Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

а а означаемое это то что он представляет его содержательная сторона

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2015-07-10

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 20.5.2024

Термины по семантике.

ЗНАК — двусторонняя сущность, состоящие из означаемого и означающего (по Соссюру). Мельчук же считает, что у знака есть третья сторона — его синтактика, т.е сочетаемость с другими знаками, не обусловленная значением. Означающее — материальный носитель (формальная сторона языкового знака), а означаемое — это то, что он представляет, его содержательная сторона. Семантика изучает отношения между означающим и означаемым, а прагматика же изучает отношение между знаками и его пользователями (в ее рамках изучаются иллокутивные силы - явные и скрытые цели высказывания, речевая тактика, типы речевого поведения и т.д.). В рамках прагматике так же изучаются коннотации. Коннотация — дополнительные элементы значения определенного типа — экспрессивные, стилистические, оценочные. Отражается в стилистических пометах. Она не входит в толкование. Является полезным инструментом для описания употребления слов и механизма образования новых значений.

/// устойчивые ассоциации, связанные с определенным словом в определенном значении, однако не входящие в толкование. Например, в предложении “Женщина есть женщина”, под словом “женщина”, употребленным второй раз, подразумевается уже не толкование, к которому отсылает первое употребление, а коннотация.

В своей совокупности знаки образуют знаковую систему  [e.g. язык].

Знаки могут быть: (по принципу знакообразования) первичного/вторичного означивания; (по законченность/незаконченности процесса порождения) полные/неполные; (по соотнесенность/несоотнесенности с актом речи) виртуальные/актуальные;(по совокупности основных признаков) характеризующие, идентифицирующие, квантативные, дейктические, связочные, заместительные.

СЕМАСИОЛОГИЯ – раздел языкознания, занимающийся лексической семантикой, то есть значениями слов и словосочетаний, которые используются для называния, номинации отдельных предметов и явлений действительности. Противопоставляется Ономасиологии как исследованию названия.

Семиотика 1) научная дисциплина, изучающая общее в строении и функционировании различных знаковых (семиотических) систем, хранящих и передающих информацию, будь то системы, действующие в человеческом обществе или в самом человеке. 2) система того или иного объекта, рассматриваемая с точки зрения семиотики в 1ом значении. Существуют 3 семиотических уровня: семантика, прагматика и синтактика.

ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА — совокупность набора элементарных знаков и отношений между ними, правил их комбинирования и функционирования.

Основа объединения – общность функции, сходство форм, подобие структуры. Примеры: языки программирования, языки жестов, денежная система.

ИКОНИЧНОСТЬ — знак иконечен, если его форма и содержание сходны  качественно и структурно.

ТОЛКОВАНИЕ — 1) любое семантическое представление слова 2)лексикографические описания слов на естественном языке, используя естественный синтаксис. Требования Мельчука: в толковании не должно быть круга, каждой толкование должно строится из максимально крупных единиц, толкуемое слово и толкование должны быть тождественны по смыслу, в словах с предикатным значением толкуется предикатное выражение или сентенционная группа, в которую оно входит. Последний пункт означает введение в толкование семантических валентностей — переменная в толковании слова, отражающая его способность в семантические отношения с другими словами, т.е они являются способом описания семантического взаимодействия слов. Требования Апресяна: нетавтологичность, необходимость и достаточность, ступенчатость, эксплицитность. Однако Шатуновский считает,что круг необходим. Таким образома\ целью семантического представления становиться не сведение семантики слов к конечному набору знаний, а максимальное отражение существующих в языке семантических отношений. Существует гипотеза о единственности толкования (Мельчук, Апресян).

МЕТАЯЗЫК - язык описания какого-либо языка. Метаязыки подразделяются на вербальные и невербальные (используются рисунки, схемы и различного рода математические конструкторы). Но невербальные языки должны сопровождаться вербальным комментарием, т.е введением языка третьего порядка. Вербальные же делятся на естественные и искусственные, а последние делятся на формальные (логические) и неформальные. В случае естественных языков следует различать совпадение (толковый словарь) и несовпадение (двуязычный словарь) метаязыка и языка-объекта.  Естественный язык способен выступать в качестве метаязыка для описания самого себя.

СЕМАНТИКА — 1. Все содержание, информация, передаваемые языком или какой-либо его единицей, или смысл к-т яз.знака или систему значений языка в целом. 2. Лингвистическая дисциплина, изучающая план содержания языка в целом, значение различных языковых единиц, их функционирование в языка и речи. 3. Один из основных разделов семиотики.

СЕМАСЕОЛОГИЯ — раздел языкознания, занимающийся лексической семантикой, то есть значениями слов и словосочетаний, которые используются для называния, номинации отдельных предметов и явлений действительности. Противопоставляется Ономасиологии как исследованию названия.

СЕМИОТИКА — 1) научная дисциплина, изучающая общее в строении и функционировании различных знаковых (семиотических) систем, хранящих и передающих информацию, будь то системы, действующие в человеческом обществе или в самом человеке. 2) система того или иного объекта, рассматриваемая с точки зрения семиотики в 1ом значении. Существуют 3 семиотических уровня: семантика, прагматика и синтактика.

ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА — то представление мира, которое стоит за языком. Исследование языковой семантики становится в рамках такой задачи первым шагом к восстановлению языковой картины мира. Важной считается задача сравнения картин мира. Неогумбольтианство — картина мира создается человеческим сознанием с помощью человесческого языка, т.е по существу определяется им. Гипотеза Сепира-Уорфа: в языке хопи не время, а длительность. Иерархия цветов Берлина и Кея: black, white – red – green, yellow – blue – brown – grey, orange, green, purple.

РЕФРЕНТ — объект внешнего мира, который соотносится с этим именем, употребленным в речи. бъект внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий, произнося данный речевой отрезок; предмет референции). 

РЕФЕРЕНЦИЯ – отнесенность актуализованных (включенных в речь) имен, именных выражений (ИГ) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам). Референция определяется тремя основными факторами: синтаксическим, логико-семантическим и прагматическим.

При наличии у имени референта можно говорить о конкретной референции. Если имя соотносится со свойством, то такая референция называется предикатной (я — старик), еще есть автонимная, это тогда, когда слово соотносится само с собой (старик — имя существительное).

ДЕНОТАТ — предметное содержание знака.

///

(vs сигнификат или десигнат) конкретный предмет обозначенный словом в конкретной ситуации или множество предметов данным словом обозначаемое. Например, денотатом слова «мышка» является либо конкретная серая мышка, которая у меня в клетке на столе сидит, либо множество всех мышек, которые можно назвать мышкой. Лучше использовать референт и экстенсионал.

ДЕСИГНАТ = СИГНИФИКАТ -  понятийное содержание знака

Например, у слова «мышь» десигнат «Небольшой грызун из семейства мышиных, с острой мордочкой, черными глазами, усиками и длинным, почти голым хвостом».

ИНТЕНСИОНАЛ — свойство, данным именем выражаемое.

/// содержание понятия, то есть совокупность мыслимых признаков обозначаемого понятием предмета или явления. Например, в интенсионал понятия «Сократ» входят все свойства, которыми обладает Сократ: человек, мужчина, грек, философ и т.д. Интенсионал противопоставляется экстенсионалу, то есть множеству объектов, способных именоваться данной языковой единицей.

ЭКСТЕНСИОНАЛ — множество объектов, которые могут данным именем обозначаться.

ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ(vs лексическое) обобщенное, отвлеченное языковое значение, характеризующее класс слов, словоформ, синтаксических конструкций, порядок слов, и находящее в языке свое регулярное (стандартное) выражение. Грам. значение м.б. определено только для конкрет. языка на базе фиксированного класса слов, для кот. Соответствующая грам.категория является обязательной. В области морфологии – это общие значения слов как частей речи, а также частные значения словоформ и слов в целом, противопоставленные друг другу в рамках морфологии. В области синтаксиса это значение предикативности, значение семантического субъекта, объекта и  др.

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ – содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и т.д. Продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием, с такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение.

ПОНЯТИЕ — мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности посредством фиксации из свойств и отношений. Свойства и отношения выступают как общие и специфические признаки, соотнесенные с классами предметов и явлений.

Кронгауз: понятие и концепт - синонимы

КОНЦЕПТТо же, что грамматическая или семантическая категория, обычно не высшего уровня обобщения, например, понятие двойственного числа, события – в этом значении термин «концепт». Концепт – явление того же порядка, что и значение слова, но рассматриваемое в несколько иной системе связей; значение – в системе языка, Понятие – в системе логических отношений и форм, исследуемых как в языкознании, так и в логике.

ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА СЛОВАсвязанное со словом значение, не описываемое с помощью толкования, которое образуется из присоединения к сумме значений всех морфем слова еще какого-то (часто метонимического). Напр.: русск «портной» от «порты» ‘одежда’, в нем. «Schneider» от «scheneiden» ‘резать’. Внешняя форма долговечнее внутренней: например современное русское «спасибо» уже не воспринимается как «спаси бог».

СЕМА — минимальная, предельная единица плана содержания. Представляют собой элементарные отражения в языке различных сторон и свойств обозначаемых предметов и явлений действительности. Операциональная единица компонентного анализа.

ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПРИЗНАК —  признак, принимающий либо положительное, либо отрицательное значение (редко есть вариант нейтрального значения) в семантическом поле.

ИНТЕГРАЛЬНЫЙ ПРИЗНАК — смысл, общий для всех слов семантического поля.

///

признак, принимающий только положительное значение на всех элементах множества слов. Именно присутствие такого признака делает множество слов семантическим полем. Например, на множестве {девочки, девушки, женщины} действует ИСП ‘телки’.

ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗНАК — те смыслы, которые присущи лишь части слов и с помощью которых значения слов данного семантического поля могут быть различены.

НЕТРИВИАЛЬНЫЙ СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПРИЗНАК — не элементарный семантический признак, который характерен для всех членов данного семантического поля.

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕмножество, состоящее из множества лексем, имеющих общую нетривиальную часть в толковании, из интегрального признака и множества дифференциальных признаков, полностью слова различающие. Например, {{мужского пола, старше X, и т. д.}, родственники, {мама, папа, брат, и т. д.}}, {{светловолосая, глупая…}, телки, {дура, блондинка, татарка, студентка}}.

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ ВАРИАНТ ЗНАЧЕНИЯ — одно из значений многозначного слова, противопоставленное лексеме. Пример: зерно. (?)

ИНВАРИАНТ ЗНАЧЕНИЯ — множество, общая часть пересечений всех значений одного слова.  Например, грамотный имеет три значения: 1. Умеющий писать и читать. 2. Умеющий писать правильно, без ошибок. 3. Разбирающийся в какой-либо области; третье значение, по моему, является инвариантом значения, потому что «разбирающийся в чтении и письме» = «грамотный» в значении 1, а «разбирающийся в правилах письма» = «грамотный» в значении 2.

ПРОТОТИПИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ — главное значение, которое наиболее всего независимо от контекста.

ФРЕЙМФрейм является структурой данных для представления стереотипной ситуации. С каждым фреймом ассоциирована информация разных видов. Одна ее часть указывает, каким образом следует использовать данный фрейм, другая - что предположительно может повлечь за собой его выполнение, третья - что следует предпринять, если эти ожидания не подтвердятся. Фрейм – система, обеспечивающая коммуникацию, основным фактором которого является конвенциональное знание. Фреймы – это единицы, организованные «вокруг» некоторого контекста. Фреймы имеют конвенциональную природу и поэтому могут описывать, что в данном обществе является «характерным» или «типичным». Фрейм – способ организации знаний о мире в сознании.

ПОЛИСЕМИЯ — явление наличия более 1ого значений у знака. Лексическая полисемия – способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности. Радиальная: все значения имеют нетривиальную часть. Пересечение значений — непустое множество. Оно называется инвариантом.

Цепочечная: А и Б имеют пересечение и Б и В имеют пересечение, и А и В связаны опосредовано. В этом случае выбирают главное (прототипическое) значение. Оно должно быть наиболее независимо от контекста.

ОМОНИМИЯ —  отношение между языковыми знаками А и В такое, что они имеют одну фонетическую и графическую форму, а различаются значением. Омонимы — слова, находящиеся в отношении омонимии. Например, печь. Омофоны — слова, сходные по звучанию, но разные по значению и написанию. Например, луг vs лук, костный vs косный,  прут vs пруд.

Омографы — слова, имеющие одну графическую форму (написание), а различаются фонетической формой и значением. Например, замок, мука.

МЕТАФОРА механизм возникновения полисемии, при которому происходит перенос части значения одного денотата на другой. Например, в предложении "Пушкин музыки 90ых годов" на денотат высказывания перенесены некоторые свойства прототипические для денотата Пушкина: гениальность, новаторство, большая значимость и т. д.

МЕТОНИМИЯ — регулярный механизм возникновения полисимии, при котором происходит перенос значения по смежности денотатов во времени, месте и т. д. Например, употребление вместо словосочитания "выпила вина столько, сколько помещается в три стакана" смежное с ним по месту словосочитание "три стакана".

СИНЕКДОХА — разновидность метонимии – наименование целого по части, и наоборот. Например,  «Скажите: скоро ль нам Варшава (т. е. Польша)//Предпишет гордый свой закон?» (Пушкин, «Бородинская годовщина»); Весь университет (студенты и преподы) ждал когда ректора признают сумасшедшим.

ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯотношения между знаками в знаковой системе в отличие от синтагматических, не линейные и не одновременные в потоке речи или тексте: они представляют собой соотношения между элементами языка, объединяемыми в сознании или памяти говорящего некими ассоциациями; они связывают эти элементы в силу общности либо их формы, либо содержания, либо на основе сходства того и другого одновременно. Например, синонимия, омонимия, конверсия и т.д.

Синонимия. Два знака синонимичны, если их содержание совпадает, а формы различаются. Синонимы должны относиться к одной части речи. Обычно синонимы взаимозаменяемы, но существуют контексты, в которых это недопустимо. У синонимов может быть разная сочетаемость (браться за весла и *приниматься за весла). У них могут быть стилистические различия (глаза и очи).

Квазисинонимия — отношение неполной синонимии.

парадигматическое отношение между двумя лексемами А и В такое, что лексическая и морфо-синтаксическая сочетаемость у А и В совпадает, а Семантическая сочитаемость – нет. Квазисинонимия бывает (1) родо-видовая (включение значения) и (2) видо-видовая, что важно, ведь нейтрализуемыми обычно бывает квазисинонимия первого типа. Например, (1) совершенствовать vs совершенствоваться; (2а) прекращаться (определенный) vs кончаться (стихийно); (2b) пронестись (в одном направлении) vs разнестись (в разных направлениях); (3) Он упорно совершенствовал свое мастерство vs Он упорно совершенствовался в своем мастерстве; дождь прекратился vs дождь кончился.

- Квазисинонимы — слова с близкими, очень похожими, но не полностью совпадающими значениями; семантические различия между ними тяжело сформулировать, поэтому в словари они не вносятся. Различие может быть стилистическим и др.

Антонимия. Слова, относящиеся к одной части речи и имеющие противоположные значения, назваются антонимами. Предлагается ряд более элементарных и строго определенных семантических противопоставлений, которые называются разновидностями противоположности. Комплементарный тип: Х — не Х. Контрарный тип (подразумевает некую шкалу): больше Х — меньше Х. Векторный: подплывать — отплывать. Уникальные семантические пары: женский — мужской.

Гипонимия. парадигматическое отношение между лексемами, основанное на родо-видовых отношениях означаемых рассматриваемых языковых знаков. Отношение между множеством слов когипонимов (частное) и множеством слов гиперонимов (общее). Например, отношение между множеством когипонимов {женщены, негры, китайцы} и множеством геперонимов {люди}.

*Слово с общим значением называет гиперонимом, а с частным — гипонимом. Слова, имеющие один гипероним — когипонимы. Интенсионал гипонима включает в себя интенсионал гиперонима, а экстенсионал гиперонима включает в себя экстенсонал гипонима.

Конверсивы. Это слова, которые имеют толкования, состоящие из одних компонентов, однако их ролевые структуры не совпадают.

Конверсия – (1) отношение между парами слов одной и той же части речи  или парами фразеологических единиц А и В, имеющими обращенные актантные структуры, такое, что каждый актант А находиться в модели управления В и наоборот. Отношение конверсии (2) передает различия в логическом ударении и (3) часто бывает регулярно образуема. Например, (1) в зависимости от обращенных актантов отношение конверсии разделяют на синтаксические («он лечит меня холодной водой от шизофрении» vs «я лечусь у него холодной водой от шизофрении») и семантические («Из воды получилось вино» vs «Вода превратилась в вино»); (2) Перворазрядник выиграл у чемпиона (хорош, выиграл у самого чемпиона!) vs Чемпион проиграл перворазряднику (чего-то плоховат, проиграл какому-то перворазряднику!); (3) страдательная форма глагола (лечить vs лечится), антонимические предлоги (он был слева от меня vs я был справа от него) и т. д.

Меронимия. Это отношение части и целого.(лицо с ухом, носом и глазом). Когда стандартным выражением семантического отношения является определенная морфема или словообразовательная операция, говорят о деривационных отношениях.

ПАДЕЖНАЯ РАМКА - Рамка – вспомогательный, «обрамляющий» элемент по отношению к основному компоненту предложения. Он семантически добавочный по отношению к первому. Функция падежной рамки – наведение связи м\у описанием ситуации и глубинными синтаксич. структурами. Она приписывает семантико-синтаксические роли конкретным участникам. В падежной рамке конкретного предложения один и тот же глубинный падеж  не должен повторяться.

Джон открыл дверь и ключ открыл дверь – Джон – агентив, ключ – инструменталис, т.е. нет прямого соответствия поверхностным синтаксич. Отношениям.

СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ — Это отношения между знаками, возникающие в результате их комбинирования. Они не предполагают ни сходства, ни отличия знаков. Они возникают при комбинации слов и существуют в рамках более сложных языковых единиц: словосочетаний, предложений, текстов. Пример: отношение предиката и его актантов.

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ВАЛЕНТНОСТЬ — 1. переменные необходимые и достаточные для толкования определенного слова. Например, слово "продавать" ничем не будет отличаться от слова "давать", если истолковать без 4ой семантической валентности "за W". 2. Способность слова вступать в семантические синтагмотические отношения с другими.

СИНТАКСИЧЕСКАЯ ВАЛЕНТНОСТЬ —  ?:^)

АКТАНТ —  Языковое выражение или элемент смысла, заполняющие валентность предикатного слова. Выделяют актанты семантические (агенс, пациенс и т. д.) – отображают элементы ситуации (субъект, объект, адресат) и синтаксические актанты – члены предложения (подлежащее, дополнение и т. д.). Например, актантами является все, что может заменять переменные X, Y и Z в толковании X нарезал Y-а <Y-ов> и Z-ом.

ВАЛЕНТНАЯ СТРУКТУРА —  Множество валентностей глагола образует его валентную структуру. В целом в мировой лингвистике термин «валентная структура» используется не очень широко (ср. конкурирующий термин «аргументная структура»)

СИРКОНСТАНТ — не определяется предикатом, а имеет значение внешнего по отношению к пропозиции обстоятельства: В незнакомом месте мне стало страшно. Представляет ситуацию. (экзамен-экзаменатор; борьба-арена)

ГЛУБИННЫЙ ПАДЕЖ —  часть плана содержания, он же семантический падеж, он же роль – позволяет выразить большое семантическое разнообразие, не связан ни с какими синтаксическими ассоциациями. С помощью падежей описывается падежная грамматика – описание пропозиции, или описание семантики предложения без модальной, коммуникативной и др. рамок.

Агентив (А) — падеж обычно одушевленного инициатора действия, идентифицируемого глаголом.

Инструменталис (I) — падеж неодушевленной силы, которая включена в действие или состояние, называемое глаголом, в качестве его причины.

Датив (D) — падеж одушевленного существа, которое затрагивается состоянием или действием, называемым глаголом.

Фактитив (F) — падеж предмета (или существа), который возникает в результате действия или состояния, называемого глаголом, или которая понимается частью значения глагола.

Локатив (L) — падеж, которым характеризуется местоположение или пространственная ориентация действия или состояния, называемого глаголом.

Объектив (О) — падеж чего-либо, что может быть обозначено существительным, роль которого в действии или состоянии, идентифицируемым глаголом.

В падежной рамке конкретного предложения один и тот же глубинный падеж не должен повторяться.

МОДЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ — схема, в которой для каждой синтаксической валентности слова, указывается ее семантическая интерпретация.

ЛЕКСИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯфункция, ставящая в соответствие данному слову или словосочетанию Х другое слово или словосочетание Y, определенным образом связанное с Х-ом по смыслу. Выделяются два типа ЛФ: (1) лексические замены, т. е. замены на элемент семантической парадигмы, и (2) лексические параметры, т. е. замены на элемент семантической синтагмы. Например, (1) двигаться движение, республика государство; (2) собакалаять, лежатькровать.

ИДИОМА — сочетание, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов. Лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы.

Пример: проливной дождь.

ФРАЗЕОЛОГИЗМ — сочетание, значение которого не зависит от значения, входящих в него слов. Пример: собаку съесть.

///

семантически связанные сочетания слов и предложения, которые воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определенного лексико грамматического состава.

ПЕРЕФРАЗИРОВАНИЕ – метод создания высказываний синонимических исходному, изменяя синтаксическую структуру исходного высказывания, но сохраняя его значение.

ЛЕКСЕМА —  слово как абстрактная единица морфологического анализа. В одну лексему объединяются разные парадигматические формы (словоформы) одного слова. Например, словарь, словарём, словарю — это формы одной и той же лексемы, по соглашению пишущейся как СЛОВАРЬ.

В ряде концепций в лексему включаются разные смысловые варианты слова, зависящие от контекста, в котором оно употребляется (например, соль в смысле названия вещества и в значении того, что придает остроту или интерес какому-либо высказыванию, мысли).

СЛОВОФОРМА (тж. форма слова) —  слово в узком смысле, то есть обладающая признаками слова цепочка фонем, формально отличающаяся от другой.

КОММУНИКАТИВНЫЙ АКТединица коммуникации, в которой участвуют коммуниканты

ВЫСКАЗЫВАНИЕ — актуализованное предложение, т.е предложение, употребленное в реальной речевой ситуации. Одному предложению соответствует множество высказываний,  которые являются его реализациями. По сравнению с предложением высказывание приобретает какие-то дополнительные смыслы и истиностную оценку.

ПРЕДЛОЖЕНИЕ — самостоятельная структура, которая является результатом действия синтаксических правил; первичным при определении предложения является его коммуникативная функция. Предложение — минимальная коммуникативная единица. Предложение — многоплановая, многоаспектная структура.

ПРОПОЗИЦИЯсемантический инвариант, общий для всех членов модальной и коммуникативной парадигм предложений и производных от предложения конструкций (номинализаций). Смысл высказывания вне истинной оценки и, соответственно, как инвариант значений модальной и коммуникативной парадигм предложений и производных от предложения конструкций. Значение делится на объективную константу (пропозиция) и субъективную константу (пропозициональная установка/модальная или коммуникативная рамка). Пропозиция — это то общее, что есть в предложении, входящих в одну коммуникативно-модальную парадигму.

У идет дождь и не идет дождь — одна пропозиция.

КОРЕФЕРЕНТНОСТЬ — отношение между компонентами высказывания, которые обозначают один и тот же внеязыковой объект или ситуацию, то есть имеют один и тот же референт. Часто является видом анафорического отношения, выражаемого местоимениями и местоименными словами.

АНАФОРА — (от греч. «вынесение», «отнесение»). Анафорическое отношение – отношение между языковыми выражениями (словами или словосочетаниями), состоящее в том, что в смысл одного выражения входит отсылка к другому. Возникает при отсутствии непосредственной синтаксической связи. Первый член называется антецедентом, второй – анафором (или субститутом).

КАТАФОРА — отсылка к последующему моменту.

ЭЛЛИПСИС — пропуск в речи или тексте подразумеваемой языковой единицы, структурная «неполнота» синтаксической конструкции.

ПРЕСУППОЗИЦИЯ —  то, что в высказывании невозможно отрицать, то, что подразумевается. Компонент смысла предложения, который должен быть истинным для того, чтобы предложение не воспринималось как семантически аномальное или неуместное в данном контексте.

///такой пропорциональный компонент высказывания, ложность которого делает все высказывание неуместным или аномальным.

Импликация — такая имплицитная пропозиция, из отрицания который вытекает отрицание основной пропозции.

АССЕРЦИЯто, что утверждается, спрашивается, приказывается и т. д.  в высказывании с данной пропозицией. Выделяется по остаточному признаку, это прочие пропозициональные компоненты, остающиеся за вычетом пресуппозиции. Например, в предложении «Василий идет в школу?» пропозицией является «Василий идет в школу», а ассерцией «Василий существует», «школа существует», «Василий умеет ходить» и т. д.

РЕМА – компонент актуального членения предложения, то, что утверждается или спрашивается об исходном пункте сообщения – теме и создает предикативность, законченное выражение мысли. Ремой может быть любой член (члены) предложения. Распознается по главному (логическое, оно же – «ядерное») ударению, конечной позиции в предложении.

АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

членение предложения в контексте на исходную часть сообщения – тему (данное) и на то, что утверждается о ней – рему (новое). Некоторые (Пауль, Фирбас) различают третий член – переходный элемент (или связующий член), выражаемый глагольным сказуемым (или глагольной частью сказуемого), содержащим временные и модальные показатели. Например, Василий (тема) мог бы стать (переходный элемент) учителем (рема).

///Актуальное членение предложения представляет собой членение его значения на фрагменты в соответствии с их коммуникативными функциями, или ролями. Тема —- семантически исходная часть предложения, т.е предмет сообщение или то, о чем сообщается. Рема — то, что сообщается.  Это коммуникативный центр предложения. Идет дождь — нерасчленимо/ или состоит только из ремы. Рема выделяется интонационно. Теме же соответствует повышение тона.

НОВОЕ — то знание, которое по мнению говорящего неизвестно слушающему.

ПЕРИФРАЗИРОВАНИЕ — выражение другими словами тот же смысл. Замена слов на синонимы, конверсив и так далее.

ЛОКУЦИЯ — собственно произнесение.

ИЛЛОКУЦИЯ — произнесение ради чего-то

ПЕРЛОКУЦИЯ — убеждение.

ЛОКУТОР — говорящий.

ИЛЛОКУТИВНАЯ СИЛАявные и скрытые цели высказывания, например сообщение некоторой информации или мнения, вопрос, приказ, просьба, совет, обещание, извинение, приветствие, жалоба.

ПЕРФОРМАТИВвысказывание, эквивалентное действию, поступку. Перформатив входит в контекст жизненных событий, создавая социальную, коммуникативную или межличностную ситуацию, влекущую за собой определенные последствия.

ШИФТЕР любые язвковые элементы (прежде всего грам. категории и слова), значение которых представляет собой ссылку на сообщение. Их значение содержит отсылку иногда осложненную др. семант.компонентами, к реч. Акту или контексту.( в солварях исполз.вместо толкования формулировки « употредлять для обозначения, описания…»). В формулировках, описвывающих подобные значения, используются словесные ярлыки , обозначающие участников или параметры реч. Ситуации.

Кронгауз: Шифтер=Дейксис.

ДЕЙКСИС — указание как значение или функция языковой единицы, выражаемое лексическими и грамматическими средствами. Служит для актуализации компонентов ситуации речи и компонентов денотативного содержания высказывания. Сфера дейксиса включает: указание на участников речевого акта (ролевой дейксис) – говорящего и адресата., выражается различными видами местоимений.(я, ты , мой, твой); указание на предмет речи(местоимения 3 лица); указание на степень отдаленности объекта высказывания, выражается указательными местоимениями и частицами(этот, тот, вот, вон); указание на временную и пространственную локализацию сообщаемого факта (хронотопический дейксис), выражается местоименными наречиями(здесь, сейчас).

ТЕЗАУРУС –словарь, в котором максимально полно представлены все слова языка с исчерпывающим перечислением примеров их употребления в текстах. Идеографический словарь, в котором показаны  семантические отношения между лексическими единицами.




1. В ходе самостоятельной работы студент выступает как активный участник учебного процесса и приобретает навы
2. моногенные хромосомные Причина- мутация на генном уровне или же на хромосомном и геномном; роль средовы
3. Економічна сутність виробничих запасів
4. Он может быть так слаб что не вызовет никакого ощущения
5. Курсовая работа- Трубчатые вращающиеся печи
6. Менеджмент Отчет о прохождении практики Выполнила- студентка Ц29 гр
7. Малый бизнес
8. Mldie jeter l~~ponge pr~visible сведение счетов тишина молчаливый с вашей стороны боль
9. Расчет рентабельности ОАО ПО ИСКОЖ
10. Афанасьевский 14 3
11. Финансовые показатели деятельности центров ответственности
12. ИВернадский о биосфере и ldquo;живом веществеrdquo; Биосфера и человек
13. Реферат по Истории зарубежных СМИ студентки 5го курса 759 группы очного отделения специальности Журн
14. Педагогика 1983 ББК 88 Л47 Печатается по рекомендации Редакционноиздательского совета Ака
15. коммуникативная компетенция
16. Вариант тест ~ билетов 1 45 минут
17. ЛЕКЦИЯ 10 Возрождение в Испании
18. тарілки. За допомогою тарілок здійснюється спрямований рух фаз і багаторазове взаємодію рідини і газу
19. Определение сопротивления проводников методом моста Винтстона
20. Психологический аспект аргументации