Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Слова о полку Игореве-- Древнерусская литература в исследованиях

Работа добавлена на сайт samzan.net:


Ржига В.Ф. Композиция «Слова о полку Игореве»// Древнерусская литература в исследованиях. Хрестоматия. М.,1986. С.205-223.

Для уяснения поэтического миросозерцания автора Слова о полку Игореве важно не только правильное понимание всех образов, связанных в нем с поэзией, но и вообще целостное толкование всей вводной части памятника. Слово открывается раздумьем поэта о том, как начать песню. Это раздумье о путях творчества и о поэтической форме очень важно. Оно свидетельствует, что автор Слова не народный певец, а поэт с ярко выраженной индивидуальной рефлексией. Еще Потебня, по поводу начальных слов памятника: «Не лепо ли ны бяшет»— заметил в своем комментарии: «Такая рефлексия, сколько известно, не свойственна народной поэзии» (1). Глубокая осознанность поэтического творчества Слова заставляет нас с особо серьезным вниманием отнестись к тому, как сам автор смотрел на свое произведение. Большинство исследователей удовлетворяются наблюдением, что автор называет его то повестью, то песнью, и молчаливо предполагают, что оба эти выражения употреблялись им без существенного различия в смысле. Но Барсов идет дальше и делает определенные заключения о том,   как

-----------------------------------------------------

1. Потебня А. А. Слово о полку Игореве. 2-е изд. Харьков, 1914. С. 4.

сам автор Слова смотрел на свое произведение. «Автор Слова,— говорит он,— не предназначал для струн своего произведения, относя его к разряду исторических повестей; но в силу подражания Бояну, его повесть невольно приняла песенный характер» (2).

Решение затронутого вопроса тесно связано с комментарием самого текста, который отстаивается главным образом Потебней и Огоновским. Но прежде всего безотчетное применение выражений «повесть» и «песня» в Слове едва ли допустимо ввиду соображений общего характера — о глубоком поэтическом самосознании автора. Затем толкование Огоновского и Потебни — недостаточно обосновано и ему с большею убедительностью можно противопоставить комментарий Дубенского, кн. Вяземского и Всев. Миллера. Разногласие относится к самым первым словам памятника: «Не лепо ли ны бяшет, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о пълку Игореве, Игоря Святъславлича!» /1/ (3). Потебня и Огоновский считают «трудных повестий» — родительным разделительным или родительным «ограниченного влияния», стоящим в зависимости от глагола «начати». Возможность такой конструкции Потебня мотивирует только поздним белорусским выражением «караваю начаци», т. е. каравай месить и пр.(4). Аналогия малоубедительная, примеров же из древней русской литературы совсем не приводится. Наоборот, словосочетание самого памятника не в пользу род. пад. после «начать», так как дальше встречаем винительный: «Почнем же, братие, повесть сию» /5/. Проще понимать, что род. «трудных повестий» ближайшим образом определяет старые словеса, и слово «начяти» или совсем стоит без прямого дополнения, или подразумевает при себе дополнение «песню». Смысл становится вполне ясным, если изменить порядок слов: «Не лепо ли ны бяшет, братие, начяти о пълку Игореве, Игоря Святъславлича, старыми словесы трудных повестий». Предметом спора между комментаторами служит и слово «трудный». Огоновский, Потебня, Тихонравов и С. К. Шамбинаго вслед за первыми издателями понимают его в смысле «печальный»

------------------------------------------------

2 . Барсов Е. В. Слово о полку Игореве как художественный памятник Киевской дружинной Руси. М.,   1887.  Т.   1.  С. 305.

3.  Цифры в скобках указывают страницу первого издания «Слова» (1800).

4 . Потебня А. А. Слово о полку Игореве. С. 6.

206

(«прискорбную повесть» — в изд.  1800 г.)   Но    слово «труд» употреблялось в древней русской литературе не только в значении тяжесть, болезнь, печаль, но и в значении борьба, подвиг, деяние, воинский труд. Прекрасную цитату в пользу этого привел Вс. Миллер из Га-лицко-Волынской летописи под 1227 г.: «начнемь же сказати безчисленныя рати, и великыя   труды,    и   частыя войны и т. д.»(5). Здесь, конечно, имеются в виду «ратные труды». В пользу понимания слова    «труд»   в   смысле «ратный подвиг» могут быть приведены и другие свидетельства. Так в житии Авраамия Смоленского, написанном в XIII ст. учеником его Ефремом, читаем: «яко же бо царь  по  многых победах  и трудех  на  болшии сан и   честь   възводить   своего   воина»(6).   И   следовательно, «трудныя повести» надо понимать как повести о ратных трудах, или ратные, героические повести. Так толковалось это место не только Вс. Миллером, но еще раньше Дубенским и кн. Вяземским. Таким образом, речь идет о роде литературных произведений, в духе которых автору Слова хотелось бы начать свою песню. Если же «трудныя  повести»  относить  непосредственно  к  Слову о полку Игореве и «трудный» понимать как печальный, то странно, во-первых, множественное число «повестий», а, во-вторых, характеристика Слова как «печальной  повести» не соответствовала бы духу радостной песенной славы, завершающей памятник.

Отождествляя «старые словеса» с замышлением Бояна, исследователи думают, что автор Слова сознавал две возможности творчества: либо в духе старых словес и замышления Бояна, либо по былинам сего времени. На самом деле перед поэтом открывались не два, а три пути. Один из них обозначается, как повествование «старыми словесы трудных повестий», т. е. в духе старинных ратных повестей. Другой называется песнью «по былинам сего времени». Третий — песнью «по замышлению Бояню». Автор колеблется между этими поэтическими возможностями и сначала пробует то одну, то другую, то первую, то третью, пока не останавливается на второй. Проба первой дается в отрывке, начиная со слов: «Почнем же, братие, повесть сию»  /5/ до обращения к

-------------------------------------------------------------------

5  Миллер Вс. Взгляд на Слово о полку Игореве. М. 1877. С. 180.

6  Жития   преп.   Авраамия   Смоленского   и   службы   ему/Подгот. к    печати    С. П. Розанов//Памятники    древнерусской    литературы. Спб., 1912. Вып. 1. С. 17.

207

 

Бояну: «О, Бояне» /6/. Проба третьей — в обращении к Бояну до стиха:   «Трубы   трубять    в    Новеграде»   /7/. И, наконец, самая песня о современных деяниях и в их духе начинается именно с этих слов: «Трубы трубять в Новеграде» /7/. Таким образом, автор считает свое творение песнью. И заключительные стихи Слова подтверждают это настолько, что устраняют всякое сомнение: «певше песнь старым  князем,  а  потом  молодым  пети. Слава Игорю Святъславлича, Буй-туру Всеволоде, Владимиру Игоревичу» /46/. Только песня могла закончиться провозглашением   песенной   славы.   Таким   образом, подобно тому, как в упоминании трудных повестей разумеется особый род повествовательных произведений,   а не самое Слово, так и далее в словах: «Почнем же, братие, повесть сию...»/5/ — выражение «повесть» нельзя относить к самому памятнику непосредственно, оно относится только к данной литературной попытке в повествовательном духе, которая обрывается через несколько строк. Что это простая проба стиля, видно из дальнейшего: в самой песне автор начинает рассказ снова и опять говорит о затмении.    Стилистическим    анализом отрывка от слов: «Почнем же, братие, повесть сию» до обращения к Бояну вполне подтверждается предлагаемый комментарий. Ни одно место Слова   не   насыщено так обильно  различными  оборотами героических  повестей. В самом деле: а) «Почнем же, братие, повесть сию от стараго Владимера до нынешняго Игоря»; аналогичное выражение встречается в Слове о погибели русской земли: «а в ты дни болезнь кристияном от великаго Ярослава и до Володимера, и до ныняшняго Ярослава и до брата его Юрья князя Володимерьскаго»(7). Далее: б) «и поостри сердца своего мужеством» — параллель   можно найти в древнем переводе повести Иосифа Флавия о разорении  Иерусалима:    «Подъострите    души    ваша   на мьсти»(8); в) «наплънився ратнаго духа» — типичное   выражение, встречается в повести Иосифа Флавия: «исполнившеся ратьнаго духа»(9) и в повести    об    Александре

---------------------------------------------------------

7.  «Слово» по изд. Серебрянского см.:  Древнерусские княжеские жития:    Тексты.    М.,   1915.    С.   109.   Сопоставление    сделано    еще X. М. Лопаревым.

Слово о погибели русскыя земли//Памятники древней письменности. 1892. LХХХ1У. С. 24.

8.  Барсов Е. В. Слово о полку Игорсве как художественный памятник Киевской дружинной Руси. Т. 1. С. 261.

9  Там же.

208

Невском: «исполнишася духа ратна» (10); г) «и рече Игорь к дружине своей»; — в сказании о Борисе и Глебе: «И рече Болеслав дружине своей»(11); д) «луце ж бы потяту быти, неже полонену быти» — хотя отдаленно, но все же напоминает слова вел. кн. Юрия Рязанского в Повести о приходе Батыевой рати на Рязань: «Лутче нам смертию живота купити... нежели в поганой воли быти»(12); е) наконец, летописные параллели к выражениям «копие преломити» и «испити шеломомь Дону» были указаны еще в лекциях Тихонравова и у Дубенского; а именно. В летописи под 1151 г. Андрей Юрьевич «возма копье, еха наперед и съехася прежде всех, и изломи копье свое» (ПСРЛ, т. 1, с. 144) (13). А в Волынской летописи о Владимире Мономахе сказано, что он «пил золотым шеломом Дон, приемше землю их (половцев) всю» (14).

Таким образом, автор Слова о полку Игореве на деле осуществил то, что представлял себе привлекательной возможностью в первых словах памятника: не начать ли нам, братья, о полку Игореве старыми словами ратных повестей. Именно так он и попробовал начать. Но эта попытка его не удовлетворила. Он оборвал свой плавный рассказ обращением к Бояну и увлеченный представлением о широком размахе его творчества, пропел два запева в его духе: «Не буря соколы занесе чрез поля широкая; галицы стады бежать к Дону великому». Чили въспети было, вещей Бояне, Велесов внуче: «Комони ржуть за Сулою; звенить слава в Кыеве» /6, 7/. Но помня, что песня должна начинаться но былинам сего времени, т. е. в духе современной ему действительности, а не по замышлению Бояна, он сразу же перешел к этой действительности и запел о сборах в поход в Новгороде

-------------------------------------------------------

10  Мансикка  В.  Житие  Александра   Невского//Памятники  древней письменности. 1913. СLХХХ. С. 43.

11.  Жития  св.  мучеников  Бориса  и  Глеба  и службы  им/Подгот. к   печати  Д.   И.   Абрамович//Памятники  древнерусской  литературы. Пг., 1916. Вып. 2. С. 46.

12.  Срезневский И. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках.  IX. Спб.,  1867. XXXIX. Повесть о разорении Рязани Батыем.

13.  Тихонравов Н. С.   Лекции: Разбор Слова   о   полку Игореве. 1879—1880. Литогр. изд.

14.  «Слово   о  плъку   Игореве,    Святъславля     пестворца   стараго времени»,  объясненное  по  древним  письменным  памятникам  магистром Дмитрием Дубенским. М., 1844. С. 21, 22 ....

209

Северском и Путивле: «Трубы трубять    в    Новеграде; стоять стязи в Путивле» и т. д/

Таким образом, вводная часть Слова о полку Игореве имеет следующий состав: 1. Раздумье поэта о том, как начать песню; 2. Воспоминание о Бояне; 3. Попытка начала в повествовательном духе; 4. Обращение к Бояну и примеры Бояновских запевов, с которыми сливается начало самой песни. Данное понимание вводной части Слова не только уясняет ее поэтический смысл, но и освобождает исследователей от необходимости предлагать здесь те или иные перестановки текста, вроде хотя бы той, которая еще в 1916 г. была предложена акад. А. И. Соболевским (15).

Итак, автор Слова о полку Игореве смотрел на свое произведение как на песню, а не повесть. И этой песне он предпослал не простое введение, не простой запев, а целую поэтическую прелюдию.

Теперь мы подходим к более общей и еще более сложной проблеме — композиции Слова о полку Игореве в целом.

В литературе существует мнение, что памятник не представляет собой полного художественного и авторского единства. Еще такой тонкий комментатор Слова, как Потебня, отстаивал мысль, что в Слове не только многое стоит не на своем месте, но что текст осложнен амплификациями, ведущими свое происхождение от черновой рукописи, «писанной автором или с его слов, снабженной приписками на полях, заметками для памяти, поправками, вводившими переписчика в недоумение относительно того, куда их поместить». «Для самого автора, -— продолжал Потебня, — могло быть неясно, какие из амплификации первоначального текста окажутся нужными, какие излишними при окончательной редакции, до нас недошедшей или вовсе неосуществленной»(16). Большая часть поправок Потебни, вызванных этими соображениями, относится, конечно, к области критики текста. Но в одном случае его гипотеза получает применение композиционного характера. А именно он думает,

----------------------------------------------------------

15.  Речь идет о перестановке отрывка от слов:  «О  Бояне, ...» до «Тогда   вступи  Игорь...»   и  помещении    его  перед  словами:   «Тогда Игорь възрев...» См. об этом:  Соболевский А.  И.  Материалы и заметки  по  древнерусской    литературе//Известия    Отд.   русск.  яз.   и словесн. АН. 1916. Кн. 2. С. 210—211.

16 . Потебня А. А. Слово о полку Игореве. С. 2.

210

что весь отрывок Слова об Олеге Святославиче со слов: «Тъй бо Олег мечем крамолу коваше» (15) и кончая словами: «То было в ты рати в ты плъкы» (17), является отступлением, нарушающим живость изложения, и поэтому, быть может, вставкой, взятой из другого неизвестного сочинения, сделанной автором при вторичной редакции для памяти. «При окончательной редакции она могла бы быть вновь выкинута» (17).

Мысль Потебни, осторожно высказанная, получила крайнее и одностороннее развитие у известного галицийского ученого Ивана Франка. В своей статье «Die Komposition des ...Слово о пълку Игореве», напечатанной в журнале «Archiv fur slavische Philologie» (В. 29, 2, 3 Heft, 1907, s. 299—304), он заявил с большой категоричностью, что ученые сберегли бы много усилий, если бы стали рассматривать памятник не как цельное художественное произведение, а как трактат, механически составленный из различных песен и  quasi-ученыx заметок...

По мнению Франка, в составе Слова о полку Игореве находится прежде всего песня о походе Игоря, без начала, с прерывающимся, фрагментарным изображением битвы на Каяле, с вдохновенным призывом к современным князьям, плачем Ярославны и изображением бегства Игоря. Эта песня, отличающаяся высокой поэтической ценностью, была сложена до смерти Ярослава Осмомысла (в 1187 г.). Затем в состав памятника входит древняя песня о Всеславе Полоцком, сложенная вскоре после его смерти в 1001 г., а также ряд фрагментов отдельных песен, а именно: песни о смерти Изяслава, песни о походе двух русских князей на Тмутаракань, цитируемой в качестве толкования сна Святослава, и, наконец, отрывок песни-причитания русских жен. Отдавая должное поэтическим достоинствам указанных песен и песенных фрагментов, исследователь очень резко отличает от них писательскую работу того редактора, который, использовав указанный материал художественных произведений, механически составил из него то, что мы знаем в качестве Слова. Так Франко думает, что этот редактор удалил прежнее начало песни об Игоре, где, быть может, рассказывалось о событиях, предшествовавших затмению, и поставил вместо него свое quasi -ученое, на деле же весьма риторичное введение. Далее, осталь-

--------------------------------

17. Потебня А. А. Слово о полку Игореве. С. 51,

211

ные части Слова, кроме указанных выше песенных его элементов, представляют собой то различные отрывки из хроник, бессистемно собранные, то прозаический комментарий. По мнению Франка, поздний компилятор, чуждый поэзии, был проникнут лишь одной idee fixe  о том, что котора и крамола составляют главное зло русского строя; по этой мысли можно узнать принадлежащие ему вставки; к числу их Франко относит и упомянутый нами отрывок об Олеге Святославиче, называя его вставкой довольно беспорядочной...

Таким образом, итог рассуждений Ив. Франка можно формулировать как полное отрицание поэтической композиции Слова: ее не было, вместо нее была работа какого-то компилятора-книжника, тенденциозно обработавшего созданный поэтический материал. Подобным выводом Ив. Франко сберег, конечно, много труда; но самый вопрос оказался не столько разрешенным, сколько устраненным. Поэтому новое рассмотрение его неизбежно, в особенности для того, кто совершенно не может разделить предпосылки о компилятивной механичности Слова.

Конечно, понять Слово о полку Игореве как единое логическое и художественное целое было задачей большинства его исследователей, по специально на вопросе о .композиции памятника останавливались сравнительно немногие. Наиболее разработанную схему Слова, как известно, находим у Барсова (18), Абихта (19) (в его работе, появившейся еще в 1895 г.) и у С. К. Шамбинаго(20). Все названные исследователи согласны в том, что Слово состоит из вступления, нескольких главных частей и заключения. Гранью вступления Барсов считает слова: «Почнем же, братие, повесть сию от стараго Владимера до пынешняго Игоря» /5/. Абихт считает вступление до слов: «Тогда Игорь възре на светлое солнце...» /5/. Так же С. К. Шамбинаго. Свой взгляд на состав и смысл вводной части памятника мы уже высказали, считая его гораздо более обширной и сложной. Заключение па-

------------------------------------------------

18.  См.:  Барсов Е. В. Слово  о полку Игореве как художественный памятник Киевской дружинной  Руси. М.,   1887.  Т.  2.  С.   1—81.

19  Абихт Р.[«Слово о плъку Игореве».] Лейпциг,1895. С. 29—31.

20   См.:   Шамбинаго С.  К-  Слово  о  полку  Игореве//Универсальная Библиотека. № 572. С. 46—48//История русской литературы до XIX в./Под ред. А. Е. Грузинского. М., 1916. Т. 1.

212

мятника не вызывает особых вопросов. Барсов видит его в последних строках, начиная со слов: «Певше песнь старым князем...» /46/. Абихт и С. К. Шамбинаго несколько раньше, а именно с изречения Бояна: «Рек Боян...» и т. д. /44/. Мы готовы присоединиться к этому последнему мнению, и мотивы в пользу него укажем в процессе дальнейшего анализа.

Первое наиболее удачное деление Слова на главные части было предложено Барсовым. Кроме вступления и заключения весь памятник, по мнению его, состоит из следующих основных частей: I. Самый поход Игоря с его последствиями. П. Сон Святослава и его золотое слово. III. Плач Ярославны и спасение Игоря.

С. К. Шамбинаго принял деление памятника на три главные части с тем отличием, что вторую часть он понял как «Песню о великом Святославе» и обратил внимание на законченность отдельных более мелких частей Слова, которым также дал название песен. В его истолковании «Слово» явилось своего рода художественной ассоциацией отдельных песен, не имеющей центрального героя, но внутренно связанной единой идеей — желанного единения русской земли и выражающей впечатление «буйного» Игорева похода, который и лежит в основании произведения, названного «Словом» о полку, о походе. В развитие своего взгляда С. К. Шамбинаго (21) дал прекрасное изложение памятника.

Моя задача будет заключаться в том, чтобы, считаясь с достигнутым в существующей литературе, сделать свою попытку деления памятника с целью приблизиться к уяснению принципов его структуры и композиционных приемов его творца.

Мне думается, что первая главная часть «Слова», посвященная изображению похода Игоря с его последствиями, может быть разделена на 12 более мелких частей, которые большей частью являются отдельными строфами, а именно:

1. Встреча Игоря с братом Всеволодом. Она содержит разговор братьев и изображение воинственности пришедших с Всеволодом дружинников-курян. Строфа заканчивается рефреном: «ищучи себе чти, а князю сла-

вы»/8/(22)

----------------------------------------------------------

21.   Шамбинаго С. К. Слово о полку  Игореве.  С.   170—187.

22   В 1-м изд.: славе.

213

2.   Выступление в поход. Здесь развертывается картина зловещих предзнаменований, сразу же обступивших Игоря и его войско. Жуткое предчувствие звучит в рефрене: «О русская земля! уже за шеломянем еси»  /10/.

3.  Ночь накануне битвы с половцами. Это  короткая строфа, изображающая долгожданный рассвет и приготовление к бою. Рефрен тот же, что и в первой строфе: «ищучи себе чти, а князю славы» /10/.

4.   Победа над половцами в первый    день.   Картина победы и трофеев заканчивается рядом восклицаний, в которых слышится глухая тревога за    судьбу    далеко залетевшего Ольгова храброго гнезда  («...Дремлет в поле Ольгово хороброе гнездо. Далече залетело! не было оно (23) обиде порождено, ни соколу, ни кречету, ни тебе, чръный ворон, поганый половчине! Гзак    бежит серым влъком;  Кончак ему след править къ Дону великому» /11/.

5.   Мрачные предзнаменования с утра    другого дня. Все предвещает великий бой на реке Каяле, у Дона великого. Снова раздается    прежний    мрачный    рефрен: «О Руская земле! уже за (24) шеломянем еси!» /12/.

6.  Картина боя. Летят тучи стрел, земля гудит, реки помутились. Половцы обступили со всех сторон. Рефрен подчеркивает, однако,  упорное сопротивление   храбрых русичей: «а храбри русици преградиша чрълеными щиты»  /13/.

7.  Героизм Всеволода. Начинаясь с обращения к Всеволоду: «Яр туре Всеволоде!» /13/, строфа восторженно изображает его храбрость и заканчивается восклицанием: «Кая рана (25) дорога, братие, забыв чти и живота, и града Чрънигова, отня злата стола, и своя милыя хоти красныя Глебовны свычая и обычая?»  /13, 14/.

8.  На этом кульминационном пункте боя   на    Каяле последовательное изображение прерывается.  Поэт уносится мыслью к отдаленным временам, к событиям вековой   давности.    Эти    воспоминания    составляют   8-ю часть: ее можно назвать песнью об Олеге Святославиче. Несмотря на особый сюжет, песня   эта   самым   тесным образом связана с теми картинами боя, среди  которых она находится. Переносясь мыслью в прошлое, поэт все же не отрывается от своей почвы, не    покидает    своей

----------------------------------------------------------

23   1-е изд.: небылон.

24   1-е изд.: не.

25   1-е изд.: раны.

214

точки зрения. На это указывает дважды встречающееся «тогда»: «Тогда при Олзе Гориславличи...» /16/. «Тогда по Руской земли...» и т. д. /17/. И наконец, заключительное восклицание всей песни еще лишний раз свидетельствует, что она введена для более яркого воплощения той же современности: «То было в ты рати, и в ты плъкы, а сицей (26) рати не слышано!» /17/.

9.   Эта часть  представляет собой строфу, возобновляющую прерванное описание битвы и изображающую поражение на третий день боя. Рефрен ее выражает сочувствие природы поражению Игоревой рати: «Ничить трава жалощами, а древо с тугою (27) к земли преклонилось» /18, 19/.

10,   11  и 12-я части — представляют собой    строфы, поющие о последствиях Игорева похода. Первую из них можно назвать Дева-Обида:  Обида,  олицетворенная   в образе полумифической девы, плеском своих лебединых крыльев пробуждает для русской земли тяжелые времена, полные усобиц и крамолы. Рефрен звучит роковой непоправимостью происшедшего:  «А Игорева храброго плъку не кресити!»  /20/. Вторая    строфа    полна    горя, разлившегося по русской земле и выраженного похоронным причитанием русских жен.    Заключительная часть строфы, хотя и не отличается обычной четкостью, но несомненно носит в себе элементы рефрена, так как с некоторой вариацией    повторяет    слова,    находящиеся   в конце предшествующей строфы: «А князи сами  на   себе крамолу коваху; а погании сами победами нарищуще на Рускую землю, емляху дань по    беле    от    двора»  /21/ {сравни выше: «И начяша князи про малое «се великое» млъвити, а сами на себе крамолу ковати, а погании с всех стран прихождаху с победами на землю Рускую» /19/]. Последняя строфа всей первой главной части памятника  оплакивает бесславие   Игоря.   На  фоне сопоставления с великим князем    Святославом    Киевским, славу которого воспевают даже чужестранцы, поэт с горечью говорит, что Игорь загубил бесценное богатство на дне Каялы и свое княжеское седло променял на седло пленника-раба. Не могу согласиться с теми исследователями, которые эту строфу относят не к предыдущему, а к последующему, полагая, что она служит введением к следующей главной части   памятника,   начинающейся

-----------------------------------------

26   1-е изд.: сице и.

27   1-е изд.: стугою.

215

сном Святослава. Центр тяжести этой строфы не в восхвалении Святослава, а в горьком чувстве по поводу бесславия Игоря. На это указывает начало строфы: «Тии бо два храбрая Святъславлича. Игорь и Всеволод, уже лжу убудиста (28) которою (29)...» /21/ и еще более конец с унылым рефреном, выражающим отклик на несчастье Игоря: «Уныша бо градом забралы, а веселие пониче» /22/.

Вторая главная часть Слова заключает в себе сон в. кн. Святослава и его обращение к князьям. Она также состоит из 12 более мелких частей.

1.   Великий князь Святослав    рассказывает   боярам свой вещий сон. Рассказ закапчивается   темным,   плохо сохранившимся  местом  текста,  которое  вызывало  бесконечный ряд объяснений и, вероятно, навсегда останется неуясненным.

2.  Ответ бояр, осторожно раскрывающий, что  смысл вещего сна относится к поражению на реке Каяле, составляет вторую часть. Ввиду заключительного восклицания: «А мы    уже, дружина,    жадни веселия!»  /26/ — ее можно  считать строфой.

Затем идет золотое слово Святослава, состоящее из обращения к племянникам Игорю и Всеволоду с отеческим укором за самонадеянность и поспешность и к другим князьям с призывом вступиться за землю русскую, за раны Игоревы. Каждое из обращений представляет собой строфу.

3.  Строфа к Игорю и Всеволоду начинается восклицанием: «О моя сыновчя    Игорю и Всеволоде!»/26/ — и после слов укора заканчивается выражением тяжести переживаемого и откликом на  продолжающееся   нашествие половцев, во время которого тяжело ранен Владимир  Глебович  Переяславский.  Заключительное восклицание выражает сочувствие ему:    «Туга  и тоска   сыну Глебову!» /28/.

4.  Строфа с обращением к великому князю Всеволоду начинается аналогично: «Великый княже Всеволоде!» /28/. Конец строфы созвучен с концом предшествующей: «Ты бо можеши посуху   живыми   шереширы   стреляти, удалыми сыны Глебовы!» /29/.

Строфы 5 — к Рюрику и Давыду; 6 — к Ярославу Осмомыслу; 7 — к Роману и Мстиславу; 8 — к Мстисла-

--------------------------------------------------------------------------------

28   1-е изд.: убуди.

29   1-е изд.: которую.

216

вичам — все начинаются соответствующими обращениями-восклицаниями: а) «Ты, буй Рюриче и Давыде!» /29/, б) «Галичкы Осмомысле Ярославе!» /30/, в) «А ты, буй Романе и Мстиславе!»/31/, г)  «Инъгварь и Всеволод и все три Мстиславичи...»/32/. Из этих четырех строф три, а именно первые две и четвертая, завершаются одинаковыми рефренами: «за землю Рускую, за раны Игоревы, буего Святславлича». Лишь в первом случае этот рефрен несколько варьируется: «за обиду сего времени, за землю Рускую, за раны Игоревы, буего Святславлича» /29, 30/. Третья строфа, хотя и не имеет заключительного рефрена, но перед самым концом своим воспроизводит рефрен, знакомый нам по первой главной части памятника: «а Игорева храбраго плъку не кресити!» /32/. Одни полоцкие князья недостойны призыва к участию в общерусском деле. Поэтому негодующее обращение к ним осложнено двумя вставными песнями: одна из них о настоящем, другая об отдаленном    прошлом;    первая песня, предшествующая строфе с обращением, изображает доблестную смерть современного полоцкого князя Изяслава, покинутого братьями и погибшего в борьбе с Литвой; вторая, следующая за обращением, вспоминает славные подвиги деда полоцких князей Всеслава. Сопоставление этих песен должно еще    резче   оттенить, насколько полоцкие князья, внуки    Всеслава,    оказались недостойными славы своего деда.

9.   Песня об Изяславе Полоцком, составляющая девятую часть, заканчивается мрачным рефреном, оплакивающим одинокую смерть князя и напоминающим один из рефренов в первой части Слова: «Унылы голоси, пониче веселие. Трубы трубят Городеньскии» /34/.

10.  Следующая затем краткая негодующая строфа к полоцким князьям открывается обращением: «Ярославе и вси внуце Всеславли!»/34/. Хотя у этой строфы нет настоящего рефрена, но окончание ее заключает в себе явную антитезу к рефрену предыдущих обращений: там князья призывались «за землю Рускую, за раны Игоревы»,  а здесь внукам Всеслава бросается в лицо   укор: «Вы бо своими крамолами начясте наводити поганыя на землю Рускую, на жизнь Всеславлю. Которою (30) бо беше насилие от земли Половецкыи!»/35/.

11.   Песня  о  Всеславе Полоцком  вводится так же, как и песня об Олеге Святославиче в первой    главной

------------------------------------------------------------------

30. 1-е изд.: которое.

217

части Слова, т. е. упоминанием о Трояновых временах; там: «Были вечи Трояни...»/14/; здесь: «На седьмом веце Трояни...» /35/. В конце приводится припевка Бояна.

12. Последняя строфа всей второй главной части Слова делает грустный вывод из сопоставлений настоящего с прошлым и открывается восклицанием: «О! стонати Руской земли, помянувше пръвую годину, и пръвых князей» /37/.

Третья главная часть Слова — плач Ярославны и спасение Игоря из плена — значительно короче двух первых и может быть разделена лишь на восемь мелких частей. Прежде всего идут четыре строфы плача Ярославны. Каждая начинается запевом:

1.  Первая — «Ярославнын глас слышит, зегзицею незнаемь рано кычеть» /37/.

2.   Вторая с обращением к ветру:  «Ярославна  рано плачет в Путивле на забрале, аркучи»  /38/.

3.  Третья с обращением к Днепру имеет тот же запев лишь с небольшой вариацией:    «Ярославна рано плачет Путивлю городу на забороле, аркучи»  /38/.

4.  Четвертая с обращением к солнцу имеет точно такой же запев, что и вторая. Звуковая вариация в запеве третьей строфы состоит лишь в замене кратких старославянских форм полногласными    русскими и, конечно, должна быть бережно сохранена в памятнике от нивелирующих исправлений в ту или другую сторону.

5.  Следующая часть представляет собой изображение бегства Игоря из плена. Прерывистые фразы передают внутреннее волнение: здесь слышится и страх, и напряжение всех сил, и радость возможного избавления. Слишком сильно бьется сердце: недаром в этой части нет ни запева, ни рефрена, вообще никакого лирического восклицания, которые дали бы исход поднявшейся душевной тревоге.

6.  Только в следующей строфе, передающей разговор Игоря с рекой Донцом, тревога постепенно успокаивается. Вражеская земля осталась далеко позади, и слова Донца и Игоря начинаются аналогичными обращениями: «Донец рече: «Княже Игорю!...» Игорь рече: «О Донче...!» /41/.

7.  Лишь для того, чтобы оттенить все счастье и удачу переправы Игоря через   сочувствовавший    ему   Донец, вводится краткая песня о юноше кн. Ростиславе, погибшем в давние времена при переправе через реку Стугну,

218

спасаясь от преследования половцев. Рефрен вторит печальному воспоминанию: «Уныша цветы жалобою, и древо с тугою (31) къ земли преклонилось (32)» /42, 43/ —и отдаленно напоминает один из рефренов в первой части Слова, относившийся к былому несчастию Игоря (ср. 18, 19).

8. Последняя, восьмая часть изображает позднюю погоню половецких ханов и состоит главным образом из разговора Гзы с Кончаком, отказывающимся от мысли нагнать Игоря, и задумывающим опутать его сына брачными узами. Слова ханов, построенные в симметричные предложения, вводятся аналогичными вводными словами: а) «Млъвит Гзак Кончакови...»; б) «Рече Кончак ко Гзе...»; в) «И рече Гзак к Кончакови...» /43, 44/.

Финал Слова состоит из двух частей. В первой припоминается изречение Бояна, сказанное по другому поводу, а теперь применяемое к Игорю, и выражается ликование по поводу возвращения Игоря па Русь. Восклицание: «Страны ради, гради весели» /45, 46/ служит концом строфы. Во второй и последней строфе финала провозглашается слава молодым князьям. В пользу отнесения не только второй, но и первой строфы к заключению Слова может служить сопоставление с вступительной частью: как та полна воспоминаний о Бояне и его запевах, вновь применяемых, так и здесь уместно изречение Бояна, получающее теперь новый смысл.

Предложенная интерпретация памятника дает возможность установить важнейшие принципы его структуры. Прежде всего необходимо отметить применение принципа трехчастного деления, широко распространенного в искусстве. Весь памятник состоит из прелюдии, главной части и финала. Главная часть, в свою очередь, распадается на три основные части. Трехчастный принцип построения наблюдается и в других случаях: битва с половцами изображается как длившаяся три дня; плач Ярославны, хотя состоит из 4-х строф, представляет собой обращение к ветру, Днепру и солнцу, которое к тому же названо тресветлым; разговор половецких ханов также облечен в трехчленную форму; трехчленность обильно применяется и в деталях построения: в примерах нет надобности.

___________________________________

31   1-е изд.: стугою.

32   1-е изд.: преклонило.

219

Далее как три основные части Слова, так и составляющие   их   более    мелкие    композиционные    единицы отличаются не только логической и художественной законченностью, но и чисто формальной завершенностью. Из двенадцати строф первой части семь имеют несомненные рефрены. Первая строфа соединена общим рефреном с третьей, вторая — с пятой; рефрен девятой строфы имеет себе соответствие в третьей главной части памятника, в песне о кн. Ростиславе; рефрен десятой строфы — во второй главной части, в обращении к Роману и Мстиславу; и, наконец, рефрену двенадцатой строфы    отвечает рефрен песни об Изяславе Полоцком. Таким образом, рефрены связывают не только строфы одной и той же главной части между    собой,    но    строфы    и    песни двух   других   главных   частей.    Остальные   строфы первой части, а также песня    об    Олеге    Святославиче заканчиваются, если не рефренами в настоящем смысле слова, то восклицаниями, имеющими характер рефренов. В одном случае, а именно в строфе 11, элемент рефрена, как видели мы, недостаточно ясен, но зато вся строфа служит эпическим фоном для вставленного в нее плача-причитания русских жен, который вводится своего  рода запевом, предвосхищающим плач    Ярославны:    «Жены Руския въсплакашась, аркучи...» /20/.

Таким образом, в первой части Слова преобладают рефрены и заключительные восклицания. Единственный пример запева мы только что указали. Кроме того надо заметить, что в строфе седьмой, описывающей героизм Всеволода, встречается не только заключительное восклицание, но и начальное обращение: «Яр туре Всеволоде!» /13/.

Во второй главной части принцип строения остается тот же, но получает несколько иное поэтическое осуществление. Наряду с рефренами не менее обильно применяются здесь и восклицания-обращения. Из двенадцати более мелких частей рефрены встречаются в семи. Общий рефрен соединяет строфы пятую, шестую, восьмую и отчасти по контрасту десятую; обращение к Роману и Мстиславу и песня об Изяславе Полоцком, как уже заметили мы, соединены с строфами первой части. И, наконец, песня о Всеславе Полоцком имеет в качестве рефрена «припевку» Бояна. В трех случаях применяются восклицания, играющие роль рефренов, как в строфе 2-й [«А мы уже, дружина, жадни веселия» /26/] и обладающие свойствами композиционной связи, как упоминания

220

сыновей Глебовых в конце третьей и четвертой строфы. Без формальной завершенности в смысле наблюдаемого принципа остается только строфа первая — сон Святослава — и заключение; но известно, что конец сна Святослава испорчен, а заключение второй части памятника слишком кратко, и для формального отграничения его вполне достаточно начального восклицания: «О! стонати Руской земли, помянувше пръвую годину, и пръвых князей!» /37/. Кроме этого восклицания, начальные восклицания можно отметить еще в 7 случаях данной части, а именно в виде обращения к разным князьям  (строфы 3, 4, 5, 6,7, 8, 10).

В третьей главной части Слова — опять иная форма осуществления того же принципа: здесь преобладают не рефрены, а запевы: таковы именно четыре строфы плача Ярославны. Разговор Игоря с Донцом,    составляющий шестую строфу, вводится начальными обращениями-восклицаниями. Рефрен встречается   только    один    раз,   а именно в песне о кн. Ростиславе, стоящей на   седьмом месте. В восьмой строфе, изображающей погоню и разговор половецких ханов, лирическая рамка заменяется симметричными вводными формулами.   И только   один раз при изображении самого бегства    Игоря    рефрены, запевы, восклицания, обращения и какие бы то ни было вводные формулы совершенно отсутствуют. Вся строфа слишком   переполнена  волнением,  которое  слышится  в перебоях прерывистого стиля.

Две строфы финала Слова имеют совершенно ясные границы так же, как и формальные грани внутри прелюдии вполне очевидны. Итак, через весь памятник последовательно проходит принцип трехчастного деления и принцип художественной и, в частности, формально-поэтической законченности составных крупных и мелких частей.

Так называемые вставные песни мало чем отличаются от обычных строф. Их локализация в памятнике совершается теми же художественными средствами, что и обрамление строф. Как мы уже видели, рефрены песен об Изяславе Полоцком и Ростиславе сходны с рефренами строф в других местах, а песня о Всеславе Полоцком заканчивается одной из припевок Бояна, столь же дорогих автору Слова. Вообще вставные песни не являются чем-то чуждым памятнику, взятым извне. Это, в сущности, те же строфы лишь с иными сюжетами, прерывающими ожидаемое развитие целого. Обратим внима-

221

ние, что все три песни о прошлом расположены весьма симметрично: каждая из них находится почти в конце одной из трех главных частей памятника, а вторая, именно песня о Всеславе Полоцком, осложнена предшествующей ей песнью о гибели современного Всеславова внука Изяслава. Нельзя ли в этих песнях видеть весьма искусный прием автора! Когда внимание слушателей могло быть утомлено нарастающим напряжением предшествующих строф, будет ли то ряд сцен похода и боя на Каяле, ряд обращений Святослава к князьям, ряд быстро меняющихся картин бегства Игоря из плена, тогда именно на вершинах художественного подъема ожидаемое течение песни прерывается, великий поэт переносится мыслью и взором в отдаленное прошлое, сильным взмахом крыльев своей фантазии увлекает слушателя и зрителя, и неожиданно открывающаяся перспектива сообщает всей песне какое-то новое поэтическое измерение.

Слово о полку Игореве есть единая песня с единым главным героем. Сном вел. кн. Святослава и его обращением к князьям единство нисколько не нарушается, и здесь центром поэтических дум является все же Игорь. Вещий сон Святослава вызван несчастием Игоря с братом, и обращение его к князьям призывает вступиться не только «за землю Рускую», но и «за раны Игоревы»... Походу Игоря с его ближайшими последствиями посвящена собственно первая часть Слова. Слово же в целом есть песня во славу Игоря. О том, что она являлась песней и для поэтического сознания автора, мне уже приходилось говорить раньше. Поэтому вполне естественно предположение, что сохранившееся заглавие произведения: «Слово о пълку Игореве, Игоря сына Святъславля, внука Ольгова», хотя и является древним, но принадлежит не самому автору, а кому-нибудь из его современников. Как бы то ни было [так называемое] «Слово» есть единое, цельное поэтическое произведение. Анализ позволяет вскрыть состав его главных и мелких частей, уяснить его структуру, проследить художественные приемы творца... «Слово» — редкая художественная драгоценность, состоящая из тончайшей поэтической филиграни в оправе рефренов и запевов, с самоцветными камнями вставных песен о прошлом, с бесценными жемчужинами плача Ярославны и причитаниями русских жен.

Ржига В. Композиция  Слова о полку Игореве//Slavia. Roc.4. Ses. I. 1925. С. 44—62.




1. продукт означает предмет как результат человеческого труда способ ~ процесс прием или метод выполнения
2. Основные темы философии политики
3.  Анализ ситуации выхода предприятия ОАО ldquo;Мотовилихинские заводыrdquo; на рынок железнодорож
4. Основы аудита 1
5. по теме Вторая мировая и Великая Отечественная война 9 класс Вариант I
6. Бизнесплан расширения производства мусоровозов на ОАО Коммаш
7. .1 Современные технологии производства зерна озимой пшеницы и ярового ячменя высокого качества 1.
8. Танкоград ГБОУ ВПО ЮжноУральский государственный медицинский университет
9. . Настоящее федеральное правило стандарт аудиторской деятельности разработанное с учетом международных с
10. а Способы получения суппозиториев б Стадии изготовления суппозиториев в Основы для суппозиториев и их з
11. Структурные уровни организации материи В самом общем виде материя представляет собой бесконечное множ
12. Разработка экстремального тура Тюрьмы Санкт-Петербурга
13. Уровень бедности определяется на основе- фактической заработной платы; минимальной заработной пла.html
14. Воспитательная работа с водителями Доврачебная помощь при ДТП
15. Александрит
16. Тамими ~ ~ ~~ ~ Знай да смилостивится над тобой Аллах что единобожие таухид
17. Загальна характеристика ЗАТ Харківський велосипедний завод
18. Тема 5 Суспільний поділ праці джерело соціально економічного прогресу План Ресурси і фактори
19. Реферат Международная экономика
20. АбрисД Дольник В