми, тем более важной считается  информация, кот. поступает в результате общения м/у ними.

Любой коммуникации присуща некот. двусмысленность и неясность. Существует набор установленных жестов и ритуалов, кот. мы понимаем и ожидаем от партнера.

Работа над сокращением ур-ня неопределенности состоит из 3х этапов: преконтакт, начальный контакт и завершение контакта. Уровень преконтакта предполагает, что у собеседников складывается доконтактное впечатление др. о др.. В процессе общения подсознательно переходим от ненаправленного изучения обстановки к целенаправленному, осознаем, что партнер явл. частью коммуникативной ситуации. С этого момента мы получаем большой объем невербальной информации из наблюдения за поведением, жестами и даже внешностью этого чел.. Идет «взаимное сканирование». Большинство стратегий редукции неуверенности предполагает извлечение информации через невербальные каналы. На начальной стадии контакта, в первые минуты вербального взаимодействия, формируется первое впечатление о собеседнике. Существует мнение, что решение о продолжении или прекращении контакта принимается в первые четыре минуты разговора. Уже в первые две минуты мы делаем выводы о том, нравится ли этот человек, понимает ли он нас и не тратим ли мы зря времени.

Системы коммуникаций в различных к-рах передаются о I поколения к поколению и усваиваются в процессе инкультурации. Для кажд. к-ры сущ. единственно приемлемые стадии общения.

Нужно развивать быстроту мышления и умение выражать свои мысли разными способами, то есть объяснять одну и ту же идею no-разной Успех во взаимодействии с людьми следует рассматривать как успех в выполнении какого-то индивидуального задания. Способность быть посредником м/у людьми, правильно представить собеседников др. др., сказать нужное слово в нужной ситуации — неоценимое умение для мкк.

33. Возникновение и сущность стереотипов. Роль стереотипов в процессе МК.

Понятие и сущность. Восприятие людьми др. др. осуществляется сквозь призму сложившихся стереотипов. Встречаясь с представителями др. народов и к-р, люди обычно имеют естественную склонность воспринимать их поведение с позиций своей к-ры. Непонимание чужого языка, символики жестов, мимики и др. элементов поведения часто ведет к искаженному истолкованию смысла их действий, что легко порождает целый ряд негативных чувств. В результате такого рода межкультурных или межэтнических контактов обнаруживаются наиболее типичные черты, хар-рные для того или иного народа или к-ры, и в зависимости от этих хар-рных признаков и качеств данные представители подразделяются на различные группы (категории). Так постепенно складываются этнокультурные стереотипы, представляющие собой обобщенные представления о типичных чертах, хар-рных для какого-л. народа или его к-ры.

Корни возникновения стереотипов лежат в объективных условиях жизни людей, для кот. хар-рно многократное повторение однообразных жизненных ситуаций. Это однообразие закрепляется в сознании чел. в виде стандартных схем и модели мышления. Эти однородные объекты фиксируются в образах, оценках.

Психологический механизм возникновения стереотипов основывается на принципе экономии усилий, свойственном для повседневного чел. мышления. Данный принцип означает, что люди не стремятся реагировать на окружающие их явления кажд. раз по-новому, а подводят их под имеющиеся у них категории. Постоянно меняющийся мир просто перегружает чел. новой информацией и психологически вынуждает его классифицир. эту информацию в наиболее удобные и привычные модели, кот. и получили название стереотипов. В этих случаях познавательный процесс остается на ур-не обыденного сознания, ограничиваясь житейским опытом, основанным на обобщении типичных для данной области представлений. В то же время окружающий чел. мир обладает известными элементами единообразия и повторяемости, на кот. вырабатываются устойчивые реакции и способы действия, носящие также стереотипный хар-р. Отказ от стереотипов потребовал бы от чел. постоянного напряжения внимания и превратил бы весь процесс его жизни в бесконечную череду проб и ошибок. Они помогают чел. дифференцировать и упрощать окр. мир.

Стереотипы явл. определенными убеждениями и «привычными знаниями» людей относительно кач-в и черт характера др. индивидов, а также событий, явлений, вещей. По этой причине стереотипы существуют и широко используются людьми. В зависимости от характера объекта и его места в социальной структуре существуют различные виды стереотипов, например групповые, профессиональные, этнические, возрастные и т.д. В кач-ве объектов стереотипизации выступают чаще всего обобщение и упрощенные образы этих групп. Основой этнического стереотипа обычно явл. какая-л. заметная черта внешности (цвет кожи, разрез глаз). Основой стереотипа может также служить и черта в хар-ре и поведении чел..

Реальным носителем стереотипов явл. группа, и поэтому именно в опыте группы следует искать корни стереотипа.

Несмотря на обоснованность или необоснованность, истинность или ложность стереотипов, все они явл. неотъемлемым элементом любой к-ры и уже самим фактом своего существования оказывают воздействие на психологию и поведение людей, влияют на их сознание и межнациональные контакты.

Откуда берутся стереотипы?Стереотипами определяется около двух третей форм чел. поведения. Усвоение чел. стереотипов происходит различными в процессе социализации и инкультурации. Во-вторых, стереотипы главн. обр. приобретаются в процессе общения с теми людьми, с кот. чаще всего приходится сталкиваться. Стереотипы могут возникать через ограниченные личные контакты.

Особое место в образовании стереотипов занимают ср-ва массовой информации.

■  Для многих людей ср-ва массовой информации явл. авторитетным мнением, кот. не переоценивается критически. Это происходит в том случае, когда индивид не обладает достаточными знаниями для формирования собственного мнения или установки.

■  Большое значение имеет статус источника информации. Например, совершенно очевиден результат информационного воздействия на людей, проводимого известным политиком или общественным деятелем. Здесь играет роль фактор авторитета источника информации.

Феномен авторитета ср-в масс. информации заключайся также и в способности снять ответственность за принятое решение.

Функции стереотипов. Стереотипы представляют собой чувственно окрашенные образы, аккумулирующие в себе социальный и психологический опыт общения и взаимодействий индивидов. Стереотипы обладают целым рядом качеств: целостностью, ценностной окраской, устойчивостью, консерватизмом, эмоциональностью, рациональностью и др. имеют следующие функции стереотипов: передача относительно достоверной информации; ориентирующая функция; влияние на создание реальности.

Функция передачи относительно достоверной информации. Уже с первых контактов с чужой к-рой всегда начинается классификация новой информациии формируется относительно четкая модель этой к-ры. Это достигается путем упрощения и генерализации реальности, выделения наиболее хар-рных черт данной к-ры. Поэтому на основе всего многообразия впечатлений создаются четкие контуры чужой к-ры и дается характеристика ее представителей по определенным признакам.

Ориентирующая функция. Т. обр., стереотипы помогают распределить социальное окружение на обозримые и понятные группы и тем самым позволяют упростить сложность незнакомого к-рного окружения.

Функция влияния на создание реальности. Стереотипизация позволяет дать оценочное сравнение чужой и своей групп и тем самым защитить традиции, взгляды, ценности своей группы. В связи с этим стереотипы явл. своего рода защитным механизмом, служащим для сохранения позитивной идентичности собственной к-рной группы. Этнические стереотипы — представления о членах одних этнических групп с точки зрения других. Поэтому стереотипы проецируются в основном на большие соц. группы. Личный опыт общения с представителями чужой к-ры, как правило, не приводит к корректировке стереотипа, даже в том случае, если отклонение от уже имеющегося представления очевидно. В таких обстоятельствах наш опыт интерпретируется как исключение, а существующий стереотип продолжает рассматриваться как норма.

Значение стереотипов для МКК. Стереотипы позволяют строить предположения о Причинах и возможных последствиях своих и чужих поступков. С помощью стереотипов чел. можно прогнозировать его поведение. Т. обр., как в коммуникации вообще, так и в ситуации межкультурных контактов стереотипы играют очень важную роль.

Как уже подчеркивалось, эффективная стереотипизация помогает людям понимать ситуацию и действовать в соответствии с новыми обстоятельствами. Поэтому стереотип может не только быть препятствием в коммуникации, но и приносить определенную пользу в следующих случаях:

■ если его сознательно придерживаются. Индивид должен понимать, что стереотип отражает групповые нормы и ценности, групповые черты и признаки, а не специфические кач-ва, свойственные отдельно взятому индивиду из данной группы;

■ если стереотип явл. описательным, а не оценочным. Это предполагает отражение в стереотипах реальных и объективных кач-в и св-в людей данной группы, но не их оценку как хороших или плохих;

■ если стереотип точен. Это означает, что стереотип должен адекватно выражать признаки и черты группы, к кот. принадлежит чел.;

■ если стереотип явл. лишь догадкой о группе, но не прямой информацией о ней. Это означает, что первое впечатление о группе не всегда явл. достоверным знанием обо всех индивидах данной группы;

■ если стереотип модифицирован, то есть основан на дальнейших наблюдениях и опыте общения с реальными людьми или исходит из опыта реальной ситуации.

Выделяют ряд причин, согласно кот. стереотипы могут препятствовать мкк.

■ За стереотипами не удается выявить индивидуальные особенности людей. Стереотипизация предполагает, что все члены группы обладают одинаковыми чертами. Такой подход применяется ко всей группе и к отдельному индивиду на протяжении определенного промежутка времени, несмотря на индивидуальные вариации.

■ Стереотипы повторяют и усиливают определенные ошибочные убеждения и верования до тех пор, пока люди не начинают их принимать за истинные.

■ Стереотипы основываются на полуправде и искажениях. Сохраняя в себе реальные характеристики стереотипизируемой группы, стереотипы при этом искажают действительность и дают неточные представления о людях, с кот. происходят межкультурные контакты.

34. Национально-культурная специфика речевого поведения. К-рная дистанция. Конфликт к-р.

Речевое поведение чел. служит индикатором его общей эрудиции, особенностей интеллекта, мотивации поведения и эмоционального состояния. По нему можно также определить эмоциональную напряженность чел., кот. проявляется в выборе слов и стиле построения фраз. В термине «речевое поведение» акцентирована односторонность процесса: им обозначают те св-ва и особенности, кот. хар-зуются речь и речевые реакции одного из участников коммуникативной ситуации – или говорящего (адресанта), или слушающего (адресата). Термин «речевое поведение» удобен при описании монологических форм речи – например, коммуникативных ситуаций лекции, выступления на собрании, на митинге и т.п. Кажд. язык по-своему членит мир, имеет свой способ его концептуализации. У кажд. народа, кажд. нации есть свои собственные представления об окр. мире, о людях, о представителях др. культуры. В обществе складываются определенные стереотипы – как относительно самих себя, относительно поведения и традиций в пределах своего к-ного пространства, так и относительно представителей др. языкового и к-ного пространства.

К-рная дистанция. Взаимодействие с незнакомыми людьми, особенно с представителями аутгрупп (внешних групп), сопровождается большим психологическим напряжением, переживаниями и страхом, чем со знакомыми людьми — членами ингрупп. Но в разных к-рах члены ингрупп по-разному относятся к чужим. Поэтому эффективность мкк будет зависеть также и от этой установки.

Представители чужих к-р легче устанавливают связи с ингруппами в индивидуалистских к-рах, чем в коллективистских. Это связано с тем, что коллективистские к-ры требуют от своих членов такого слияния с группой, чтобы та могла в случае необходимости выступать единым фронтом. В индивидуалистских к-рах от людей требуется поступать так, как они сами находят нужным, даже если их позиция не совпадает с позицией группы.

Для коллективистских к-р характерно стремление присоединиться к ингруппе, а в индивидуалистских к-рах все зависит от личной окраски отношений. Разумеется, когда отношения м/у людьми становятся ближе, значение групповой принадлежности партнера начинает уменьшаться.

Чтобы определить, насколько трудно будет происходить контакт одной к-ры с др., было введено понятие к-рной дистанции — степени близости или Совместимости к-р др. с др.. Представителям близких к-р, к-ная дистанция м/у кот. меньше, легче адаптироваться к новой к-ре. Понятие «к-ная дистанция» фиксирует различия м/у одними и теми же элементами в разных к-рах: климат, одежда, пища…

На субъективное восприятие к-ной дистанции влияет наличие или отсутствие войн или конфликтов, как в наст. вре, так и в историческом прошлом; степень компетентности чел. в чужом языке и к-ре; равенство (неравенство) статусов партнеров и наличие у них общих целей в межкультурном общении. Поэтому субъективно к-ная дистанция может восприниматься как более далекая, чем она есть на самом деле. Но не лучше бывает и тогда, когда к-ра воспринимается ближе, чем она есть на самом деле.

Конфликт к-р. Возникновение конфликтов объясняется самыми разными причинами. В частности, существует точка зрения, что вражда и предубежденность м/у людьми извечны и коренятся в самой природе чел., в его инстинктивной «неприязни к различиям». Исследования опровергают эту гипотезу, доказывая, что как враждебность к иностранцам, так и предубеждения против какой-то конкретной народности не явл. всеобщими. Они возникают под влиянием причин соц. хар-ра. Этот вывод в полной мере относится и к конфликтам, носящим межкультурный хар-р.

Диапазон причин возникновения межкультурных конфликтов (и конфликтов вообще) предельно широк: в основе конфликта могут лежать не только недостаточные знания языка и связанное с этим простое непонимание партнера по коммуникации, но и более глубокие причины, нечетко осознаваемые самими уч-ками. Возникающие конфликты нельзя рассматривать только лишь как деструктивную сторону процесса коммуникации, они имеют также и свои позитивные аспекты. Согласно теории позитивного конфликта конфликты понимаются как неизбежная  часть повседневной жизни и не обязательно должны носить дисфункциональный хар-р.

Под конфликтом понимается любой вид противоборства или несовпадения интересов. Конфликт имеет динамический хар-р и возникает в самом конце ряда событий, кот. развиваются, исходя из имеющихся обстоятельств. Возникновение конфликта вовсе не означает прекращения отношений м/у коммуникантами; за этим скорее стоит возможность отхода от имеющейся модели коммуникации, причем, дальнейшее развитие отношений возможно как в позитивном, так и в негативном направлениях.

В процессе нашей коммуникации с представителями др. к-р причинами напряженности и конфликта очень часто бывают ошибки атрибуции. Знание или незнание к-рных особенностей, включая религиозные и идеологические аспекты, играют огромную роль в построении атрибуций. Обладание такой информацией позволяет многое прояснить относительно того, что явл. желательным и на что накладывается табу в конкретной к-ре.

К личностным причинам конфликтов относятся ярко выраженное своенравие, фрустрированные индивидуальные потребности, низкая способность или готовность к адаптации, подавленная злость, несговорчивость, ярко выраженное честолюбие, карьеризм, жажда власти или сильное недоверие. Эти причины конфликтов обусловлены исключительно личными кач-вами конкретного чел..

К социальным причинам возникновения конфликтов относятся сильно выраженное соперничество, недостаточное признание спо¬собностей, недостаточная поддержка или готовность к компро¬миссам, противоречивые цели и средства для их достижения.

К организационным причинам конфликтов относят перегрузку работой, неточные инструкции, неясные компетенции или ответственность, противоречащие др. др. цели, постоянные изменения правил и предписаний для отдельных уч-ков коммуникации, глубокие изменения или переструктуризацию укоренившихся позиций и ролей.

Возникновение конфликтов возможно в первую очередь среди людей, кот. находятся м/у собой в достаточно зависимых отношениях. Чем теснее эти отношения, тем вероятнее возникновение конфликтов; причем, частота контактов с др. чел. повышает возможность возникновения конфликтной ситуации в отношениях с ним. Это верно как для формальных, так и для неформальных отношений. Причинами коммуникативных конфликтов в межкультурном общении могут оказаться не только к-рные различия. За этим часто стоят вопросы власти или статуса, соц. расслоение, конфликт поколений и т.д.

35. Невербальная коммуникация. Кинесика, сенсорика.

Ученые установили, что с помощью языка мы передаем не более 35% информации своим собеседникам. Наряду с языком сущ. довольно большое число способов общения, кот. также служат ср-вом сообщения информации, и эти формы общения ученые объединили понятием «невербальная коммуникация», Жесты, мимика, позы, одежда, прически, окружающие нас предметы, привычные для нас действия — все они представляет собой определенный вид сообщений, получивших название невербальных сообщений, то есть происходящих без использования слов, На их долю приходятся оставшиеся 65% информации, передающейся в процессе коммуникации.

Невербальная коммуникация представляет собой обмен невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпретацию. Она возможна потому, что за всеми этими знаками и символами в кажд. культуре закреплено определенное значение, понятное окружающим.

Невербальные сообщения способны передавать обширную информацию. Прежде всего, это информация о личности коммуникатора. Мы можем узнать о его темпераменте, эмоциональной состоянии в момент коммуникации, выяснить его личностные св-ва и кач-ва, коммуникативную компетентность, соц. статус, получить представление о его лице и самомнении.

Также ч/з невербальные ср-ва мы узнаем об отношении коммуникантов друг к другу, их  близости или отдаленности, типе их отношений, а также динамике их взаимоотношений.

И наконец, это информация об отношениях уч-ков коммуникации к самой ситуации: насколько они комфортно чувствуют себя в ней, интересно ли им общение или они хотят поскорее выйти из нее.

В процессе мкк невербальное общение явл. ее составной частью и взаимосвязано с вербальным общением. Элементы вербальной и невербальной коммуникации могут дополнять, опровергать и замещать др. др..

■ Невербальное общение может дополнять вербальное сообщение: если вы улыбаетесь и говорите, то эти два действия дополняют др. др..

■  Невербальное поведение может противоречить вербальным сообщениям: если вы не смотрите в глаза своему собеседнику и говорите: «С вами очень приятно беседовать», то такое невербальное действие опровергает ваше позитивное вербальное сообщение.

■  Невербальные поступки могут заменять вербальные сообщение. Ребенок может указать на игрушку вместо того, чтобы сказать: хочу эту игрушку».

■   Невербальные действия могут служить регуляторами вербального общения. Регулирование представляет собой использовав невербальных знаков для координации взаимодействия м/у людьми.

■   Невербальное действие может повторять вербальное сообщение: просьба говорить тише, сопровождаемая приложением указательного пальца к губам.

Специфика невербальной коммуникации. Невербальные сообщения всегда ситуативны, по ним можно понять нынешнее состояние уч-ков коммуникации, но нельзя получить информацию об отсутствующих предметах или происшедших в др. месте явлениях, что можно сделать в вербальном сообщении.

Невербальные сообщения явл. синтетичными, их с трудом можно разложить на отдельные составляющие. Вербальные элементы коммуникации четко Делены др. от др..

Невербальные сообщения обычно непроизвольны и спонтанно Даже если люди хотят скрыть свои намерения, они могут контролировать свою речь, но невербальное поведение контролю практически не поддается. Поэтому очень часто в реальной тактике коммуникации возникают ошибки из-за обобщения на основании лишь одного невербального действия.

Невербальный язык люди успешно осваивают сами в естественных условиях ч/з наблюдение, копирование, подражание, а говорить детей учат специально, этому уделяет внимание и семья, и соц. институты. Так, когда мы замечаем неискренность собеседника, мы зачастую ссылаемся на свою интуицию, говорим о шестом чувстве. На самом деле распознать собеседника нам позволяет внимание, часто неосознанное, к мелким невербальным сигналам, умение их читать и отмечать несовпадения со словами.

Т. обр., невербальная коммуникация представляет собой многомерный, многослойный, аналоговый процесс, протекающий в основном неосознанно.

Физиологические и культурно-специфические основы невербальной коммуникации. Кроме того, постепенно проявились их определенные преимущества перед вербальными: они воспринимаются непосредственно и поэтому сильнее воздействуют на адресата, передают тончайшие оттенки отношения, эмоции, оценки, с их помощью можно передавать информацию, которую трудно или по каким-то причинам неудобно выразить словами.

В основе невербальной коммуникации лежат два источника — дологический и социальный, врожденный и приобретенный в ходе соц. опыта чел.. Установлено, что мимика при выражении эмоций у чел. приматов, некот. жесты, телодвижения явл. врожденными и служат сигналами для получения ответной реакции. Об это говорят эксперименты со слепыми и глухими детьми, у кот. не было возможности у кого-то увидеть, а потом сымитировав мимику при выражении удовольствия или неудовольствия.

Др. доказательством биологической природы невербальной коммуникации явл. то, что ее элементы с трудом поддаются сознательному контролю: побледнение или покраснение лица расширение зрачков, искривление губ, частота моргания и др.

Люди зафиксировали довольно много правил невербального общения у животных и птиц. Но животные обучаются этим правилам только ч/з имитацию, а чел. приобретает их и в ходе процессов инкультурации и социализации. Некот. нормы невербальной коммуникации имеют общенациональный или этнический характер, др. — узкопрофессиональную область применения (сигналы, которыми обмениваются водолазы или грузчики).

Двойная природа невербальной коммуникации объясняет наличие универсальных, понятных всем знаков, а также специфических сигналов, используемых в рамках только одной к-ры.

На основе признаков намеренности (ненамеренности) невербальной коммуникации можно выделить 3 типа невербальных ср-в:

1)  поведенческие знаки, обусловленные физиологическими реакциями;

2) ненамеренные знаки, употребление которых связано с привычками чел.;

3) собственно коммуникативные знаки.

Использование в коммуникации невербальных ср-в происходит в основном спонтанно. Это обусловлено как низшими уровнями ЦНС, так и высшими, отвечающими за коммуникацию. Разумеется, в какой-то степени невербальные элементы поддаются контролю, но даже при очень хорошем самообладании может произойти «утечка» информации.

Невербальные элементы коммуникации. Рассмотрение элементов невербальной коммуникации помогает лучше понять способы, с помощью кот. выражается межкультурный смысл общения. В этом отношении важнейшей особенностью невербальной коммуникации явл. то, что она осуществляется с помощью всех органов чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса, обоняния, кажд. из кот. образует свой канал коммуникации. На основе слуха возникает акустический канал невербальной коммуникации, по нему поступает паравербальная информация. На основе зрения складывается оптический канал, по кот. поступает информация о мимике и телодвижениях (кинесике) чел.. Оно позволяет оценить позу и пространственную ориентацию коммуникации (проксемику). На основе осязания работает тактильный канал, на основе обоняния — ольфакторный. К невербалике также относят понимание и использование времени — хронемику. Все элементы невербальной коммуникации тесно связаны др. с др., они могут взаимно дополнять др. др. и вступать в противоречие др. с др..

Кинесика представляет собой совокупность жестов, поз, телодвижений, используемых при коммуникации в кач-ве дополнительных выразительных ср-в общения. Кин — мельчайшая единица движения. Элементами кинесики явл. Жесты, мимика, позы и взгляды, кот.е имеют как физиологическое происхождение, так и социокультурное.

Жесты — это различного рода движения тела, рук или кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь чел. и выражающие отношение чел. непосредственно к собеседнику к какому-то событию, др. лицу, какому-либо предмету, свидетельствующие о желаниях и состоянии чел.. Жесты могут быть произвольными и непроизвольными, культурно обусловленными и физиологичными. Их можно классифицировать следующим образом.

■  Иллюстраторы

■ Конвенциональные жесты - могут быть прямо переведены в слова, употребляются сознательно и явл. условными движениями. Часто используют вместо слов, кот. неловко высказать вслух.

■   Модальные жесты —выражают эмоциональное состояние чел., его оценку окружающего, отношение к предметам и людям, сигнализируют об изменении активности субъекта в ходе коммуникации.

■  Жесты, используемые в различных ритуалах

Мимика представляет собой все изменения выражения у чел., кот. можно наблюдать в процессе общения. Она явл. важнейшим элементом невербальной коммуникации.

Решающим фактором при этом явл. к-ные традиции. Если в соответствии с нормальнной к-ры мужчина не должен публично проявлять страх, плакать, ему придется сдерживать свои эмоции, и он не будет осужден общественным мнением. Сущ. ситуации, когда мы должны маскировать свои эмоции: ревность, разочарование и др.

Окулистика — использование движения глаз или контакт глаз в процессе коммуникации. С помощью глаз также можно разить богатую гамму чел. чувств и эмоций. Напри-р, визуальный контакт может обозначать начало разговора, в процессе беседы он явл. знаком внимания, поддержки или, против, прекращения общения, он также может указывать на окончание реплики или беседы в целом. Специалисты часто срав-тают взгляд с прикосновением, он психологически сокращает дистанцию м/у людьми. Поэтому длительный взгляд может быть признаком влюбленности. Вместе с тем часто такой взгляд вызывает беспокойство, страх и раздражение. Прямой взгляд может воспринимается и как угроза, стремление доминировать. Исследования прочем окулистики показали, что чел. способен воспринимать чужой взгляд без дискомфорта не более трех секунд.

Как и прочие элементы невербальной коммуникации, «поведение глаз» отличается в разных к-рах и может стать причиной непонимания в мкк. Например, если в США белый преподаватель делает замечание черному студенту и он в ответ опускает глаза, вместо того, чтобы прямо смотреть на преподавателя, тот может разозлиться. Дело в том, что черные американцы рассматривают опущенный взгляд как проявление уважения, а белые американцы расценивают как знак уважения и внимания прямой взгляд.

Существенным аспектом кинезиса явл. поза — положение чел. тела и движения, кот. принимает чел. в процессе коммуникации. Это одна из наименее подконтрольных сознанию форм невербального поведения, поэтому при наблюдении за ней можно получить значимую информацию о состояний чел.. По позе можно судить, напряжен чел. или раскован» настроен на беседу или хочет поскорее уйти.

Известно около 1000 различных устойчивых положений, которые способно принимать чел. тело. В коммуникативистике при общении принято выделять 3 группы поз.

■ Включение или исключение из ситуации (открытость или закрытость для контакта). Закрытость достигается скрещиванием на груди рук сплетенными в замок пальцами, фиксирующими колено в позе «нога на ногу», отклонение спины назад и др. При готовности к общению чел. улыбается, голова и тело повернуть к партнеру, туловище наклонено вперед.

■ Доминирование или зависимость. Доминирование проявляется в «нависании» над партнером, похлопывании его по плечу, руке на плече собеседника. Зависимость — взгляд снизу вверх, сутулость.

■  Противостояние или гармония. Противостояние проявляется в след. позе: сжатые кулаки, выставленное вперед плечо, руки на боках. Гармоничная поза всегда синхронизирована с позой партнера, открыта и свободна.

Как и другие элементы кинезиса, позы различаются не только в разных к-рах, но и в рамках одной к-ры в соц. и половозрастных группах. Так, почти все западные люди сидят на стуле, положив ногу на ногу. Но если этот чел., находясь в Таиланде, сядет так и направит свою ногу на тайца, тот почувствует себя униженным и обиженным. Дело в том, что тайцы считают ногу самой неприятной и низкой частью тела.

С позой тесно связана походка чел.. Ее хар-р указывает как на физическое самочувствие и возраст чел., так и на его эмоциональное состояние. Важнейшими факторами походки чел. явл. ритм, скорость, длина шага, степень напряженности, положение верхней части туловища и головы, сопроводительные движения рук, положение носков ноги. Эти параметры Формируют разные типы походки — ровной, плавной, уверенной, твердой, тяжелой, виноватой и др.

Походка с резко выпрямленной верхней часть туловища проводит впечатление гордого вышагивания и выражает надменность и высокомерие. Ритмичная походка, как правило, явл. свидетельством воодушевленного и радостного настроения чел.. Походка размашистыми, большими шагами явл. выражением целеустремленности, предприимчивости и усердия ее владельца. Если при ходьбе раскачивается верхняя часть туловища и активно двигаются руки, то это служит верным признаком того, что чел. находится во власти своих переживаний и не желает поддаваться чьему-л. влиянию. Короткие и мелкие шаги показывают, что чел. с такой походкой держит себя в руках, демонстрируя осторожность, расчетливость и в то же время изворотливость. И, наконец, волочащаяся, медленная походка говорит или о плохом настроении или об отсутствии заинтересованности; люди с такой походкой чаще всего ершисты, не обладают достаточной дисциплиной.

Последним элементом кинесики явл. манера одеваться, кот. целиком обусловлена спецификой той или иной к-ры. Иногда по одежде мы узнаем о событиях в жизни человека (свадьба, похороны). Форменная одежда указывает на профессию ее владельца. Так, чел. в полицейской форме уже одним своим присутствием может призвать к порядку. Одежда может выделить чел., сфокусировав на нем внимание, а может помочь затеряться в толпе.

Если девушка желает произвести впечатление или установить с кем-то отношения, то она надевает свое лучшее платье. Если при этом она оденется неряшливо, то, вероятнее всего, не сможет достигнуть необходимого общения.

Тактильное поведение. Сложилось особое научное направление, изучающее значение и роль прикосновений при общении, кот. получило название такесики.

Люди прикасаются др. к др. по разным причинам, разными способами и в разных местах. Ученые, изучающие тактильное поведение людей, считают, что в зависимости от цели и хар-ра прикосновения можно разделить на следующие типы:

- профессиональные — они носят безличный хар-р, чел. при этом воспринимается только как объект общения (осмотр врача);

- ритуальные — рукопожатия, дипломатические поцелуи;

- дружеские;

- любовные.

Как утверждают результаты исследований различных к-р, в одних из них прикосновение очень распространено, а в др. оно совсем отсутствует. К-ры, принадлежащие к первому типу, получили название контактных, а ко второму — дистантных. К контактным к-рам принадлежат латиноамериканские, восточные, южно-европейские к-ры. Так, арабы, евреи, жители Вост. Европы и средиземноморских стран используют прикосновения при общении довольно активно. В противоположность им североамериканцы, азиаты и жители Сев. Европы принадлежат к низкоконтактным к-рам. Представители этих к-р предпочитают находиться при общении на расстоянии от собеседника, причем азиаты используют большую дистанцию, нежели североамериканцы и североевропейцы. Немцы, англичане и Др. англосаксонские народы считаются людьми, кот. редко пользуются прикосновениями при общении.

Исследования тактильного поведения немцев, итальянцев и североамериканцев подтвердили, что принадлежность к контактной или дистантной к-ре зависит также и от личности чел. и его половой принадлежности.

В азиатских к-рах ч/з прикосновение передаются, кроме прочего, также чувства патронирования и превосходства. Прикосновение к плечу или спине в них означает дружбу. В арабских и некот. восточно-европейских странах выражение дружеских чувств происходит в форме крепких объятий. Среди мусульман объятия явл. выражением мусульманского братства, впрочем, в тактильной коммуникации есть и свои запреты: в азиатских к-рах, например, нельзя прикасаться к голове собеседника, что рассматривается как обида. Поэтому, в азиатских к-рах учителя зачастую бьют учеников по голове, и ученики воспринимают это как обидное наказание.

Исторически сложилось несколько видов рукопожатий, каждое из кот. имеет свое символическое значение.

■  Ладонь, повернутая вверх под ладонью партнера, означай готовность подчиниться, бессознательный сигнал тому, чье доминирование признается.

■  Ладонь, повернутая вниз на ладони партнера, выражает стремление к доминированию, попытку взять ситуацию под свой контроль.

■  Ладонь ребром вниз (вертикальное положение) фиксируй положение равенства собеседников.

■   Рукопожатие «перчатка» (две ладони обхватывают одну ладонь собеседника) подчеркивает стремление к искренности, дружелюбию, доверительности.

Сенсорика представляет собой тип невербальной коммуникации, основывающийся на чувственном восприятии представители др. к-р. Наряду со всеми др. сторонами невербальной коммуникации отношение к партнеру формируется на основе ощущений органов чувств чел.. В зависимости от того, как мы чувствуем запахи, ощущаем вкус, воспринимаем цветовые и звуковые сочетания, ощущаем тепло тела собеседника, мы строим наше общение с этим собеседником. Эти коммуникативные функции чел. органов чувств позволяют считать их инструментами невербальной коммуникации.

Особенно большое значение в общении имеют запахи. Это, прежде всего, запахи тела и используемой чел. косметики. Мы можем отказаться от общения с чел., если сочтем, что от него плохо пахнет. Особенности национальной кухни также сильно различаются у разных народов. Цветовые сочетания, используемые в разных к-рах, тоже сильно варьируются. Нам могут не нравиться эти сочетания, узоры, они могут казаться слишком яркими или чересчур блеклыми. Слуховые предпочтения также зависят от конкретной к-ры. Именно поэтому так сильно отличается музыка у разных народов. Чужая музыка нередко кажется странной, непонятной и некрасивой. Все сенсорные факторы действуют совместно и в результат создают сенсорную картину той или иной к-ры.

36. Различные стили коммуникации.

Кажд. чел. присущ свой стиль общения, кот. называет вполне узнаваемый, характерный отпечаток на его поведение и общение в любых ситуациях. В стиле общения отражается особенности общения чел., характеризующие его общий подход к построению взаимодействия с др. людьми. Стиль общения, как считают ученые, зависит как от индивидуальных особенностей и личностных черт людей, так и от истории жизни, отношения к людям, общепринятых в данной к-ре норм общения и т.д. Важность стиля общения в коммуникации заключается в том, что с его помощью происходит понимание различных ситуаций, формируется отношение к партнерам по коммуникации, выбираются способы решения проблем.

Эффективная мкк требует знания  и умения использовать все ее компоненты. Среди этих компонентов важное место принадлежит стилю вербальной коммуникации. Вербальное сообщение — контекст коммуникации. Он представляет собой индивидуальную стабильную форму коммуникативного поведения чел., проявляющуюся в любых условиях взаимодействия, в любой ситуации. Здесь мастерство коммуниканта проявляется не только в к-ре его речи, но и в умении найти наиболее точное и наиболее подходящее для кажд. конкретного случая стилистическое ср-во языка. Вербальная коммуникация предполагает искусное владение всеми речевыми жанрами: от реплики или комментария до лекции, доклада, информационного сообщения, публичной речи.

Стили коммуникации также существенно варьируются в разных к-рах. Обычно выделяют 4 группы (класса) стилей вербальной коммуникации: прямой и непрямой; вычурный, точный и сжатый; личностный и ситуационный; инструментальный и аффективный.

1. Прямой и непрямой. Благодаря этим стилям выявляется степень выражения чел. своих внутренних побуждений и намерений в процессе общения, то есть выясняется степень открытости чел.. Прямой стиль связан с выражением истинных намерений чел.. Непрямой стиль позволяет скрывать желания, потребности и чел в общении. Выбор стиля коммуникации, безусловно связан с контекстуальностью общения в разных к-рах. Прямой, жесткий стиль общения, по мнению исследователей, характерен для низкоконтекстуальной американской к-ры. В ней остается мало места для недосказанности.

Для высококонтекстуальных к-р ведущим стилем коммуникации явл. непрямой стиль. В таких к-рах предпочтение отдается непрямой, двусмысленной коммуникации, что продиктовано важностью уважения лица др. чел.. Чаще всего это коллективистские к-ры.

2. Искусный, точный и сжатый. Искусный, или вычурный, стиль предполагает использование богатого, экспрессивного языка в общении. Так, в арабских к-рах, отказываясь от угощения, мало сказать просто «нет», отказ сопровождается клятвами и заверениями, совершенно неуместными с точки зрения европейца или американца. Сжатый стиль, помимо лаконичности и сдержанности, включает уклончивость, использование пауз и выразительного молчания.

Сжатый стиль, подразумевающий управление ситуацией с помощью пауз и недосказанностей, позволяет не оскорбить лицо своего собеседника, не потеряв при этом и своего лица. Обычно он доминирует в коллективистских к-рах, целью кот. в общении явл. сохранение и поддержание групповой гармонии.

3. Личностный и ситуационный. Личностный стиль коммуникации делает акцент в общении на личности индивида, а ситуационный — на его роли. В личностном стиле вербальными ср-вами усиливается Я-идентичность, в ситуационном стиле — ролевая идентичность. Можно сказать, что личностный стиль использует язык, отражающий соц. равенство, и характерен для индивидуалистских к-р, ситуационный стиль отражает иерархичность общественных отношений и характерен для коллективистских к-р.

Так, американцы избегают формальных кодов поведения, титулов, почтительности и ритуальных манер во взаимодействии с др.. Они предпочитают прямое обращение к собеседнику по имени и стараются не делать половых различий в стиле вербального общения. Японцы же считают формальность самым главным в своих чел. отношениях. Она позволяет общению быть гладким и предсказуемым. Японский язык склонен ставить уч-ков разговора в соответствующие ролевые позиции и придавать кажд. место в статусной иерархии.

4. Инструментальный и аффективный. Эти стили различаются своей ориентацией на того или иного уч-ка вербальной коммуникации. Инструментальный стиль Общения главн. обр. ориентирован на говорящего и на цель Коммуникации, а аффективный — на слушающего и на процесс Коммуникации. Инструментальный стиль опирается на точные знания, чтобы достичь цели общения. Аффективный стиль использует Аналогии, чтобы достичь определенности и получить одобрение Партнера. Инструментальный стиль позволяет чел. утвердить себя, поддержать собственное лицо, а также сохранить чувство автономии и независимости от собеседника. Аффективный стиль, напротив, ориентирован на сам процесс общения, на приспособление к чувствам и потребностям собеседника, на достижение гармонии. Это приводит к тому, что при аффективном стиле чел. вынужден быть осторожным в своей речи, избегать рискованных высказываний и положений. Для этого он пользуется неточностями и избегает прямых утверждений или отрицаний. Если оба собеседника в общении придерживаются этого стиля, то постоянно возникает проблема интерпретации сказанного, его проверки, кот. опять-таки проводится косвенным образом. В такой ситуации важно не то, что говорится, а то, что делается. При аффективном стиле речи особую важность имеет контекст общения. Характерным образцом аффективного стиля коммуникации может служить японский стиль общения. Главной своей целью он ставит процесс понимания собеседниками др. др.. От собеседников ожидается, что они проявят интуитивную чуткость к значениям м/у слов. Сами же слова, вербальные выражения служат лишь намеками на реальное содержание, никто не ждет, что они будут восприняты как точные факты, отражающие реальность. Этот стиль характерен для коллективистских к-р.

Инструментальный стиль общения представлен в европейских к-рах и США. Здесь люди стремятся предъявить себя собеседнику в речи, хотят, чтобы их поняли посредством вербального общения. Этот стиль также представлен в Дании, Нидерландах и Швеции, кот. явл. индивидуалистскими к-рами.

Названные варианты коммуникативных стилей присутствуют практически во всех к-рах, но в кажд. из них они оцениваются по-своему, всем им придается свое собственное значение. В кажд. случае стиль коммуникации отражает ценности и нормы, лежащие в основе той или иной к-ры, ее культурно-специфическую картину мира. Он усваивается ребенком в раннем детстве и составляет характерную неотъемлемую черту присущего ему способа взаимодействия с окружающим миром и др. людьми.

37. Аккультурация как процесс освоения чужой к-ры. Модель освоения чужой к-ры М.Беннета.

Понятие и сущность. Считалось, что процессы аккультурации идут автоматически, при этом к-ры смешиваются, и достигается состояние к-ной и этнической однородности. Разумеется, реально менее развитая к-ра изменяется намного больше, чем развитая. Теперь термин «аккультурация» используется для обозначения процесса и результата взаимного влияния Разных к-р, при кот. все или часть представителей одной к-ры перенимают нормы, ценности и традиции др..

Основные формы (стратегии). В процессе аккультурации кажд. чел. одновременно решает 2 важнейшие проблемы: стремится сохранить свою к-ную идентичность и включается в чужую к-ру. Комбинация возможных вариантов решения этих проблем дает 4 основные стратегии аккультурации: ассимиляцию, сепарацию, маргинализацию и интеграцию.

Ассимиляция — это вариант аккультурации, при кот. чел. полностью принимает ценности и нормы иной к-ры, отказываясь при этом от своих норм и ценностей.

Сепарация есть отрицание чужой к-ры при сохранении идентификации со своей к-рой. В этом случае представители недоминантной группы предпочитают большую или меньшую степень изоляции от доминантной к-ры. Если на такой изоляции настаивают представители господствующей к-ры, это называется сегрегацией.

Маргинализация означает, с одной стороны, потерю идентичности с собственной к-рой, с др., — отсутствие идентификации с к-рой большинства. Эта ситуация возникает из-за невозможности поддерживать собственную идентичность и отсутствия интереса к получению новой идентичности.

Интеграция представляет собой идентификацию со старой, и с новой к-рой.

Результаты аккультурации. Важнейшим результатом и целью процесса аккультурации явл. долговременная адаптация к жизни в чужой к-ре. Это характеризуется относительно стабильными изменениями в индивидуальном или групповом сознании в ответ на требования окр. среды. Адаптацию обычно рассматривают в двух аспектах: психологическом и социокультурном.

Психологическая адаптация представляет собой достижение психологической удовлетворенности в рамках новой к-ры., что выражается в хорошем самочувствии, психологическом здоровье, а также в четко и ясно сформированном чувстве личной или к-ной идентичности.

Социокультурная адаптация заключается в умении свободно ориентироваться в новой к-ре и обществе, решать повседневные проблемы в семье, в быту, на работе и в школе. Поскольку одним из важнейших показателей успешной адаптации явл. наличие работы, удовлетворенность ею и ур-нем своих профессиональных достижений и как следствие своим благосостоянием в новой к-ре, исследователи в последнее время в кач-ве самостоятельного аспекта адаптации выделяют экономическую адаптацию.

Поскольку факторы, влияющие на них, достаточно сильно различаются, к тому же психологическую адаптацию изучают в контексте стресса и психопатологии, а социокультурную — в рамках концепции социальных навыков, то и ее аспекты все же рассматриваются раздельно.

Адаптация может привести или не привести к взаимному соответствию личности и среды и может выражаться не только в приспособлении, но и в сопротивлении, в попытке изменить среду своего обитания или измениться взаимно. И спектр результатов адаптации весьма велик — от очень успешного приспособления новой жизни до полной неудачи всех попыток этого добиться.   

Хорошая психологическая адаптация зависит от типа личности чел., событий в его жизни, а также от соц. поддержки. В свою очередь эффективная социокультурная адаптация зависит от знания к-ры, степени включенности в контакты и от межгрупповых установок. И оба этих аспекта адаптации зависят от убежденности чел. в преимуществах и успешности стратегии интеграции.

Аккультурация как коммуникация. В основе аккультурации лежит коммуникативный процесс. Точно так же, как местные жители приобретают свои к-ные особенности, то есть проходят инкультурацию ч/з взаимодействие др. с др., так и прибывшие знакомятся с новыми к-ными условиями и овладевают новыми навыками ч/з общение. Поэтому процесс аккультурации можно рассматривать как приобретение коммуникативных способностей к новой к-ре.

Общение представляет собой взаимодействие с окружающими чел. условиями, причем кажд. индивида можно рассматривать как своеобразную открытую систему, стремящуюся к активному участию в этом процессе. Это взаимодействие состоит из двух тесно связанных процессов: личностного и социального общения.

Любое общение имеет три взаимосвязанных аспекта: познавательный, аффективный и поведенческий. В ходе этого процесса личность, используя полученную информацию, адаптируется к окр. среде.

Ведь именно различие в этой картине, в способах категоризации и интерпретации опыта служит основой отличий м/у к-рами. Ведь люди находят менталитет «чужаков» трудным и непонятным именно из-за того, что они не знакомы с системой познания др. к-ры. Чем больше чел. узнает о чужой к-ре, тем большую способность к пониманию чужой к-ры он демонстрирует.

Чтобы развивать плодотворные отношения с представителями чужой к-ры, чел. должен уметь делить с др. людьми свои чувства, то есть воспринимать чужую к-ру на аффективном ур-не. Надо знать, какие можно позволить себе эмоциональные высказывания и реакции, ведь в кажд. обществе есть определенный критерий сентиментальности и эмоциональности. Но решающим в адаптации чел. к чужой к-ре становится приобретение соответствующих навыков поведения в конкретных житейских ситуациях. Они подразделяются на технические и социальные. Технические навыки включают умения, важные для кажд. члена общества: владение языком, умение делать покупки, платить налоги… Социальные умения обычно менее специфичны, и овладеть ими сложнее. Поведение людей постоянно совершенствуется и организуется в алгоритмы и стереотипы, кот. уже можно пользоваться автоматически, не задумываясь.

Полная адаптация чел. к чужой к-ре означает, что во три аспекта коммуникации протекают одновременно, хорошо скоординированы и сбалансированы.

Социальное общение обычно делят на межличностное  и массовое. Чем больше опыт социально общения у чел., тем лучше он адаптируется к чужой к-ре.

МОДЕЛЬ ОСВОЕНИЯ ЧУЖОЙ К-РЫ БЕННЕТА. Анализ проблем освоения чужой к-ры, к-ного шока и аккультурации поставил вопрос о подготовке чел. к жизни в чужой к-ре. М. Беннет: нужно развить у чел. межкультурную чуткость (чувствительность). Поэтому в его модели освоения чужой к-ры акцент делается на чувственном восприятии и толковании к-ных различий. Это и есть межкультурная чуткость. Людям важно осознать не сходство м/у собой, а различия, потому что все трудности межкультурной мкк проистекают именно из-за неприятия межкультурной разницы.

Осознание к-ных различий, по его мнению, проходит несколько этапов. На начальной стадии развития само существование этих различий обычно не осознается человеком. Затем другая к-ра начинает осознаваться как один из возможных взглядов на мир. В это время межкультурная чуткость начинает возрастать, чел. начинает ощущать себя членом более чем одной к-ры. На последних стадиях развития межкультурная чуткость возрастает, так как признается существование нескольких точек зрения на мир. Далее происходит формирование нового типа личности, сознательно отбирающей и интегрирующей элементы разных к-р.

Модель Беннета динамична, так как говорит не просто о начальной, средней и конечной стадиях развития, но и подчеркивает изменения, происходящие внутри кажд. стадии.

Этноцентристские этапы

Под этноцентризмом в к-ной антропологии понимается совокупность представлений о собственной этнической общности и ее к-ре как о центральной, главной по отношению к др..

Отрицание. Одной из форм этноцентризма явл. отрицание каких-л. к-ных различий м/у народами. Отрицание может проявляться как ч/з изоляцию, так и ч/з сепарацию.

Изоляция понимается прежде всего как физическая изоляция народов и к-р др. от др.. Она очень способствует этноцентризму, ведь если люди не сталкиваются с чужаками, то нет необходимости задумываться о к-ных различиях. В таких местах к-ные различия совсем не ощутимы, их выпускают из поля зрения в процессе восприятия окр. мира. Примером изоляции может быть поведение многих туристов за границей, где они ищут сходство со своей к-рой и замечают поэтому только знакомые предметы.

Частичная изоляция может проявляться также в использовании очень широких категорий для к-ного различия. Например, люди согласны, что есть разница м/у европейцами и азиатами, но не видят различий м/у японцами и корейцами и т. п. Сепарация представляет собой возведение физических или соц. барьеров для создания дистанции от всего, что отличается от собственной к-ры. Она становится ср-вом сохранения отрицания. В реальной практике взаимодействия к-р сепарация встречается намного чаще, чем изоляция. Подобные барьеры создаются по расовым, этническим, религиозным, политическим и др. основаниям, разделяющим людей на многочисленные и разнообразные группы.

Опасной стороной отрицания явл. скрытый перевод др., не похожих на тебя людей, в др., более низкую, категорию.

Отрицание — это привилегия доминантных групп населения. Малым группам, чье отличие отрицается, трудно доказать др., что оно есть.

На стадии отрицания лучшим методом формирования межкультурной чувствительности явл. организация межкультурных мероприятий. Когда же эти различия начинают осознаваться, первой реакцией явл. возрастание напряженности, что ведет к следующему этапу — защите.

Защита. Поскольку существование различий признается как реальный факт, то защита представляет собой шаг вперед в развитии межкультурной чуткости по сравнению с отрицанием.

Первой формой защиты явл. диффамация (клевета) — негативная оценка различий, связанная с формированием негативных стереотипов. При этом отрицательные характеристики приписываются кажд. члену соответствующей социокультурной группы. Многие люди, осознающие свою ненависть к чужакам и понимающие, что это ненормально, предпочитают вернуться к изоляции, считая, что это лучше для всех. Эту проблему можно решить, лишь воспитывая к-ное самоуважение перед лицом различий.

Превосходство, подчеркивание своего высокого к-ного статуса, причем, прямое отрицание чужой к-ры при этом не явл. обязательной чертой проявления этого чувства. Примерами подобного превосходства могут быть гордость за свою расу, пол… «Развивающиеся страны».

Обратное развитие (полное изменение) не явл. обязательной стадией межкультурного развития, хотя и встречается довольно часто у лиц, долгое время проживающих за границей. Оно означает очернение своей собственной к-ры и признание превосходства др.. Субъективное значение, приписываемое к-ному различию, остается тем же самым, просто происходит замена к-ры, кот. воспринимается как «другая», «отличная».

На стадии защиты важно обратить внимание на те элементы к-ры, кот. явл. общими для всех взаимодействующих к-р, и особенно на то, что есть в них положительного. Если вслед за стадией защиты не будет стадии умаления, а сразу произойдет скачок к принятию или адаптации, это может привести к Укреплению защиты и отказу от дальнейшего развития межкультурной чувствительности.

Умаление. Этап умаления (минимизации) представляет собой последнюю попытку сохранить этноцентристскую позицию. На этом этапе к-ные различия открыто признаются и не оцениваются негативно, как это было на стадии защиты. Они становятся чем-то тривиальным, естественным. Очевидно, что они существуют, но и определяют как что-то незначительное по сравнению со значительно большим к-ным сходством. Считается, что можно стоять на почве единой чел. сущности и не обращать внимания на различия. Поступай с др. людьми так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой. Это правило подразумевает, что все люди одинаковы. К сожалению, при всей внешней привлекательности такого подхода он также остается этноцентристским, поскольку предполагаемые универсальные характеристики людей берутся из своей к-ры и означают: «будь, как я».

Первой формой минимизации явл. физический универсализм, исходящий из того, что все люди независимо от их расовой, этнической или к-ной принадлежности имеют общие физические характеристики, кот. обеспечивают одинаковые материальные потребности и требуют поведения, понятного любому др. чел..

Хотя люди и имеют схожие физические потребности, их удовлетворение кажд. раз происходит в специфическом социальном и к-ном контексте.

Физический универсализм явл. результатом эмпиризма - подхода, стремящегося к обобщению опытных данных. Его своеобразным аналогом явл. трансцендентный универсализм, предполагающий, что все люди явл. продуктом некоего единого принципа или подхода (чаще всего Бога).

Этнорелятивистские этапы. Фундаментом этнорелятивизма явл. предположение, что поведение чел. можно понять только из конкретной к-ной ситуации, что у к-ного поведения нет стандарта правильности. К-ные различия— это не хорошо и не плохо, они просто есть. А разные типы доведения бывают приемлемыми или неприемлемыми только в конкретных социокультурных условиях. Людям свойственно признавать необходимость жить вместе в мультикультурном обществе, поэтому они готовы уважать др. и требовать уважения к себе.

Этнорелятивизм начинается с принятия к-ных различий как чего-то неизбежного и позитивного, проходит ч/з адаптацию к ним и может завершиться формированием межкультурно компетентной личности.

Признание. Стадия признания (одобрения). На ней существование к-ных различий принимается как необходимое чел. состояние. Вначале признается различие в поведении, затем — в к-ных ценностях и т.д.

Самое очевидное отличие в поведении — это язык. Вербальное поведение сильно варьируется в разных к-рах. Люди начинают видеть это поведение ч/з призму фундаментальных к-ных различий, а не как варианты универсальных к-ных истин. Чел. начинает осознавать, что языки — это не разные коды общения, выражающие одни и те же идеи. Он понимает, что язык — это ср-во формирования картины мира, что наше видение мира во многом определяется тем, как мы говорим (гипотеза Сэпира—Уорфа). В это же время идет знакомство с особенностями невербального поведения, неожиданными для неподготовленного чел..

Эта стадия готовит людей к признанию относительности к-ных ценностей — главного элемента в воспитании межкультурной чуткости. На этом этапе происходит принятие разных взглядов на мир, являющихся основой к-ных вариаций в поведении. Ценности должны рассматриваться не как вещи, а как проявление чисто чел. способности освоения мира. Мы можем делать это по-разному, поэтому ценности у людей могут быть разными.

Адаптация. Следующим этапом явл. адаптация. Происходит углубление этнорелятивизма. Важно осознать, что к-ра — это не застывший факт, а процесс.

Адаптация предполагает развитие альтернативных коммуникативных умений и поведенческих моделей. Только сдвинув свои к-ные рамки, люди смогут общаться с позиций этнорелятивизма. Адаптация начинается с эмпатии (сочувствия) и заканчивается формированием плюрализма.

Эмпатия означает возможность испытывать разные ощущения в процессе коммуникации на основе своих представлений о потребностях др. чел.. Сопереживание явл. этноцентристской категорией, так как основано на предположении об одинаковости людей, кот. должны чувствовать одно и то же в сходных обстоятельствах. Сострадание легко отличить от сочувствия. Если кто-то говорит: «Я бы на его месте сделал так...», это почти всегда сострадание. «Я начинаю думать об этом по-другому, когда представляю его точку зрения» — сочувствие.

Эмпатическое чувство развивается у чел. долгие годы, обретая форму все возрастающих знаний о др. к-рах, изучения ин. языков, понимания разных коммуникационных стилей, а также повышения чувствительности к разным ситуациям, в кот. возможно применение альтернативных к-ных ценностей.

Но эмпатия имеет ограниченный хар-р. Более глубокая адаптация связана с плюрализмом, под кот. подразумевается не просто осознание различия к-р, но и полное понимание этого различия в конкретных к-ных ситуациях. Оно возможно лишь как результат личного опыта жизни в чужой к-ре.

Для плюрализма характерно осознание к-ных различий как части себя, собственной идентичности. Для таких людей уважение различий означает уважение к себе. Этим плюрализм отличается от эмпатии, при кот. др. взгляд на мир все еще находится «вне» личности. Фактически результатом плюрализма явл. бикультурализм или мультикультурализм. Плюрализм, будучи частью высокого уровня межкультурной чуткости, явл. обобщением позитивного отношения к к-ным различиям.

Интеграция к чужой к-ре, кот. начинает ощущаться как своя. На этой стадии уже можно говорить о формировании мультикультурной личности, чья идентичность включает др. жизненные принципы, помимо ее собственных. Такой чел. психологически и социально готов и способен понять множество реальностей. Такая личность способна к обдуманному выбору поступков в специфической ситуации, а не просто действует в соответствии с нормами своей к-ры.

Первая фаза интеграции — контекстуальная оценка — описывает механизм, кот. позволяет чел. анализировать и оценивать ситуацию наличия нескольких вариантов к-ного поведения. Контекстуальная оценка позволяет чел. выбрать наилучшую модель поведения в конкретной ситуации.

Эта форма интеграции явл. последней стадией развития межкультурной чуткости для большинства людей. Дальнейшее развитие межкультурной чувствительности для непрофессионалов просто не нужно. Тем не менее, некот. люди идут дальше и овладевают конструктивной маргинальностью. На этом ур-не появляется межкультурная (маргинальная) личность. Она находится вне к-ных рамок в силу возможности подняться на метауровень анализа ситуации. Для такого чел. нет I естественной к-ной идентичности, как и нет абсолютно правильного поведения.

После этого можно посмотреть на к-ры как объективно так и субъективно, использовать ту или др. к-ру без явного конфликта, включать по желанию разные лингвистические и к-ные кодовые системы. На этой ступени не важно, представителем какой к-ры и какого народа тебя считают др. Полная свобода ощущается как в когнитивной, так и в эмоциональной и поведенческой сферах.

Конечно, мультикультурный чел. — это идеал, к кот. нужно стремиться. Процесс психического роста от монокультурного к мультикультурному чел. - это процесс изменения, в кот. новые элементы жизни постоянно объединяются с полным пониманием того, что такое к-ра. Этот процесс связан с большим стрессом и напряжением из-за необходимости приспособления к давлению окр. среды. Не все люди способны к этому. Более того, поскольку результатом этого процесса может стать психическое заболевание чел., ставится вопрос о возможности и необходимости мультикультурализма. Тем не менее, современные исследователи соглашаются с тем, что мультикультурность должна стать важной чел. и соц. ценностью, тем идеалом, к достижению кот. следует стремиться.

38. Контекстуальность коммуникации в западной и восточной к-рах.

Это понятие ввел Э. Холл в 1976г., чтобы обратить внимание на ту особенность коммуникации, в соответствии с кот. разные к-ры «программируют» своих членов акцентировать преимущественно внимание на тех или иных аспектах окр. мира, придавая им большее или меньшее значение. Соотношение вербальных и невербальных элементов общения в разных к-рах разное. Есть к-ры, где мало выслушать словесное высказывание. Чтобы понять его, нужно хорошо представлять себе, в какой ситуации оно произнесено, кто его сказал, кому и в какой форме. Но есть к-ры, где для понимания достаточно одних словесных высказываний. Др. словами, существуют к-ры, в кот. контекст очень важен, и к-ры, в кот. значение контекста невелико, то есть существуют высоко- и низкоконтекстуальные к-ры.

Можно сказать, что представители высококонтекстуальных к-р говорят на сокращенных языках, а низкоконтекстуальных к-р — на расширенных. Сокращенные языки имеют сходство с жаргоном или с так называемой стенографической речью. Так, чтобы понять др. др., близким друзьям бывает достаточно одного слова или даже жеста, но окружающие при этом не поймут ничего, так как у них нет общих с этими людьми переживаний. Кодовые слова, кот. встречаются в речи врачей, инженеров, членов семьи и близких друзей, имеют скрытое значение и изначально известны только членам таких групп. И, напротив, говорящие на расширенных языках общаются с помощью расширенных (распространенных) высказываний, редко прибегают к невербальным ср-вам общения и др. контекстуальным показателям. В кач-ве высококонтекстуальной к-ры можно привести китайскую к-ру и письменный китайский язык. Чтобы хорошо знать китайский язык, необходимо знать подтекст, выдающихся личностей и китайскую историю. Также нужно знать систему произношения, в кот. есть четыре тона, причем изменение тона означает изменение значения. Смысл высказывания невозможно понять и без знания социального статуса адресата. Дело в том, что в китайском языке (как и во многих других азиатских языках) обозначается социальное положение чел. по отношению к говорящему. Это делается при помощи так называемых почтительных суффиксов или префиксов и с помощью уважительных или уничижительных слов. Подобная языковая модель, отражающая важность иерархического контекста, отсутствует в большинстве европейских языков и поэтому зачастую становится причиной непонимания в коммуникации.

Итак, к-ры различаются в зависимости от того, какое значение в них придается словам. На Западе старая традиция ораторского искусства (риторики) наглядно демонстрирует исключительную важность вербальных сообщений. Эта традиция в полной мере отражает западный тип логического, рационального и аналитического мышления. На Западе речь воспринимается независимо от контекста разговора, и поэтому ее можно рассматривать отдельно, вне социального контекста. Здесь в коммуникации говорящий и слушающий рассматриваются как два самостоятельных субъекта, чьи отношения становятся понятными из их устных высказываний. Это не означает, что на Западе совсем не придается значения невербальным средствам и др. контекстуальным элементам, но подчеркивается, что говорящего вполне можно узнать по его индивидуальному речевому способу воздействия на собеседника.

И, напротив, в азиатских и восточных к-рах, для кот. контекст имеет большое значение, слова считаются составной частью коммуникативного контекста в целом, включающем также личные кач-ва уч-ков общения и характер их межличностных отношений. Т. обр., в этих к-рах вербальные высказывания считаются частью коммуникативного процесса, неразрывно связанной с этикой, психологией, политикой и социальными отношениями. Они способствуют социальной интеграции и установлению гармонии, а не просто явл. выражением индивидуальности говорящего или его личных целей. Поэтому основной акцент в азиатских к-рах делается не на технике построения устных высказываний, а на манере их произнесения, соответствии установленным общественным отношениям, кот. определяются положением в обществе каждого из коммуникантов. С этим связано и традиционное недоверие азиатских к-р к словам, в отличие от западных, кот. всегда верили в силу слов. Традиции восточных к-р скорее учитывают к-рные ожидания и правила, чем самовыражение с помощью слов. Без контекстуальной основы манера произношения и подачи высказывания считается менее значимой или даже лживой (вводящей в заблуждение).

Азиатское внутреннее понимание ограниченности возможностей языка заставляет их уделять большое внимание строгим манерам и этикету. Ведь они прекрасно знают: то, что произносится вслух, и то, что на самом деле имеется в виду, — это совершенно разные вещи. Осторожное отношение к слову в азиатских к-рах проявляется в том, что азиаты в любой ситуации стараются всегда быть как можно сдержаннее в своих отрицательных или утвердительных высказываниях. Учтивость часто бывает важнее правдивости. Именно поэтому для японца почти невозможно напрямую сказать собеседнику «нет». Сдержанность и двусмысленность — важнейшая часть коммуникации в Азии.

По сравнению с вербальными ср-вами выражения мыслей в азиатских и восточных к-рах (для кот. характерна чрезмерная экспрессивность) жители США высказываются более прямо, ясно и точно, молчания в ходе межличностного общения они стараются избегать, говорят то, что думают, и думают то, что говорят. Большинство европейских к-р, для кот. контекст не очень важен (французская, английская, немецкая), имеют сходную к-ную традицию. Эти к-ры в высшей степени одобрительно относятся к тем, кто выражает свои мысли и чувства точно, ясно, просто и прямо.

Очевидно, что наше общение с людьми, кот. говорят на др. языке и используют др. систему вербального поведения, может легко привести к непониманию или к ошибочным суждениям, если мы будем думать, что их система вербального общения совпадает с нашей.

Различные стили коммуникации.

Кажд. чел. присущ свой стиль общения, кот. называет вполне узнаваемый, характерный отпечаток на его поведение и общение в любых ситуациях. В стиле общения отражается особенности общения чел., характеризующие его общий подход к построению взаимодействия с др. людьми. Стиль общения, как считают ученые, зависит как от индивидуальных особенностей и личностных черт людей, так и от истории жизни, отношения к людям, общепринятых в данной к-ре норм общения и т.д. Важность стиля общения в коммуникации заключается в том, что с его помощью происходит понимание различных ситуаций, формируется отношение к партнерам по коммуникации, выбираются способы решения проблем.

Эффективная мкк требует знания  и умения использовать все ее компоненты. Среди этих компонентов важное место принадлежит стилю вербальной коммуникации. Вербальное сообщение — контекст коммуникации. Он представляет собой индивидуальную стабильную форму коммуникативного поведения чел., проявляющуюся в любых условиях взаимодействия, в любой ситуации. Здесь мастерство коммуниканта проявляется не только в к-ре его речи, но и в умении найти наиболее точное и наиболее подходящее для кажд. конкретного случая стилистическое ср-во языка. Вербальная коммуникация предполагает искусное владение всеми речевыми жанрами: от реплики или комментария до лекции, доклада, информационного сообщения, публичной речи.

Стили коммуникации также существенно варьируются в разных к-рах. Обычно выделяют 4 группы (класса) стилей вербальной коммуникации: прямой и непрямой; вычурный, точный и сжатый; личностный и ситуационный; инструментальный и аффективный.

1. Прямой и непрямой. Благодаря этим стилям выявляется степень выражения чел. своих внутренних побуждений и намерений в процессе общения, то есть выясняется степень открытости чел.. Прямой стиль связан с выражением истинных намерений чел.. Непрямой стиль позволяет скрывать желания, потребности и чел в общении. Выбор стиля коммуникации, безусловно связан с контекстуальностью общения в разных к-рах. Прямой, жесткий стиль общения, по мнению исследователей, характерен для низкоконтекстуальной американской к-ры. В ней остается мало места для недосказанности.

Для высококонтекстуальных к-р ведущим стилем коммуникации явл. непрямой стиль. В таких к-рах предпочтение отдается непрямой, двусмысленной коммуникации, что продиктовано важностью уважения лица др. чел.. Чаще всего это коллективистские к-ры.

2. Искусный, точный и сжатый. Искусный, или вычурный, стиль предполагает использование богатого, экспрессивного языка в общении. Так, в арабских к-рах, отказываясь от угощения, мало сказать просто «нет», отказ сопровождается клятвами и заверениями, совершенно неуместными с точки зрения европейца или американца. Сжатый стиль, помимо лаконичности и сдержанности, включает уклончивость, использование пауз и выразительного молчания.

Сжатый стиль, подразумевающий управление ситуацией с помощью пауз и недосказанностей, позволяет не оскорбить лицо своего собеседника, не потеряв при этом и своего лица. Обычно он доминирует в коллективистских к-рах, целью кот. в общении явл. сохранение и поддержание групповой гармонии.

3. Личностный и ситуационный. Личностный стиль коммуникации делает акцент в общении на личности индивида, а ситуационный — на его роли. В личностном стиле вербальными ср-вами усиливается Я-идентичность, в ситуационном стиле — ролевая идентичность. Можно сказать, что личностный стиль использует язык, отражающий соц. равенство, и характерен для индивидуалистских к-р, ситуационный стиль отражает иерархичность общественных отношений и характерен для коллективистских к-р.

Так, американцы избегают формальных кодов поведения, титулов, почтительности и ритуальных манер во взаимодействии с др.. Они предпочитают прямое обращение к собеседнику по имени и стараются не делать половых различий в стиле вербального общения. Японцы же считают формальность самым главным в своих чел. отношениях. Она позволяет общению быть гладким и предсказуемым. Японский язык склонен ставить уч-ков разговора в соответствующие ролевые позиции и придавать кажд. место в статусной иерархии.

4. Инструментальный и аффективный. Эти стили различаются своей ориентацией на того или иного уч-ка вербальной коммуникации. Инструментальный стиль Общения главн. обр. ориентирован на говорящего и на цель Коммуникации, а аффективный — на слушающего и на процесс Коммуникации. Инструментальный стиль опирается на точные знания, чтобы достичь цели общения. Аффективный стиль использует Аналогии, чтобы достичь определенности и получить одобрение Партнера. Инструментальный стиль позволяет чел. утвердить себя, поддержать собственное лицо, а также сохранить чувство автономии и независимости от собеседника. Аффективный стиль, напротив, ориентирован на сам процесс общения, на приспособление к чувствам и потребностям собеседника, на достижение гармонии. Это приводит к тому, что при аффективном стиле чел. вынужден быть осторожным в своей речи, избегать рискованных высказываний и положений. Для этого он пользуется неточностями и избегает прямых утверждений или отрицаний. Если оба собеседника в общении придерживаются этого стиля, то постоянно возникает проблема интерпретации сказанного, его проверки, кот. опять-таки проводится косвенным образом. В такой ситуации важно не то, что говорится, а то, что делается. При аффективном стиле речи особую важность имеет контекст общения. Характерным образцом аффективного стиля коммуникации может служить японский стиль общения. Главной своей целью он ставит процесс понимания собеседниками др. др.. От собеседников ожидается, что они проявят интуитивную чуткость к значениям м/у слов. Сами же слова, вербальные выражения служат лишь намеками на реальное содержание, никто не ждет, что они будут восприняты как точные факты, отражающие реальность. Этот стиль характерен для коллективистских к-р.

Инструментальный стиль общения представлен в европейских к-рах и США. Здесь люди стремятся предъявить себя собеседнику в речи, хотят, чтобы их поняли посредством вербального общения. Этот стиль также представлен в Дании, Нидерландах и Швеции, кот. явл. индивидуалистскими к-рами.

Названные варианты коммуникативных стилей присутствуют практически во всех к-рах, но в кажд. из них они оцениваются по-своему, всем им придается свое собственное значение. В кажд. случае стиль коммуникации отражает ценности и нормы, лежащие в основе той или иной к-ры, ее культурно-специфическую картину мира. Он усваивается ребенком в раннем детстве и составляет характерную неотъемлемую черту присущего ему способа взаимодействия с окружающим миром и др. людьми.

39. Понятие, сущность и механизмы формирования предрассудков. Их влияние на процесс МК.

Понятие и сущность. Предрассудок - установка предвзятого и враждебного отношения к чему-л. без достаточных для такого отношения оснований или знания. Применительно к этническим группам или их к-рам предрассудок выступает в виде установки предвзятого или враждебного отношения к представителям этих групп, их к-рам и к любым фактам, связанным с их деятельностью, поведением и соц. положением. Главным фактором в возникновении предрассудков явл. неравенство в социальных, экономических и к-ных условиях жизни различных этнических общностей. Они возникают как следствие неполного или искаженного понимания объекта, по отношению к кот. формируется установка. Возникая на основе ассоциации, воображения или предположения, такая установка с искаженным информационным компонентом оказывает тем не менее стойкое влияние на отношение людей к объекту.

Следует различать стереотип и предрассудок. Стереотипы явл. отражением тех черт и признаков, кот. свойственны всем членам той или иной группы. Отсутствуют ярко выраженные эмоциональные оценки. Поэтому стереотипы содержат в себе возможность позитивных суждений о стереотипизированной группе. В отличие от стереотипа предрассудок представляет собой отрицательную и враждебную оценку группы или принадлежащего к ней индивида только на основании приписывания им определенных негативных кач-в. Для предрассудков характерно бездумное негативное отношение ко всем членам группы или большей ее части. В практике человеческого общения объектом предрассудков обычно явл. люди, резко отличающиеся от большинства какими-л. чертами, вызывающими отрицательное отмщение у др. людей.

Предрассудки явл. элементами к-ры, поскольку порождены общественными, а не биологическими причинами. Однако они представляют собой устойчивые и широко распространенные элементы обыденной, повседневной к-ры, кот. передаются их носителями из поколения в поколение и сохраняются при помощи обычаев или нормативных актов.

Механизм формирования. Данный механизм чаще всего используется в культивации этноцентризма, стереотипов и предрассудков и называется процессом перемещения.

Психологическое перемещение используется людьми или бессознательно, в кач-ве защитного механизма психики, или же преднамеренно, в поисках козла отпущения, на кот. можно было бы выместить досаду по поводу какой-л. ситуации. При этом психологическое перемещение не явл. атрибутом только индивидуальной психической деятельности. Оно встречается и в коллективных психических процессах и может охватывать значительные массы людей. Механизм перемещения применяется для того, чтобы Оправить гнев и враждебность людей на объект, не имеющий никакого отношения к причинам этих эмоций. Предрассудки могут возникать по отношению к объектам самого различного рода: к вещам и животным, к людям и их ассоциациям, к идеям и представлениям. Самым распространенным видом предрассудков явл. этнические. Одна из причин — попытка представителей доминирующей этнической группы, находящихся внизу соц. лестницы, найти источник психического удовлетворения от чувства мнимого превосходства.

Теория фрустрации и агрессии. В чел. психике создается состояние напряжения — фрустрация. Это состояние требует своей разрядки, и ее объектом может стать любой чел.. В ситуации, когда причины трудностей и невзгод видятся в какой-л. этнической группе, раздражение направляется против этой группы.

Существует также теория, кот. формирование предрассудков объясняет потребностью людей определить свое положение в отношении др.. При этом часто акцент делается на превосходство своей этнической группы над другими. (Г. Тэджфела)

Предрассудки усваиваются им в процессе социализации и кристаллизуются под влиянием культурно-групповых норм и ценностей. Их источником служит ближнее окружение чел., в первую очередь родители, учителя. Тем самым индивидуальные предрассудки в большинстве случаев возникают не из личного опыта межкультурного общения, а посредством усвоения ранее сложившихся предрассудков.

Типы предрассудков. Наличие того или иного предрассудка серьезно искажает для его носителя процесс восприятия людей из др. этнических или социокультурных групп. Носитель предрассудка видит в них только то, что хочет видеть, а не то, что есть на самом деле. В результате целый ряд положительных кач-в объекта предрассудка не учитывается при общении и взаимодействии. Во-вторых, в среде людей, зараженных предрассудками, возникает неосознанное чувство тревоги и страха перед теми, кто для них явл. объектом дискриминации. Носители предрассудков видят в их лице потенциальную угрозу, что порождает еще большее недоверие к ним. В-третьих, существование предрассудков и основанных на них традиций и практики дискриминации, сегрегации, ущемления гражданских прав в конечном счете искажает самооценку объектов этих предрассудков. Значительному кол-ву людей навязывается чувство социальной неполноценности, и как реакция на это чувство возникает готовность к утверждению личностной полноценности через межэтнические и межкультурныё конфликты.

Последствия возникают в результате влияния какого-то одного предрассудка или группы предрассудков. Все зависит от того, к какому типу принадлежит соответствующий предрассудок. Типы предрассудков:

1.  Яркие необоснованные предрассудки, в содержании кот. открыто декларируется утверждение, что члены чужой группы по тем или иным признакам явл. хуже, чем представители собственной группы.

2. Символические предрассудки основываются на наличии негативных чувств в отношении членов чужой группы, кот. воспринимаются как угрожающие к-ным базовым ценностям собственной группы.

3. Токенизский тип предрассудков выражается в предоставлении различных форм социального преимущества представителям этнических или социокультурных групп в обществе, чтобы создать видимость справедливости. Предрассудки этого типа предполагает наличие негативных чувств по отношению к чужой группе, однако члены собственной группы не хотят признаться себе в том, что у них есть предрассудки в отношении др..

4.  Предрассудки типа «длинной руки» подразумевают позитивное поведение по отношению к членам чужой группы только при определенных обстоятельствах (например, случайное знакомство, формальные встречи). В ситуации более близкого контакта (например, соседство) демонстрируется недружелюбное поведение.

5.  Фактические пристрастия и антипатии как тип предрассудков предполагают наличие открытого негативного отношения к членам чужой группы в случае, если их поведение действительно не устраивает членов собственной группы.

6.  «Знакомое и незнакомое». Этот тип предрассудков подразумевает отказ от контактов с членами чужой группы, поскольку люди данной группы всегда в той или иной степени испытывают неудобства при общении с чужаками и поэтому предпочитают взаимодействовать с людьми собственной группы, так как такое взаимодействие не вызывает глубоких нервных и эмоциональных переживаний.

Проблемы корректировки и изменения предрассудков. Предрассудки с трудом поддаются изменению, и если они однажды были приняты, то от них очень трудно отказаться. Особой «живучестью» в этом отношении отличаются этнические предрассудки. Предрассудок нельзя убрать, вычеркнуть из сознания людей, его можно лишь сделать более обоснованным, доступным для понимания, модифицировать и описать.

Стереотипы и предрассудки меняются очень медленно и с большим трудом. Люди склонны помнить ту информацию, кот. поддерживает предрассудок, и игнорировать информацию, кот. им противоречит. Поэтому, если предрассудки были когда-л. усвоены человеком, то они проявляются в течение длительного времени.


1. Отрицание

- изоляция

- сепарация

одель Беннета

Этнорелятивистские этапы

4. Признание

- уважение к различиям в поведении

- уважение к различиям в системе ценностей

5. Адаптация

- эмпатия

- плюрализм

6. Интеграция

- контекстуальная оценка

- конструктивная маргинальность

2. Защита

- диффамация

- превосходство

- обратное развитие

3. Удаление

- физический универсализм

- трансцендентный универсализм

Этноцентристские этапы




1. Азявчикова Александра Вадимовна 2
2. Экономико-географическое положение
3. Июль 2013 Индивидуальный номер SP132206 Перед вами Список ЕЩЁ открытых крыш Петербурга
4. В описании Агафьи нет романтики
5. Михайлова Ксения Андреевна
6. Кредитування підприємств Питання для підготовки доповідей- Розкрийте поняття індивідуального
7. ПРАВО И ЕГО РОЛЬ В ЖИЗНИ ГОСУДАРСТВА И ОБЩЕСТВА
8. Практические методы разработки и анализа товарной стратегии предприятия на основе внутренней вторичной информации
9. изм Цена Количество Итого 1 Профилированны
10. Расследование поджогов, взрывов и других катастроф
11. 1Понятие разрешения единица разрешения
12. Германия Австрия Польша Прага Дрезден Чешский Крумлов Карловы Вары Вышеград ~ замок Чешский Ш
13. Основоположник современной радиотехники и радиоэлектроники
14. Просвіта- її заснування і праця - короткий історичний нарис - В
15. Российская академия правосудия Кафедра гуманитарных и социальноэкономических дисциплин
16. Закон України Про вибори Президента України та особливості участі військовослужбовців у виборчому процесі
17. на тему- Правонарушения и юридическая ответственность Вып
18.  Теоретические основы физкультурнооздоровительной и спортивномассовой работы в начальной школе [1
19. ДОСРОЧНОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ ОТ ОТБЫВАНИЯ НАКАЗАНИЯ ЗАМЕНЫ НЕОТБЫТОЙ ЧАСТИ НАКАЗАНИЯ БОЛЕЕ МЯГКИМ ВИДОМ НАКАЗА
20. Гангутское соглашение, Ништадский мир