Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Когда уйдем со школьного двора…
Композитор: Флярковский А.
Автор слов: Дидуров А. А.
Когда уйдем со школьного двора
Под звуки нестареющего вальса,
Учитель нас проводит до угла,
И вновь - назад, и вновь ему с утра -
Встречай, учи и снова расставайся,
Когда уйдем со школьного двора.
Для нас всегда открыта в школе дверь.
Прощаться с ней не надо торопиться!
Ну как забыть звончей звонка капель
И девочку, которой нес портфель?
Пускай потом ничто не повторится, -
Для нас всегда открыта в школе дверь.
Пройди по тихим школьным этажам.
Здесь прожито и понято немало!
Был голос робок, мел в руке дрожал,
Но ты домой с победою бежал!
И если вдруг удача запропала, -
Пройди по тихим школьным этажам.
Спасибо, что конца урокам нет,
Хотя и ждешь с надеждой перемены.
Но жизнь - она особенный предмет:
Задаст вопросы новые в ответ,
Но ты найди решенье непременно!
Спасибо, что конца урокам нет!
«Гаудеа́мус» (лат. gaudeamus возрадуемся) студенческая песня (гимн) на латинском языке. Название образовано по первому слову песни. Известна также под названием «De brevitate vitae» («На скоротечность жизни»).
Песня появилась в XIII или XIV веке, либо в Гейдельбергском, либо в Парижском университете (Себастьян Брантупоминает гимн 1267 года под названием «Gaudeamus igitur»).
В течение нескольких веков песня передавалась устно и поэтому имеет много вариантов. В печатном виде текст «Гаудеамуса» впервые появился в 1776 году, а в 1781 странствующий писатель Христиан Вильгельм Киндлебен придал ему форму, сохранившуюся до настоящего времени.
Известный мотив песни утвердил, вероятно, композитор XV века Йоханнес Окегем (или Окенгейм).
.
Гаудеа́мус
Латинский текст |
Транскрипция |
Перевод |
Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus! Post jucundam juventutem, Post molestam senectutem Nos habebit humus! Ubi sunt, qui ante nos In mundo fuere? Transeas ad superos,[1] Transeas ad inferos, Hos si vis videre![2] Vita nostra brevis est, Brevi finietur. Venit mors velociter, Rapit nos atrociter, Nemini parcetur! Vivat Academia! Vivant professores! Vivat membrum quodlibet! Vivant membra quaelibet! Semper sint in flore! Vivant omnes virgines Graciles[3], formosae! Vivant et mulieres Tenerae, amabiles, Bonae, laboriosae! Vivat et res publica Et qui illam regunt! Vivat nostra civitas, Maecenatum caritas, Qui nos hic protegunt![4] Pereat tristitia, Pereant dolores[5]! Pereat Diabolus, Quivis antiburschius Atque irrisores! |
Гаудэамус игитур, Ювэнэс дум сумус! Пост юкундам ювэнтутэм, Пост молестам сэнэктутэм, Нос хабебит хумус. Уби сунт, кви антэ нос Ин мундо фуэрэ? Трансэac ад суперос, Трансэac ад инфэрос, Хос си вис видэрэ! Вита ностра брэвис эст, Брэви финиэтур; Вэнит морс велоцитэр, Рапит нос атроцитэр, Нэмини парцэтур. Виват Акадэмиа! Вивант профессорэс! Виват мембрум кводлибэт! Вивант мембра квэлибэт! Семпер синт ин флорэ! Вивант омнес виргинэс, Грацилес, формозэ! Вивант эт мулиэрэс, Тэнэрэ, амабилес, Бонэ, лабориозэ! Виват эт республика Эт кви иллам рэгунт! Виват ностра цивитас, Мэцэнатум каритас, Кви нос хик протегунт! Переат тристициа, Переант долорэс! Переат Диаболюс, Квивис антибурсхиус, Аткве ирризорес! |
Итак, будем веселиться, пока мы молоды! После приятной юности, после тягостной старости нас возьмёт земля. Где те, которые раньше нас жили в мире? Пойдите на небо, перейдите в ад, если хотите их увидеть. Жизнь наша коротка, скоро она кончится. Смерть приходит быстро, уносит нас безжалостно, никому пощады не будет. Да здравствует университет, да здравствуют профессора! Да здравствует каждый член сообщества, да здравствуют все его члены, да вечно они процветают! Да здравствуют все девушки, изящные и красивые! Да здравствуют и женщины, нежные, достойные любви, добрые, трудолюбивые! Да здравствует и государство, и тот, кто им правит! Да здравствует наш город, милость меценатов, которая нам здесь покровительствует. Да исчезнет печаль, Да погибнут скорби наши, Да погибнет дьявол, Все враги студентов И смеющиеся над ними |