У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

український словник Спеціальність 7

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2016-03-30

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 3.2.2025

Міністерство освіти і науки україни

оДЕСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ МОРСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ

Кафедра українознавства

ГІДРОТЕХНІКА

Російсько-український

словник

Спеціальність 7.092102

“Гідротехнічне будівництво ”

Одеса – 2009

Словник підготувала Мирошниченко Марія Іванівна - викладач кафедри українознавства Одеського національного морського університету відповідно до програми з дисципліни “Українська мова за професійним  спрямуванням”.

Словник схвалено кафедрою українознавства ОНМУ  28 травня  2009 р. (протокол № 10).

Рецензент: кандидат філологічних наук, доцент  Форманова С.В. (ПДПУ ім. К.Д. Ушинського)

ПОЯСНЮВАЛЬНА ЗАПИСКА

Словник укладено відповідно до робочої програми з дисципліни “Українська мова за професійним спрямуванням” для студентів спеціальності 7.092102 Гідротехнічне будівництво.

Словник може бути використаний викладачами й студентами на практичних заняттях, студентами під час самостійної роботи із перекладу текстів за спеціальністю, а також студентами-дипломниками та аспірантами. 

Необхідність створення словника зумовлена відсутністю достатньої кількості спеціалізованих російсько-українських технічних словників. Потреба в такому словнику назріла вже давно й особливо гостро відчувається тепер, коли терміносистема української мови досить швидко поповнюється лексичними одиницями, що позначають нові явища та здобутки світової науки.

Словник орієнтований на нормативну наукову термінологію. Укладач словника намагався уникнути використання в словнику псевдоукраїнських слів, отриманих шляхом калькування, транслітерування, “гібридизації”, а також русифікації наукової теїхнічної термінології в галузі гідротехніки, при цьому в словнику відсутні новоутворення, ще недостатньо апробовані фахівцями. Особлива увага була приділена перекладу дієприкметникових форм.

 Мета створення словника – допомогти студентам і викладачам у роботі над перекладами технічних текстів, виховати професійно підготованих студентів, розширити їх світогляд, навчити порівнювати українську мову з російською для запобігання помилкам на письмі та у мовленні й уникнення суржикових слів, сприяти розвитку української літературної мови, нормалізації та впорядкуванню національної термінології.

Структура словника: 

Реєстр словника складають 1283  російських та іншомовних терміни й словосполучення, подані у вихідній формі (називний відмінок однини або множини) із зазначенням наголосу. У деяких випадках наводяться граматична та стилістична характеристики.

Для всіх іменників наводиться форма родового відмінка однини (множини). Форма родового відмінка наводиться повністю для слів, написаних через дефіс, дуже коротких слів, або у випадках, коли скорочено дати уявлення про відмінок неможливо.

Вихідною формою прикметника та дієприкметника є форма називного відмінка однини чоловічого роду, а для дієслова – інфінітив.

Словник побудований за російським алфавітом за гніздово-безгніздовою системою.

У словнику використовуються галузеві, граматичні та семантичні ремарки, записані курсивом.

А

Абиссáльабісáль, -і.

абиссáльная глубинáабісáльна глибинá, -и́.

абиссáльныйабісáльний.

автобетоновóз – автобетоновóз, -а.

автобетоносмеси́тель – автобетонозмíшувач, -а.

автоматизáция – автоматизáція, -ії;

автоматизáция приготовлéния смéси – автоматизáція приготувáння сýміші.

автоматизи́ровать – автоматизувáти;

автоматизи́ровать устанóвку – автоматизувáти устанóвку.

автомоби́ль – автомобíль, -я;

автомоби́ль-самосвáл – автомобíль-самоски́д, автомобíля-самоски́да.

азóт – азóт, -у.

аппарáт – (прибор) апарáт, -а;

аппарáт жетóнный – апарáт жетóнний;

аппарáт свáрочный – апарáт звáрювальний.

аппаратýра –  апаратýра, -и.

арматýра – арматýра, -и;

арматýра (не)напрягáемая – арматýра (не)напрýжувана;

арматýра (не)напряжённая – арматýра (не)напрýжена;

арматýра прóволочная – арматýра дротянá;

арматýра продóльная – арматýра поздóвжня;

арматýра стальнáя лéгкая – арматýра сталéва легкá;

арматýра стальнáя тяжёлая – арматýра сталéва важкá;

арматýра стержневáя – арматýра стрижнéва;

арматýра улóженная – арматýра уклáдена.

арми́рование – армувáння;

арми́рование детáлей – армувáння детáлей;

арми́рование констрýкций – армувáння констрýкцій;

арми́рование поперéчное – армувáння поперéчне;

арми́рование симметри́чное – армувáння симетри́чне;

арми́рование хомутáми – армувáння хомутáми.

Б

бадья́ – цéбéр,цéбрá; цебрó, á.

баллáст – балáст, -у.

баллóн – балóн, -а;

баллóн гáзовый – балóн гáзовий.

бандáж – бандáж, -á.

батарéя – батарéя, -ї;

батарéя баллóнов – батарéя балóнів.

бензи́н – бензи́н, -у.

бетóн – бетóн, -у;

бетóн гидротехни́ческий – бетóн гідротехнíчний;

бетóн затвердéвший – бетóн затвердíлий;

бетóн одинáкового вóзраста – бетóн однáкового вíку;

бетóн подвóдный – бетóн підвóдний;

бетóн схвати́вшийся – бетóн стужáвілий;

бетóн тóщий – бетóн пісни́й;

бетóн улóженный – бетóн уклáдений.

бетони́рование – бетонувáння;

бетони́рование непреры́вным потóком – бетонувáння безперéрвним потóком.

бетони́ровать – несов. и сов. бетонувáти;

бетони́ровать издéлия – бетонувáти ви́роби.

бетономешáлка – бетономішáлка, -и;

бетономешáлка непреры́вного дéйствия – бетономішáлка безперéрвної дíї;

бетономешáлка цикли́чного дéйствия – бетономішáлка циклíчної дíї.

бетононасóс – бетононасóс, -а.

бетоносмеси́тель – бетонозмíшувач, -а.

биéние в сты́ках бандажéй – биття́ у сти́ках бандажíв.

 

би́рка – би́рка, -и.

битумизáция – бітумізáція, -ії.

блок – блóк, -а;

блок подви́жный блóк рухóмий;

блок-я́щик прострáнственный – блок-я́щик просторóвий, блóка-я́щика  

                                                                                                      просторóвого.

болт – болт, -á; прогóнич, -а;

болт стяжнóй – болт (прогонич) стяжни́й.

борт – (судна, машины) борт, -у;

борт-оснáстка неразъёмная – борт-оснáщення нерознімнé;

борт-оснáстка съёмная – борт-оснáщення рознімнé;

борт отки́дывающийся – борт відкидни́й;

борт фóрмы – борт фóрми.

брóвка откóса территóрии – брíвка укóсу теритóрії.

бýгель – бýгель, -я.

бугóр – горб, -á.

буёк – буйóк, -á.

бýнкер – бýнкер, -а;

бýнкер накопи́тельный – бýнкер накопи́чувальний.

бýнкер расхóдный – бýнкер витрáтний.

бутобетóн – бутобетóн, -у.

бýхта – бýхта, -и;

бýхта арматýры – бýхта арматýри.

В

Вакууми́рование – вакуумувáння.

вдáвливать кю́бель – втискáти кю́бель.

ведéние рабóт – провéдення робíт.

вентиля́ция – вентиля́ція, -ії.

вéшка – вíшка, -и; ти́чка, -и.

взвéшивание – звáжування.

вибрáтор – вібрáтор, -а;

вибрáтор глуби́нный – вібрáтор глиби́нний.

вибри́рование – вібрувáння;

вибри́рование внýтреннее – вібрувáння внýтрішнє;

вибри́рование нарýжное – вібрувáння зóвнішнє;

вибри́рование объёмное – вібрувáння об’є́мне.

вибробулавá – вібробулавá, -и́

виброплощáдка – вібромайдáнчик, -а.

вибропрокáт – вібропрокáт, -у.

виброуплотнéние – віброущíльнення.

виброуплотни́тель – віброущíльнювач, -а.

виброфóрма – віброфóрма, -и.

виброштамповáние - віброштампувáння.

ви́димость – ви́ди́мість, -ості;

ви́димость под водóй – ви́ди́мість під водóю.

влáжность – волóгість, -ості;

влáжность заполни́телей – волóгість запóвнювачів;

влáжность факти́ческая – волóгість факти́чна.

вмести́мость – мíсткість, -ості.

водá – водá, -и́;

водá напóрная – водá напíрнá.

водолáз – водолáз, -а;

водолáз-свáрщик – водолáз-звáрювальник, водолáза-звáрювальника.

водонепроницáемость – водонепрони́кність, -ості.

водопотрéбность – потрéба у водí.

водостóйкость – водостíйкість, -ості.

возведéние1.техн.будувáння, звéдення, спорýдження;

                       (из камня, кирпича) мурувáння;

                      2. матем. піднéсення;

возведéние сооружéний – звéдення (будувáння) спорýд.

возвышáться над водóй – піднóситися над водóю.

возвышéние – 1. (действие) піднімáння, підняття́, підіймáння, здіймáння,

                          піднéсення; підви́щення;

                         2. мат. піднéсення;

                         3. (площадка, помост выше пола, земли) підви́щення, узви́шшя;

                         4. (местность) височинá, -и; висотá, -и́; височíнь, -і; узви́шшя;

                         горбóвина, -и; узгíр’я.

воздéйствие – (влияние) вплив, -у;

воздéйствие волновóе – вплив хвиль;

воздéйствие на грунт – вплив на ґрунт;

воздéйствие среды́ агресси́вное – вплив середóвища агреси́вний.

вóздух – повíтря;

вóздух свобóдный – повíтря вíльне.

возобновлéние рабóт – понóвлення робíт.

вращáть(ся) – обертáти(ся).

вращáясь обертáючись.

вращéние обертáння.

втрамбóвывание – утрамбóвування.

втрамбóвывать – утрамбóвувати.

вы́грузка – ви́вантаження.

вы́дача готóвой смéси – ви́дача готóвої сýміші.

выделя́ть теплотý – виділя́ти теплотý.

вызревáние повéрхности – достигáння повéрхні.

выполня́ть – викóнувати. 

вы́пуск – ви́пуск, -у;

вы́пуск арматýрный петлевóй – ви́пуск арматýрний петльови́й.

вы́рез – 1. (действие) вирізáння, вирíзування;

              2. (то, что вырезано) ви́різ, -у; карб, -у.

высотá – висотá, -и́. 

вы́ступ – ви́ступ, -у.

вытекáние раствóра – витікáння рóзчину.

вычéрпывать прóфиль – вичéрпувати прóфіль.

Г

Гидродомкрáт – гідродомкрáт, -а.

гидроствóл грунторазмы́вочный – гідростóвбур ґрунторозми́вний.

гидрострои́тель – гідробудівни́к, -á.

гидротéхник – гідротéхнік, -а.

гидротéхника – гідротéхніка, -и.

гидротехни́ческий – гідротехнíчний.

гли́на – гли́на, -и;

гли́на ры́хлая – гли́на пухкá (розси́пчаста).

глинизáция – глинізáція, -ї.

глубинá – глибинá, -и́.

гнутьё пруткóв – гнуття́ пруткíв (дрóтиків).

голóвка – (утолщённая оконечность) голíвка, -и;

голóвка резакá – голíвка різакá.

горизонтáль – горизонтáль, -і.

грáвий – грáвій, -ю.

грани́ца – межá, -í;

грани́ца основáния – межá оснóви;

грани́цы ровнéния – мéжі вирíвнювання.

грань – грань, грáні.

грань рóвная – грань рíвна;

грань свáи – грань пáлі.

грéйфер – грéйфер, -а;

грéйфер канáтный – грéйфер канáтний;

грéйфер многоканáтный – грéйфер багатоканáтний;

грéйфер многочелюстнóй – грéйфер багатощéлеповий;

грéйфер одноканáтный – грéйфер одноканáтний;

грéйфер при́водный – грéйфер при́відний.

груз – вантáж, -ý;

груз крупнокусковóй – вантáж великошматкови́й;

груз насыпнóй – вантáж насипни́й;

груз перемещáемый – вантáж перемíщуваний;

груз слежáвшийся – вантáж злéжаний;

груз смёрзшийся – вантáж, що змéрзся;

груз сыпýчий – вантáж сипки́й;

груз штýчный – вантáж штýчний.

грузозахвáтный – вантажозахóплювальний.

грунт – ґрýнт, -у;

грунт несвя́зный – ґрунт незв’я́зний;

грунт песчáный - ґрунт піщáний;

грунт плóтный – ґрунт щíльний;

грунт прóчный – ґрунт міцни́й;

грунт ры́хлый – ґрунт пухки́й;

грунт слáбый – ґрунт слабки́й;

грунт твёрдый – ґрунт тверди́й;

грунт увлажнённый - ґрунт зволóжений.

грунтовéдение – ґрунтознáвство, -а.

грунтовóй и грунтóвый – ґрунтови́й.

грунтосмеси́тель – ґрунтозмíшувач, -а.

грунтосóс – ґрунтосмóк, -а;

грунтосóс пневмати́ческий – ґрунтосмóк пневмати́чний.

Д

Давлéние – ти́ск, -у;

давлéние в грýнте – ти́ск у ґрýнті.

дáнные – дáні, -их.

дáтчик – дáтчик, -а;

дáтчик контрóля – дáтчик контрóлю.

движéние – рýх, -у;

движéние грýза – рýх вантажý;

движéние механи́зма – рýх механíзму;

движéние рабóчее – рýх робóчий.

дéйствие – дíя, -ії; (событие) подíя, -ії; (влияние) впли́в, -у.

детáль – детáль, -і;

детáль закладнáя – детáль закладнá.

дефéкт – дефéкт, -у;

дефéкт распространённый – дефéкт розповсю́джений.

деформати́вность – деформати́вність, -ості.

деформáция – деформáція, -ії;

деформáции в грýнте – деформáції у ґрýнті.

деформи́ровать(ся) – деформувáти(ся).

диáметр – діáметр,  -а. 

диапазóн – діапазóн, -у.

длинá – довжинá, -и́.

дни́ще – дни́ще, -а;

дни́ще я́щика - дни́ще я́щика.

днó – днó, днá.

добáвка – дóмішка, -и;

добáвка акти́вная – дóмішка акти́вна;

добáвка вводи́мая – дóмішка, що ввóдиться;

добáвка минерáльная – дóмішка мінерáльна;

добáвка повéрхностно-акти́вная – дóмішка поверхнéво-акти́вна;

добáвка противоморóзная – дóмішка протиморóзна;

добáвка-наполни́тель – дóмішка-напóвнювач, дóмішки-напóвнювача.

добавлéние – додáток, -тка; (действие) додавáння;

добавлéние воды́ – додавáння води́.

дозáтор – дозáтор, -а;

дозáтор весовóй автомати́ческий – дозáтор вагови́й автомати́чний.

дози́рование – дозувáння;

дози́рование материáлов – дозувáння матеріáлів;

дози́рование составля́ющих – дозувáння складови́х.

док – дóк, -а;

док дéйствующий – док дíючий;

док наливнóй – док наливни́й;

док плавýчий – док плавýчий;

док сухóй – док сухи́й.

долговéчность - довговíчність, -ості.

дóля – чáстка, -и;

дóля применéния трудá – чáстка застосувáння прáці.

домкрáт ‒ домкрáт – домкрáт, -а;

домкрáт винтовóй – домкрáт гвинтови́й;

домкрáт гидравли́ческий – домкрáт гідравлíчний.

доставля́ть – доставля́ти;

доставля́ть на плавý – доставля́ти на плавý.

дострóйка – добудóвування;

дострóйка на бокý – добудóвування на бокý;

дострóйка на грýнте – добудóвування на ґрýнті;

дострóйка на плавý – добудóвування на плавý.

дрени́рование – дренувáння.

Ж

Железобетóн – залізобетóн, -у;

железобетóн гидротехни́ческий – залізобетóн гідротехнíчний.

Жёсткость – жóрсткість, -ості; твéрдість, -ості.

жёсткость опáлубки – жóрсткість (твéрдість) опáлубки;

жёсткость форм – жóрсткість (твéрдість) форм.

жетóн – жетóн, -а;

жетóн металли́ческий – жетóн металéвий.

жетóнник – жетóнник, -а.

З

Завóд –  (предприятие) завóд, -у;

завóд бáзовый – завóд бáзовий;

завóд бассéйновый – завóд басéйновий;

завóд бетóнный – завóд бетóнний;

завóд непреры́вного дéйствия – завóд безперéрвної дíї;

завóд цикли́чного (порциóнного) дéйствия – завóд циклíчної (порцíйної дíї).

заготóвка – 1. (деталь) заготíвка, -и;

           2. (дія) заготíвля, заготóвлення.

заготóвка арматýры – заготíвля, заготóвлення арматýри.

загрýзка – завантáження.

задáние – 1. (процесс, действие) задання́;

задáние состáва смéси – задання́ склáду сýміші;

                 2. (задача) завдáння;

задáние на проекти́рование – завдáння на проектувáння;

задáние техни́ческое – завдáння технíчне.

задевáть элемéнты крáном ‒ зачіпáти елемéнти крáном.

задéлывать, задéлать ‒ 1. (забивать) забивáти, заби́ти;

                                             (закрывать) затуля́ти, затули́ти;

                                             (закладывать) закладáти, заклáсти;

                                             (замуровывать) замурóвувати, замурувáти;

                                             (замазывать) замáзувати, замáзати;

                                             (трещины, щели) зашпарóвувати, зашпарувáти;

                                             (запаковывать) запакóвувати, запакувáти;

                                             (заравнивать) зарíвнювати, зарівня́ти;

                                             (решёткой) заґратувáти.

заземля́ть, заземли́ть – зазéмлювати, заземли́ти; 

заземля́ть, заземли́ть аппарáт ‒ зазéмлювати, заземли́ти апарáт.

зазóр – промíжок, -жку; зазóр, -у; (щель) щіли́на, -и.

закáз – замóвлення;

закáз смéси – замóвлення сýміші.

закреплéние – закрíплення, закрíплювання;

закреплéние грýнта – закрíплення ґрýнту;

закреплéние основáния ‒ закрíплення оснóви.

замедли́тель – сповíльнювач, -а, уповíльнювач, -а;

замедли́тель схвáтывания – сповíльнювач тужáвлення.

замéс – замíс, -у;

замéс готóвый – замíс готóвий.

замóк ‒ замóк, -мкá.

заполнéние ‒ запóвнення;

заполнéние грéйфера – запóвнення грéйфера;

заполнéние оболóчек – запóвнення оболóнок.

запóлненный – запóвнений.

 

заполни́тель ‒ запóвнювач, -а;

заполни́тель крýпный – запóвнювач вели́кий;

заполни́тель мéлкий – запóвнювач дрібни́й.

заполня́ть, запóлнить – запóвнювати, запóвнити.

затвердевáние ‒ твердíння, твéрднення;

                            (при высыхании) тужáвіння, тужáвлення;

затвердевáние смéси – тужáвіння сýміші.

затвóр ‒ затвóр, -а;

затвóр впускнóй – затвóр впускни́й;

затвóр гидротехни́ческий ‒ затвóр гідротехнíчний.

захвáтывание ‒ захóплювання; (забирание) забирáння;

                            (зацепление) зачíплювання;

                            (затягивание) затягáння;

захвáтывание грýзов ‒ захóплювання вантажíв.

звенó ‒ лáнка, -и; (в цепи) кільцé, я́;

звенó ведóмое - лáнка вéдена;

звенó связýющее – лáнка з’є́днувальна;

звенó цепи́ – кільцé;

звéнья-оболóчки – лáнки-оболóнки;

звéнья обслýживающие – лáнки обслугóвуючі;

звéнья рабóчие – лáнки робóчі.

земля́ – земля́, -í; 

земля́ формóвочная - земля́ формувáльна (формівнá).

земснаря́д – земснаря́д, -а;

земснаря́д плавýчий – земснаря́д плавýчий.

значéние – знáчення;

значéние мáссы зáданное – знáчення мáси зáдане;

значéние мáссы факти́ческое – знáчення мáси факти́чне.

зóна ‒ зóна, -и;

зóна мёртвая – зóна мéртва;

зóна рабóчая – зóна робóча;

зóна растя́нутая ‒ зóна розтя́гнута (розтя́гнена);

зóна схвáтывания бетóна – зóна тужáвлення бетóну;

зóна твердéния бетóна – зóна тужáвіння бетóну.

И

Избегáть, избежáть – уникáти, уни́кнути (кого-чого);

                                    (уклоняться) ухиля́тися, ухили́тися (від чого);

                                    (обходить) обминáти, обминýти (кого-що);

                                    (сторониться) цурáтися (кого-чого);

избегáть швóв – уникáти швíв.

изги́б – ви́гин, -у; зги́н, -у;

            (поворот) зáворóт, -у; зáкрут, у;

изги́б констрýкции – ви́гин констрýкції.

изготовлéние – ви́готовлення;

изготовлéние каркáсов – ви́готовлення каркáсів;

изготовлéние масси́вов ‒ ви́готовлення маси́вів.

издéлие – ви́ріб, -робу;

издéлие бетóнное – ви́ріб бетóнний;

издéлие железобетóнное – ви́ріб залізобетóнний;

издéлие крупноблóчное – ви́ріб великоблóковий;

издéлие крупноразмéрное – ви́ріб великорóзмірний;

издéлие преднапряжённое – ви́ріб переднапрýжений;

издéлие сбóрное ‒ ви́ріб збíрний.

изли́шек ‒ 1. (остаток) ли́шок, -шку;

                   2. (избыток) надли́шок, -шку;

изли́шек кáмня – надли́шок кáменю.

измерéние – 1. (действие) вимíрювання;

                      2. матем. (размер, протяжение) ви́мір, -у.

измéренный – ви́міряний.

измери́мость – вимíрність, -ості.

измери́мый – вимірни́й.

измери́тельный – вимíрювальний.

измеря́емый – вимíрюваний.

измеря́ть, измéрить – вимíрювати, ви́міряти.

ил – мýл, -у; намýл, -у; (глинистый) ґлей, ґлéю.

иллюминáтор – (устройство) ілюмінáтор, -а.

и́мпульс – íмпульс, -у.

интенси́вность – інтенси́вність, -ості;

интенси́вность ограни́ченная – інтенси́вність обмéжена;

интенси́вность рабóт – інтенси́вність робíт.

интервáл – інтервáл, -у;

интервáл колебáний – інтервáл коливáнь.

интервáл длин ‒ інтервáл довжи́н.

исключáть, исключи́ть ‒ виключáти, ви́ключити;

                                             (выводить) вивóдити, ви́вести;

                                             (изымать) вилучáти, ви́лучити;

исключи́ть возмóжность размы́ва – ви́ключити можли́вість розмивáння.

исполнéние – виконáння, викóнування;

                       (осуществление) здíйснення;

исполнéние конструкти́вное – виконáння конструкти́вне.

испóльзование – використáння, використóвування;

испóльзование нóвых материáлов – використáння нови́х матеріáлів;

испóльзование прóфилей прокáта – використáння прóфілів прокáту;

испóльзование тéхники – використáння тéхніки.

испóльзовать – використóвувати, ви́користати;

испóльзовать в промы́шленности – використóвувати в промислóвості;

испóльзовать широкó – використóвувати ши́роко.

испрáвность – спрáвність, -ості.

испытáние – техн. ви́пробування, випрóбування;

испытáние перви́чное – ви́пробування (випрóбування) перви́нне;

испытáние статисти́ческое – ви́пробування (випрóбування) статисти́чне.

К

Кáмень – 1. (отдельный кусок) кáмінь, -меня;

                 2. собир. камíння, кáмінь, -меню.

канáт – канáт, -а;

канáт замыкáющий – канáт замикáльний;

канáт крестовóй сви́вки – канáт хрестóвого плéтення;

канáт навивáемый – канáт накрýчуваний;

канáт направля́ющий – канáт напрямни́й;

канáт некрутя́щийся – канаáт некрутни́й;

канáт односторóнней сви́вки – канáт однобíчного скрýчування.

каркáс – каркáс, -а;

каркáс арматýрный – каркáс арматýрний;

каркáс объёмный – каркáс об’є́мний.

качáние – 1. (колебание) хитáння; (подвеса) гойдáння;

        (маятника) коливáння;

        2. (жидкости насосом) качáння.

кáчество ‒ я́кість, -ості;

кáчество рéзки – я́кість рíзання.

кислорóд – ки́сень, -сню.

клáдка – 1. (действие) мурувáння;

                2. (часть сооружения из кирпича, камней) клáдка, -и; мурувáння;

клáдка масси́вная – мурувáння маси́вове;

клáдка подвóдная – мурувáння підвóдне.

клин ‒ кли́н, -а;

кли́нья деревя́нные – клини́ дерев’я́ні.

кóврик – килимóк, -мкá;

кóврик рези́новый – килимóк гýмовий.

ковш – кíвш, ковшá;

ковш весовóй – кíвш вагови́й.

козелки́ ‒ мн. кóзла, -зел; кóзли, -лів. 

колебáние – коливáння;

колебáние температýры – коливáння температýри.

колебáть(ся) – коливáти(ся).

коли́чество – кíлькість, -ості;

коли́чество жи́дкости – кíлькість рідини́;

коли́чество трéбуемое – кíлькість потрíбна.

колóдец – колóдязь, -я;

колóдец опускнóй – колóдязь опускни́й.

комплéкт – комплéкт, -у.

компонéнт – компонéнт, -а;

компонéнт отдози́рованный – компонéнт віддозóваний;

компонéнт смéси кондициóнный – компонéнт сýміші кондицíйний.

конвéйер – конвéєр, -а;

конвéйер лéнточный – конвéєр стрічкови́й.

конéц – кінéць, -нця́;

конéц ни́жний – кінéць ни́жній;

конéц свáи скóшенный ‒ кінéць пáлі скóшений;

конéц устрóйства – кінéць при́строю.

констрýкция ‒ констрýкція, -ії;

констрýкция бетóнная – констрýкція бетóнна;

констрýкция большóй протяжённости ‒ констрýкція вели́кої довжини́;

констрýкция врéменная – констрýкція тимчасóва;

констрýкция вспомогáтельная ‒ констрýкція допомíжнá;

констрýкция железобетóнная – констрýкція залізобетóнна;

констрýкция компáктная – констрýкція компáктна;

констрýкция крáна – констрýкція крáна;

констрýкция металли́ческая – констрýкція металéва;

констрýкция опáлубки – констрýкція опáлубки;

констрýкция причáльная ‒ констрýкція причáльна;

констрýкция разрезáемая – констрýкція розрíзувана;

констрýкция ря́жевая – констрýкція зрýбова;

констрýкция свáйная – констрýкція пальовá;

констрýкция типовáя ‒ констрýкція типовá;

констрýкция шпунтовáя – констрýкція шпунтовá.

контéйнер ‒ контéйнер, -а.

контрóль – контрóль, -ю;

контрóль автомати́ческий ‒ контрóль автомати́чний;

контрóль кáчества свáрки – контрóль я́кості звáрювання;

контрóль продолжи́тельности смéшивания – контрóль тривáлості  

                                                                                 змíшування.

кóнтур – кóнтур, -у;

кóнтур масси́ва – кóнтур маси́ву;

кóнтур челюстéй – кóнтур щéлеп.

конфигурáция – конфігурáція, -ії;

конфигурáция издéлий ‒ конфігурáція ви́робів.

корзи́на – кóшик, -а.

кóрпус – кóрпус, -у;

кóрпус цилиндри́ческий – кóрпус циліндри́чний.

корректи́ровать – коригувáти;

корректи́ровать состáв смéси ‒ коригувáти склад сýміші.

КПД (коэффициéнт полéзного дéйствия) – ККД (коефіціє́нт кори́сної дíї).

край – край, крáю;

край скóшенный – край скóшений.

кран – крáн, -а.

креплéние – крíплення.

крóмка –1. (ткани) прýг, -га; пружóк, -жкá;

     2. (предмета) крáйка, -и; (преимущественно доски) ребрó, -á.

крóмка воды́ – крáйка води́;

крóмка рéжущая – крáйка рíзальна;

крóмка чéлюсти ножевáя – крáйка щéлепи ножовá.

кусóк ‒ шматóк, -тка;

куски́ рéльсов – шматки́ рéйок.

кю́бель – (саморазгружающаяся бадья) кю́бель, -я;

кю́бель опроки́дывающийся ‒ кю́бель перекидни́й.

Л

лаборатóрия – лаборатóрія, -ії;

лаборатóрия строи́тельная – лаборатóрия будівéльна.

ли́ния ‒ лíнія, -ії;

ли́ния винтовáя – лíнія гвинтовá.

ли́ния раздáчи смéси ‒ лíнія роздавáння сýміші;

ли́ния рéза – лíнія розрíзу;

ли́ния стéндовая – лíнія стéндова.

линь – (верёвка) лíнь, ліня́.

лот – лот, лóта.

М

Мáрка – мáрка, -и;

мáрка бетóна – мáрка бетóну.

мáска – мáска, -и.

мáсса – мáса, -и;

мáсса издéлий – мáса ви́робів.

масси́в – маси́в, -у;

масси́в бетóнный – маси́в бетóнний;

масси́в-гигáнт  – маси́в-гігáнт, маси́ву-гігáнта;

масси́в грýнта – маси́в ґрýнту;

масси́в непропáренный – маси́в непропáрений;

масси́в сбóрный – маси́в збíрний;

масси́в фасóнный – маси́в фасóнний.

материáл – матеріáл, -у;

материáл влагоустóйчивый – матеріáл вологостійки́й;

материáл вя́жущий – матеріáл зв’я́зувальний;

материáл искýственный – матеріáл штýчний;

материáл кáменный – матеріáл кам’яни́й;

материáл сплошнóй – матеріáл суцíльний;

материáл сыпýчий – матеріáл сипки́й;

материáл температуроустóйчивый – матеріáл температуростійки́й.

мáтрица – мáтриця, -і.

маши́на – маши́на, -и;

маши́на бетоносмеси́тельная – маши́на бетонозмíшувальна;

маши́на специализи́рованная - маши́на спеціалізóвана.

мая́к – мая́к, -кá;

мая́к подвóдный – мая́к підвóдний.

мероприя́тия – зáходи;

мероприя́тия конструкти́вные – зáходи конструкти́вні.

мéсто – мíсце, -я;

мéсто креплéния канáтов – мíсце крíплення канáтів;

мéсто потреблéния – мíсце споживáння;

мéсто примыкáния опáлубки – мíсце прилягáння опáлубки;

мéсто рабóчее – мíсце робóче;

мéсто труднодостýпное – мíсце важкодостýпне.

метáлл – метáл, -у;

металлоконстрýкция – металоконстрýкція, -ії.

мéтод – мéтод, -у;

мéтод расчёта – мéтод розрахýнку.

механизáция – механізáція, -ії.

механи́зм – механíзм, -у;

механи́зм зачёрпывания – механíзм зачéрпування;

механи́зм незави́симый - механíзм незалéжний;

механи́зм опорожнéния – механíзм спорóжнення;

механи́зм передвижéния – механíзм пересувáння;

механи́зм, состоя́щий из – механíзм, що складáється з.

мешóк – мішóк, -шкá; (большой) лáнтух, -а.

микропереключáтель – мікроперемикáч, -á.

молокó – молокó, -á;

молокó цемéнтное – молокó цемéнтне.

моноли́т – монолíт, -у.

монтáж – монтáж, -ý;

монтáж арматýры – монтáж арматýри;

монтáж оборýдования – монтáж облáднання.

морозостóйкость – морозостíйкість, -ості. 

мóстик ‒ містóк, -ткá.

мундштýк – мундштýк, -кá;

мундштýк резакá – мундштýк різакá.

Н

Набрóска – 1. (действие) накидáння;

                     2. (о предметах, материале) нáкид, у.

нагрýзка – навантáження, (неоконч.) навантáжування;

нагрýзка вертикáльная – навантáження вертикáльне;

нагрýзка ветровáя – навантáження вітровé;

нагрýзка внéшняя – навантáження зóвнішнє;

нагрýзка высóкая – навантáження висóке;

нагрýзка динами́ческая – навантáження динамíчне;

нагрýзка инерциóнная – навантáження інерцíйне;

нагрýзка нормати́вная – навантáження нормати́вне;

нагрýзка радиáльная – навантáження радіáльне;

нагрýзка соотвéтствующая – навантáження відповíдне;

нагрýзка стати́ческая – навантáження стати́чне;

нагрýзка эксплуатациóнная – навантáження експлуатацíйне.

надёжностьнадíйність, -ості;

надёжность рабóты – надíйність робóти.

назначéние – признáчення.

наклóн – нáхил, -у;

наклóн сооружéния – нáхил спорýди.

накоплéние – 1. (действие) нагромáдження, накопи́чення;

                        2. (состояние) нагромáдження, накопи́чення;

                        (скопление) скýпчення;

накоплéние материáлов – нагромáдження, накопи́чення матеріáлів.

нали́чие – ная́вність, -ості.

направлéние – 1. (действие) спрямувáння, (неоконч.) спрямóвування;   

                          скерувáння, (неоконч.) скерóвування;

направлéние шлáнга – спрямувáння, (неоконч.) спрямóвування; скерувáння,

                               (неоконч.) скерóвування шлáнга;

                 2. (линия движения) нáпрям, -у; нáпрямок, -мку.

направлéние движéния – нáпрям (нáпрямок) рýху.

напряжéние – 1. (действие) напрýження, (неоконч.) напрýжування;

               2. (состояние) напрýга, -и;

напряжéние внýтреннее – напрýга внýтрішня;

напряжéние высóкое – напрýга висóка;

напряжéние контáктное – напрýга контáктна;

напряжéние сжимáющее – напрýга стискáльна.

нарéзка – 1. (действие) нарíзування;

                 2. (винтовой нарез) рíзь, -і; нарíзка, -и;

нарéзка пруткóв – нарíзування прýтиків.

насáдка – 1. (действие) насáдження, (неоконч.) насáджування;

                  (на остриё) настрóмлення, натикáння;

                  (пришивание) пришивáння;

                  2. (то, что насаживается, насажено на что-либо) нáсáдка, -и;

насáдка смéнная – нáсáдка змíнна.

насóс – пóмпа, -и; насóс, -а.

насы́щенность – наси́ченість, -ості;

насы́щенность арматýрой – наси́ченість арматýрою.

натяжéние – 1. (действие) натя́гнення, (неоконч.) натягáння, натя́гування;

                      2. (состояние) нáтяг, -у;

натяжéние арматýры – нáтяг арматýри;

натяжéние предвари́тельное – нáтяг поперéдній.

недостáток – 1. (нехватка) недостáча, -і; нестáча, -і;

                        (отсутствие) брáк, -у; відсýтність, -ості;

                       2. (нужда) нестáток, -тку; (бедность) зли́дні, -ів;

                       3. (изъян) вáда, -и; дефéкт, -у; ґáндж, -у;

                       (погрешность) хи́ба, -и; (недочёт) недóлік, -у;

недостáток кáмня – нестáча кáменю.

незави́симость – незалéжність, -ості;

незави́симость движéний – незалéжність рýхів.

неиспрáвность – неспрáвність, -ості.

непреры́вность – безперéрвність, -ості.

непригóдный – непридáтний;

непригóдный к испóльзованию – непридáтний до використáння.

несоблюдéние – недотри́мання;

несоблюдéние инстрýкций – недотри́мання інстрýкцій;

несоблюдéние прáвил эксплуатáции – недотри́мання прáвил   

                                                                                                             експлуатáції.

неработоспосóбный – непрацездáтний.

номенклатýра – номенклатýра, -и;

номенклатýра издéлий – номенклатýра ви́робів.

О

Обеспéчение – забезпéчення;

обеспéчение безопáсности – забезпéчення (гарантýвання) безпéки;

обеспéчение останóвки – забезпéчення зупи́нки;

обеспéчение подви́жности смéси  – забезпéчення рухли́вості сýміші;

обеспéчение сохрáнности – забезпéчення зберéження.

обеспéчивать – забезпéчувати.

обеспéчивающий – такий, що забезпéчує.

обжáтие бетóна – обти́снення бетóну.

обладáть плóтностью – бýти щíльним, мáти щíльність.

óбласть – 1. (часть страны, край) крáй, -ю;

       2. (административно-территориальная единица) óбласть, -і;

       3. (зона) зóна, -и; пóяс, -у;

       4. (часть организма, участок тела) діля́нка, -и;

       5. (отрасль деятельности, круг занятий) гáлузь, -і.

облицóвка – 1. (действие) облицювáння, обличкувáння,

                      (неоконч.) облицьóвування, обличкóвування, личкувáння;

                      2. (слой материала) облицювáння;

облицóвка защи́тная – облицювáння захиснé.

обнарýживать, обнарýжить ‒ виявля́ти, ви́явити;

обнарýживать дефéкт визуáльно – виявля́ти дефéкт візуáльно;

обнарýживать дефéкт на óщупь – виявля́ти дефéкт на дóтик.

оболóчкаоболóнка, -и;

оболóчка защи́тная – оболóнка захиснá.

оборáчиваемостьоборóтність, -ості; обертáльність, -ості;

оборáчиваемость многокрáтная – оборóтність багаторазóва.

оборýдование – 1. (действие) устаткувáння, обладнáння;

                 2. (о механизмах, приборах) устаткувáння, облáднання;

оборýдование технологи́ческое – устаткувáння (облáднання) технологíчне.

оборýдовать – несов. и сов. устаткóвувати, устаткувáти,

                         облáднувати, обладнáти;

оборýдовать замкóм – облáднувати, обладнáти замкóм.

обрабóтка – 1. (действие) обрóбка, -и; обрóблення, обробля́ння,

            обрóблювання; (земли) обробíток, -тку, опрацювáння;

           2. (результат) обрóбка, -и;

обрабóтка механи́ческая – обрóбка механíчна.

обрабóтка повéрхности – обрóбка повéрхні;

обрабóтка тепловлáжностная – обрóбка тепловолóгісна.

образовáние – 1. (действие) утвóрення, утвóрювання, твóрення;

               ствóрення, формувáння;

               2. (результат действия) утвóрення, ýтвір, -ору;

               3. (характер, тип сложения чего-либо) будóва, -и.

образовáть, образóвывать – утвори́ти, утвóрювати;

образовáть, образóвывать откóс – утвори́ти, утвóрювати укíс (скíс);

образовáть, образóвывать сéкции – утвори́ти, утвóрювати сéкції.

обрéзка – обрíзування, обрізáння; (обсекание) обтинáння;

обрéзка стáли – обрíзування (обрізáння) стáлі.

обслéдование – обстéження;

обслéдование водолáзное ‒ обстéження водолáзне;

обслéдование телевизиóнное – обстéження телевізíйне.

обслéдовать – обстéжувати.

обслýживаемый – обслугóвуваний.

обслýживание – обслугóвування;

обслýживание текýщее – обслугóвування потóчне;

обслýживание техни́ческое – обслугóвування технíчне.

обслýживать – обслугóвувати;

обслýживать плóщадь – обслугóвувати плóщу.

обтáчивать, обточи́ть  – (на токарном станке) обтóчувати, обточи́ти;

обтáчивать сты́ки – обтóчувати сти́ки.

объéкт – об’є́кт, -а;

объём – 1. мат., фіз. об’є́м, -у;

   2. (размер) óбсяг, -у; рóзмір, -у; óбшир, -у.

объём произвóдства – óбсяг виробни́цтва.

ограждáть, огради́ть – обгорóджувати, обгороди́ти;

                                        (для защиты от кого-, чего-либо) захищáти, захисти́ти; 

ограждáть сéтками – обгорóджувати сíтками.

ограждéние – 1. (действие) обгорóджування, огорóджування;

                          (для защиты) захи́щення, зáхист, -у;

                        2. (ограда) огорóжа, -і;

                         (заграждение) загорóда, -и; загорóжа, -і;

ограждéние шпунтовóе – огорóжа шпунтовá.

ограничéние – обмéження, (неоконч.) обмéжування;

ограничéние деформáций – обмéження деформáцій.

ограни́чивать – обмéжувати.

однорóдность – однорíдність, -ості;

однорóдность смéси – однорíдність сýміші.

окáзывать влия́ние – впливáти.

опáлубка – 1. (действие) опáлублення;

                    2. (форма) опáлубка, -и;

опáлубка балласти́руемая – опáлубка

опáлубка бортовáя – опáлубка бортовá;

опáлубка вертикáльно перемещáющаяся – опáлубка вертикáльно

                                                                              перемíщувана;

опáлубка деревометалли́ческая – опáлубка деревометалéва;

опáлубка деревя́нная – опáлубка дерев’я́на;

опáлубка железобетóнная – опáлубка залізобетóнна;

опáлубка металли́ческая – опáлубка металéва;

опáлубка неизменя́емая – опáлубка незмíнювана;

опáлубка непроницáемая – опáлубка непроникнá.

опáлубка щитовáя – опáлубка щитовá.

опáсность – небезпéка, -и.

оперáтор – оперáтор, -а.

оперáция – оперáція, -ії;

оперáция технологи́ческая – оперáція технологíчна;

оперáция трудоёмкая – оперáція працемісткá.

опóра – опóра, -и;

опóра свáйная – опóра пальовá.

определéние – 1. (действие) ви́значення, (неоконч.) визначáння;

                         2. (формулировка) ви́значення; (логическая) ознáчення;

определéние отклонéния – ви́значення відхи́лення.

определя́ть, определи́ть 1. визначáти, ви́значити;

                                    (намечать) окрéслювати, окрéслити;

                                    (предназначать, устанавливать) призначáти,    

                                    признáчити; приділя’ти, приділи́ти;

                                    2. (обуславливать) обумóвлювати, обумóвити;

                                    зумóвлювати, зумóвити;

                                    3. ыносить решение) ухвáлювати, ухвали́ти;  

                                    (меру наказания) визначáти, ви́значити;

                                    4. (назначать на службу, должность)

                                     призначáти, признáчити; (устраивать)

                                     улаштóвувати, улаштувáти;

                                     (отдавать в школу и т. п.) віддавáти, віддáти. 

опроки́дывать(ся), опроки́нуть(ся)  перекидáти(ся), переки́нути(ся);

                                               (откидываться)відкидáтися, відки́нутися;

опроки́дывать ковш – перекидáти ківш.

óрган – óрган, -а.

организáция – організáція, -ії;

организáция рабóт – організáція робíт.

осáдка – 1. (грунта, сооружения) осідáння;

               2. (судна и пр.) осáдка, -и;

               3. (ковка металлического изделия) осáдка, -и;

осáдка кóнуса – осáдка кóнуса.

оседáть, осéсть  осідáти, осíсти.

оседáть вниз – осідáти дони́зу.

осмóтр ‒ óгляд, -у;

осмóтр внéшний – óгляд зóвнішній.

основáние – 1. матем. оснóва, -и;

                     2. техн. оснóва, -и; (сооружения) підвáлини, -лин; підмурíвок,-вка;

                     (фундамент) фундáмент, -у.

основáние естéственное – оснóва прирóдна;

основáние нерóвное – оснóва нерíвна;

основáние свáйное – оснóва пальовá.

островóкострівéць, -вця́;

островóк искýсственный – острівéць штýчний.

осуществля́ть, осуществи́ть ‒ здíйснювати, здійсни́ти;

осуществля́ть рéзание – здíйснювати рíзання.

ось ‒ вíсь, óсі, ор. вíссю, мн. óсі, осéй, д. óсям, ор. óсями, м. (на) óсях;

ось траншéи – вíсь траншéї.

отвéрстие – óтвір, -ору.

отвéрстие приёмное – óтвір приймáльний.

отвéс – 1. (склон) схи́л, -у;

   2. техн. висóк, -скá.

отвечáть трéбованиям – задовольня́ти вимóги.

отвéшивать, отвéсить – 1. (взвешивать) відвáжувати, відвáжити;

                                           2. (отвесом) відвíшувати, відвíшати;

отвéшивать материáлы – відвáжувати матеріáли.

отклонéние ‒ відхи́лення, вíдхил, -у.

отклонéние отмéтки повéрхности – вíдхил пóзначки повéрхні;

отклонéние от размéров – відхи́лення від рóзмірів;

отклонéние стéнки – відхи́лення (вíдхил) стíнки.

отклоня́ть, отклони́ть відхиля́ти, відхили́ти;

                                (отводить в сторону) відвóдити, відвести́.

откóл – відкóл, -у.

откóс – 1. укíс, укóсу; (скос) скіс, скóсу; (косяк) кося́к, -á;

             2. (склон) схи́л, -у.

отмéтка – 1. (действие) відзнáчення, відмíчення, (неоконч.) відзначáння,  

                  відмічáння; (обозначение) познáчення, (неоконч.) позначáння;

                  2. (знак) пóзначка, -и; відмíтка, -и.

отмéтка повéрхности – пóзначка (відмíтка) повéрхні.

отрéзок – відрíзок, -зка;

отрéзок трубы́ фасóнный – відрíзок труби́ фасóнний.

отстóйник – відстíйник, -а.

отсýтствие – відсýтність, -ості;

отсýтствие прóпусков в рéзке – відсýтність прóпусків у рíзанні.

отсы́пка – відсипáння;

отсы́пка постéли – відсипáння пóстілі.

очи́стка – очи́щення, обчи́щення, (неоконч.) очищáння, обчищáння;

очи́стка стáли – очи́щення стáлі.

очки́ – мн. окуля́ри, -ів.

П

Падéние – 1. падíння, (неоконч.) пáдання;

                  2. (уменьшение) спад, -у;

падéние констрýкции – падíння констрýкції.

паз – пáз, а.

пáкляклóччя;

пáкля просмóленная – клóччя просмóлене.

панéль – панéль, -і.

параллелепи́пед прямоугóльный – паралелепíпед (-а) прямокýтний.

парк – пáрк, -у;

парк изготовлéния масси́вов – пáрк ви́готовлення маси́вів;

парк масси́вовый – пáрк маси́вовий;

парк хранéния масси́вов – пáрк зберігáння маси́вів.

перевóзка – перевéзення;

перевóзка автомоби́льная – перевéзення автомобíльне;

перевóзка смéси – перевéзення сýміші.

перегорóдка – перегорóдка, -и;

перегорóдка поперéчная – перегорóдка поперéчна;

перегорóдка продóльная – перегорóдка поздóвжня.

перегрýзка – перевантáження.

передáча – 1. (действие) передавáння;

         2. техн. передáча, -і;

передáча уси́лий бетóну – передавáння зуси́ль бетóну.

передвигáть грунтосóс – пересувáти ґрунтосмóк.

передвижéние резакá – пересувáння різакá.

перемéшивание – перемíшування.

перемéшивать – перемíшувати.

перемещéние – пересувáння, перемíщення, перемíщування;

перемещéние масси́вов – перемíщення маси́вів.

перемы́чка – переми́чка, -и.

перенóска – 1. (действие) перенéсення;

                     2. (предмет) переноснá лáмпа, -и;

перенóска кáмня – перенéсення камíння.

перчáтки – рукави́ці.

песóк – пісóк, -ску.

план рéзки объéкта – план рíзання об’є́кта.

планирóвщик подвóдный – планувáльник підвóдний.

платфóрма – платфóрма, -и;

платфóрма вертикáльно опускáющаяся – платфóрма вертикáльно опускнá;

платфóрма наклоня́ющаяся – платфóрма, що нахиля́ється.

плитá – плитá, -и́;

плитá бетóнная – плитá бетóнна;

плитá плóская – плитá пласкá;

плитá ребри́стая – плитá ребри́ста;

плитá-оболóчка – плитá-оболóнка, плити́-оболóнки.

плóтность – 1. (тесное прилегание) щíльність, -ості;

                      2. (свойство вещества) густинá, -и́;

                      (ткани, бумаги) цýпкість, -ості;

плóтность достáточная – щíльність (густинá) достáтня;

плóтность колóдца – щíльність колóдязя;

плóтность опáлубки – щíльність опáлубки;

плóтность швóв – щíльність швíв.

площáдка – площáдка, -и; (на земле) майдáнчик, -а;

           (в графике) поли́чка, -и;

площáдка бетóнная – майдáнчик бетóнний;

площáдка железобетóнная – майдáнчик залізобетóнний.

плóщадь – плóща, -і; (плоскость, ровное место) площинá, -и́;

плóщадь постéли – плóща пóстілі.

пневмонагревáтель – пневмонагрівáч, -á.

пневмотрáмбовка – пневмотрамбувáння.

повéрхность – повéрхня, -і;

повéрхность откры́тая – повéрхня відкри́та.

повышáть производи́тельность – підви́щувати продукти́вність.

повышéние – підви́щення; (увеличение) збíльшення;

повышéние плóтности – збíльшення щíльності;

повышéние подви́жности смéси –  збíльшення рухли́вості сýміші.

погашéние си́лы – погáшення си́ли.

подáча – 1. (действие) подавáння;

      2. техн. подáча, і;

подáча материáла в бýнкер – подавáння матеріáлу до бýнкера.

подви́жность – 1. (способность к движению) рухли́вість, -ості;

                           2. (пребывание в движении) рухóмість, -ості.

подви́жность смéси – рухли́вість сýміші.

поддóн – піддóн, -а.

подмы́в – підми́в, -у; підмивáння;

подмы́в земли́ – підмивáння землí.

подóшва – підóшви, -и.

подсы́пка дополни́тельная – підсипáння додаткóве.

подýшка песчáно-грави́йная – подýшка піщáно-гравíйна.

подъём кáмня на повéрхность – підняття́ камíння на повéрхню.

полигóн – полігóн, -у.

полосá – 1. (продолговатая часть чего-либо) смýга, -и;

               2. (металла) штáба, -и; (тонкая и узкая) стрíчка, и;

полосá днá прилегáющая – смýга днá прилéгла.

пóлость – порожни́на, -и;

пóлость колóдца – порожни́на колóдязя.

полотнó 1. (лента, полоса) полотнó, -á;

                  2. (кусок ткани) полóтнище, - а;

полотнó ножóвочное – полотнó ножíвкове.

полуфóрма – напівфóрма, -и.

понтон – понтóн, -а.

попрáвка – (изменение, исправление) попрáвка, -и.

порт – пóрт, -у;

порт морскóй – пóрт морськи́й;

порт речнóй – пóрт річкови́й.

послéдовательностьпослідóвність, -ості;

послéдовательность рéзов – послідóвність розрíзів.

пост – пост, -á;

пост свáрочный – пост звáрювальний;

пост формировáния издéлий – пост формувáння ви́робів.

постéльпóстіль, -тéлі;

постéль грубовы́ровненная – пóстіль грубови́рівняна;

постéль кáменная – пóстіль кам’янá.

прáвильность устанóвки – прáвильність устанóвлення.

прáктика бетони́рования – прáктика бетонувáння.

предéл – 1. (рубеж, черта) грани́ця, -і;

               2. (грань) межá, -í;

предéлы повéрхности – мéжі повéрхні;

предéлы постéли – мéжі постéлі.

предохраня́ть смéсь от размы́ва – запобігáти розмивáнню сýміші.

предъявля́ть трéбования – стáвити вимóги.

прессовáние – пресувáння.

пригрýзка камня́ми – привáлення камíнням.

придáние свóйств смéси – надання́ власти́востей сýміші.

применéние – 1. (употребление) застосувáння;

               2. (приспособление) пристосувáння;

применéние ручнóго трудá – застосувáння ручнóї прáці.

примени́ть, применя́ть  застосóвувати, застосувáти;

примени́ть, применя́ть очки́ – застосóвувати, застосувáти окуля́ри.

примыкáние опáлубки – прилягáння опáлубки.

при́нцип гравитациóнный – при́нцип гравітацíйний.

приобретéние бетóном прóчности – набуття́ бетóном мíцності.

провéрка кáчества – перевíрка я́кості.

прóволока – дріт, дрóту;

прóволока разби́вочная – дріт розбивни́й;

прóволока тóлстая – дріт товсти́й.

проекти́рование индивидуáльное – проектувáння індивідуáльне.

производи́тельность – продукти́вність, -ості;

производи́тельность оперáций – продукти́вність оперáцій.

производи́ть измерéния – вимíрювати.

произвóдство – виробни́цтво, -а; (действие) ви́роблення;

произвóдство рабóт – провéдення (виконáння) робíт.

проклáдка – 1. (предмет, слой) проклáдка, -и;

                      2. (действие) прокладáння;

проклáдка трубопрóвода – прокладáння трубопровóду.

промéр – промíрювання.

проникновéние воды́ – прони́кнення води́.

пропáривание издéлий – пропáрювання ви́робів.

пропóрция – пропóрція, -ії.

прóфиль ‒  прóфіль, -лю;

прóфиль траншéи – прóфіль траншéї.

процéсс технологи́ческий – процéс технологíчний.

прóчность проéктная – мíцність проéктна.

прутóк – 1. (деревянный) прýтик, -а;

                2. (металлический) дрóтик, -а; прутóк, -ткá;

прутóк арматýрный – дрóтик (прутóк) арматýрний.

пузы́рь защи́тный – пузи́р захисни́й.

пýльпа – пýльпа, -и.

пульт управлéния – пульт керувáння.

пункт диспéтчерский центрáльный – пункт диспéтчерський центрáльний.

Р

Рабóта – робóта, -и; (людська, ручна) прáця, -і;

рабóта дли́тельная – робóта тривáла;

рабóта испрáвная – робóта спрáвна;

рабóта нормáльная – робóта нормáльна;

рабóта сооружéний – робóта спорýд;

рабóты арматýрные – робóти арматýрні;

рабóты берегоукрепи́тельные – робóти берегоукрíплювальні;

рабóты дноуглуби́тельные ‒ робóти днопогли́блювальні;

рабóты опáлубочные – робóти опáлубні;

рабóты распáлубочные – робóти розпáлубні;

рабóты свáрочные – робóти звáрювальні.

разбóрка – розбирáння.

разгрýзка – розвантáження;

разгрýзка кю́беля – розвантáження кю́беля.

размы́в – розмивáння;

размы́в грýнта – розмивáння ґрýнту;

размы́в клáдки – розмивáння мурувáння;

размы́в смéси – розмивáння сýміші.

разрабóтка – 1. розрóбка, -и;  

                        2. (действие) розрóблення, розрóблювання;

разрабóтка грунтóв  – розрóблення ґрунтíв.

разрáвнивание – розрíвнювання;

разрáвнивание смéси – розрíвнювання сýміші.

разрушéние – руйнувáння;

разрушéние констрýкции – руйнувáння констрýкції.

рáковина – рáковина, -и.

рáма – рáма, -и;

рáма металли́ческая – рáма металéва.

распáлубка – розпáлублення;

распáлубка масси́вов  – розпáлублення маси́вів;

распáлубка  отвéрстий – розпáлублення óтворів.

расположéние – розташувáння;

расположéние отвéрстий – розташувáння óтворів;

расположéние рéзов – розташувáння розрíзів.

распылéние бензи́на – розпорóшення бензи́ну.

расстоя́ние – вíдстань, -і.

раствóр – (вещество) рóзчин, -у;

раствóр затвердéвший – рóзчин стужáвілий;

раствóр инъекци́рованный в канáлы – рóзчин, ін’єкційóваний у канáли;

раствóр цемéнтный – рóзчин цемéнтний.

расхóд – ви́трата, -и;

расхóд воды́ – ви́трата води́;

расхóд вóздуха – ви́трата повíтря;

расхóд стáли – ви́трата стáлі;

расхóд цемéнта – ви́трата цемéнту.

расхождéние – 1. (действие) розхóдження;

                          2. (несовпадение, противоречие, несогласие) розбíжність, -ості;

расхождéние швов – розхóдження швíв.

регистрáция – реєстрáція, -ії;

регистрáция в журнáле – реєстрáція в журнáлі.

регистри́ровать – реєструвáти;

регистри́ровать массу – реєструвáти мáсу.

режи́м – режи́м, -у;

режи́м  соотвéтствующий – режи́м відповíдний;

режи́м термовлáжностный – режи́м термоволóгісний.

резáк – 1. різáк, -á;

             2. (широкий нож) сікáч, -á; 

резáк бензокислорóдный – різáк бензо киснéвий.

рéзка – рíзання;

рéзка под водóй – рíзання під водóю.

рéйка – рéйка, -и;

рéйка направля́ющая – рéйка напрямнá.

реконстрýкция – реконстрýкція, -ії;

реконстрýкция портóв – реконстрýкція портíв.

релé – нескл. релé.

рельс – рéйка, -и.

ровнéние – вирíвнювання;

ровнéние грýбое – вирíвнювання грýбе;

ровнéние тщáтельное – вирíвнювання ретéльне.

рóлик – рóлик, -а;

рóлик центрифýги – рóлик центрифýги.

 

рукави́цы – рукави́ці.

руковóдство – 1. керівни́цтво, -а; (действие) керувáння;

                          (водительство) прóвід, -оду;

                          2. (пособие) посíбник, -а; (учебник) підрýчник, -а.

ряд – ря́д, -у;

ряд шпунтовóй – ря́д шпунтови́й.

 

С

Сбóрка – складáння, збирáння;

сбóрка укрупни́тельная – складáння збíльшувальне.

сбрáсывание – скидáння;

сбрáсывание смéси – скидáння сýміші.

свáрка – звáрювання;

свáрка подвóдная – звáрювання підвóдне;

свáрка по длинé – звáрювання по довжинí.

свáя – пáля, -і;

свáя железобетóнная – пáля залізобетóнна;

свáя-оболóчка – пáля-оболóнка, пáлі-оболóнки;

свáя погружáемая – пáля занýрювана;

свáя погружённая – пáля занýрена;

свáя призмати́ческая – пáля призмати́чна;

свáя  шпунтовáя – пáля шпунтовá.

свети́льник – світи́льник, -а;

свети́льник подвóдный – світи́льник підвóдний.

светофи́льтр – світлофíльтр, -а;

светофи́льтр защи́тный – світлофíльтр захи́сний.

свóйство – власти́вість, -ості;

свóйства структýрные – власти́вості структýрні;

свóйства физико-механи́ческие – власти́вості фізико-механíчні.

связь телефóнная – зв’язóк телефóнний.

сéкция – сéкція, -ії;

сéкция трубопровóда – сéкція трубопровóду;

сéкция трубы́ прямолинéйная – сéкція труби́ прямолінíйна.

сéтка – сíтка, -и;

сéтка арматýрная – сíтка арматýрна.

сечéние – 1. (поверхностей, тел и многомерных фигур) перéріз, -у;

                 2. (линий) перéтин, -у;

                 3. (множества вещественных чисел) рóзріз, -у;

сечéние поперéчное – перéріз поперéчний.

сечéние свáи – перéріз пáлі.

си́ла – си́ла, -и;

си́ла реакти́вная – си́ла реакти́вна.

силикатизáция – силікатизáція, -ії.

систéмасистéма, -и;

систéма автоматизáции – систéма автоматизáції;

систéма дозáторов – систéма дозáторів;

систéма закáза смéси – систéма замóвлення сýміші;

систéма сигнализáции – систéма сигналізáції.

склад – склáд, -у.

скобá – скобá, -и́.

скорлупá-панéль – шкаралýпа-панéль, шкаралýпи-панéлі.

скóрость – шви́дкість, -ості;

скóрость истечéния струи́ – шви́дкість витікáння стрýменя.

слип – слíп, -а;

слип дéйствующий – слíп дíючий;

слип поперéчный – слíп поперéчний;

слип продóльный – слíп поздóвжній.

слои́стость – шарувáтість, -ості;

слои́стость уклáдки – шарувáтість укладáння.

слой – шáр, -у;

слой нижележáщий – шáр, розташóваний ни́жче;

слой пескá – шáр піскý;

слой смéси – шáр сýміші.

смéна – змíна, -и.

смесь – сýміш, -і;

смесь бетóнная – сýміш бетóнна;

смесь гáзовая – сýміш гáзова;

смесь песчано-грави́йная – сýміш піщáно-гравíйна;

смесь сухáя товáрная – сýміш сухá товáрна.

смéшивание смéси – змíшування сýміші.

смолизáция – смолізáція, -ії.

снаряжéние – споря́дження;

снаряжéние вентили́руемое – споря́дження вентильóване;

снаряжéние водолáзное – споря́дження водолáзне;

снаряжéние легководолáзное – споря́дження легководолáзне.

снижéние – зни́ження, змéншення, скорóчення;

снижéние расхóда – змéншення ви́трати.

соблюдéние прáвил рабóты – дотри́мання прáвил робóти.

совпадéние – збíг, -у;

совпадéние отвéрстий – збíг óтворів.

содержáние – 1. матем. змíст, -у;

                        2. физ. вмíст, -у;

                        3. (состав) склáд, -у;

содержáние грýнта в пýльпе – вмíст ґрýнту в пýльпі;

содержáние цемéнта – вмíст цемéнту.

соединéние – 1. (действие) з’єднáння; (совмещение) сполýчення;

                       2. (то, что соединяет; место, где что-либо соединяется)

                           з’є́днання;

                       3. матем., физ., хим. сполýка, -и;

                       4. астр. сполýчення;

соединéние плóтное – з’є́днання щíльне.

создавáть – 1. ствóрювати, утвóрювати;

          2. (строить) будувáти; (сооружать) спорýджувати.

солестóйкость – солестíйкість, -ості.

сооружéние – 1.(действие) спорýдження, (неоконч. - ещё) спорýджування;

                         2. (постройка) спорýда, -и;                

сооружéние вертикáльное – спорýда вертикáльна;

сооружéние возводи́мое – спорýда, що звóдиться;

сооружéние гидротехни́ческое – спорýда гідротехнíчна;

сооружéние морскóе – спорýда морськá;

сооружéние огради́тельное – спорýда захиснá;

сооружéние, омывáемое водóй – спорýда, що омивáється водóю.

сооружéние откóсное – спорýда укíсна;

сооружéние портóвое – спорýда портóва;

сооружéние причáльное – спорýда причáльна;

сооружéние речнóе – спорýда річковá.

соплó – соплó, -á.

сопротивля́емость – опíрність, -ості.

состáв – 1. (совокупность частей) склáд, -у;

               2. (соединение) сполýка, -и;

               3. (вещество) речовинá, и́;

               4. (смесь) сýміш, -і;

               5. (поезд) пóїзд, -а; (эшелон) ешелóн, -у;

состáв смéси – склáд сýміші.

состоя́ние – стáн, -у;

состоя́ние грýнта прирóдное – стáн ґрýнту прирóдний.

сотрясéние – (земли) двигтíння.

сохранéние – зберéження;

сохранéние однорóдности смéси – зберéження однорíдності сýміші;

сохранéние подви́жности – зберéження рухли́вості.

спирáль – спірáль,-і;

спирáль внýтренняя – спірáль внýтрішня;

спирáль двойнáя – спірáль подвíйна;

спирáль нарýжная – спірáль зóвнішня.

спóсоб – спóсіб, -обу;

спóсоб подáчи компонéнтов – спóсіб подавáння компонéнтів;

спóсоб поточно-агрегáтный – спóсіб потóчно-агрегáтний;

спóсоб поточно-конвéерный – спóсіб потóчно-конвéєрний;

спóсоб приготовлéния смéси – спóсіб приготувáння сýміші;

спóсоб произвóдства – спóсіб виробни́цтва;

спóсоб рéзки бензокислорóдный – спóсіб рíзання бензокиснéвий;

спóсоб рéзки кумуляти́вный – спóсіб рíзання кумуляти́вний;

спóсоб рéзки механи́ческий – спóсіб рíзання механíчний;

спóсоб рéзки напрáвленным взры́вом – спóсіб рíзання спрямóваним ви́бухом;

спóсоб рéзки тепловóй – спóсіб рíзання теплови́й;

спóсоб рéзки электродуговóй – спóсіб рíзання електродугови́й;

спóсоб рéзки электрокислорóдный – спóсіб рíзання електрокиснéвий;

спóсоб стéндовый – спóсіб стéндовий;

спóсоб электротерми́ческий – спóсіб електротермíчний.

спуск на вóду – спускáння на вóду.

срок слýжбы сооружéния – тéрмін слýжби спорýди.

сталь –  стáль, -і;

сталь арматýрная – стáль арматýрна;

сталь высокопрóчная – стáль високоміцнá;

сталь низколеги́рованная – стáль низьколегóвана;

сталь прокáтная – стáль прокáтна;

сталь прóфильная – стáль прóфільна;

сталь углерóдистая – стáль вуглецéва.

станóк – верстáт, -а;

станóк вибропрессовáльный – верстáт вібропресувáльний.

стáпель – стáпель, -я.

ствол(устройство, имеющее форму трубы) стóвбур, -а;

ствол грунторазмы́вочный – стóвбур ґрунторозмивни́й.

стекáние конденсáта – стікáння конденсáту.

 

стенд – стéнд, -а.

стéржень – стри́жень, -жня;

стéржень арматýрный – стри́жень арматýрний;

стéржень продóльный – стри́жень поздóвжній;

стéржень стальнóй – стри́жень сталéвий.

стóйка – стоя́к, -á.

строéние – 1. (структура) будóва, -и;

                   2. (здание) будíвля, -і.

строи́тельство – (процесс) будівни́цтво, -а; (построение) побудóва, -и;

строи́тельство гидротехни́ческое – будівни́цтво гідротехнíчне;

строи́тельство морскóе – будівни́цтво морськé;

строи́тельство пóрта – будівни́цтво пóрту;

строи́тельство портóвое – будівни́цтво портóве.

струя́ – стрýмінь, -меня;

струя́ гася́щая – стрýмінь гаси́льний;

струя́ обрáтная – стрýмінь зворóтній.

стык – сти́к, -у;

стык вертикáльный – сти́к вертикáльний;

стык горизонтáльный – сти́к горизонтáльний;

стык звенá – сти́к лáнки;

стык трубы – сти́к труби́;

сты́ки щитóв – сти́ки щитíв.

стыкóвка крóмок – стикувáння крáйок.

схвáтывание раствóра – тужáвіння рóзчину.

схéма – схéма, -и;

схéма башенная – схéма бáштова;

схéма двухступéнчатая – схéма двоступíнчаста;

схéма одноступéнчатая – схéма одноступíнчаста;

схема партерная – схéма партéрна.

сцеплéние – зчéплення;

сцеплéние бетóна с арматýрой – зчéплення бетóну з арматýрою.

 

Т

Тáра – тáра, -и;

тáра специáльная – тáра спеціáльна.

твердéние – твердíння, твéрднення, (уплотнение) тужáвіння, тужáвлення.

твердéть – твердíти, твéрднути;

                  (становиться более твёрдым) твердíшати;

                  (уплотняться) тужáвіти.

тéсто  ‒ тíсто, -а;

тéсто цемéнтное – тíсто цемéнтне.

тéхника ‒ тéхніка, -и;

тéхника безопáсности – тéхніка безпéки.

технолóгия ‒ технолóгія, -ії;

технолóгия изготовлéния заготóвки – технолóгія ви́готовлення заготíвки.

тóлща – тóвща, -і;

тóлща воды́ – тóвща води́.

торéц – торéць, -рця́; (мостовая из торца) торцíвка, -и;

торéц стéнда – торéць стéнда;

торéц фóрмы – торéць фóрми.

тóчность ‒ тóчність, -ості;

тóчность дози́рования – тóчність дозувáння.

трамбовáние – трамбувáння.

транспорти́рование – транспортувáння;

транспорти́рование грýза – транспортувáння вантажý.

транспорти́ровать – несов. и сов. транспортувáти.

транспортирóвка – транспортувáння.

траншéя – траншéя, -éї.

трéбование – вимóга, -и;

трéбования проéкта – вимóги проéкту.

трéщина – трíщина, -и.

трещиностóйкость – тріщиностíйкість, -ості.

трубá – трубá, -и́; (дымовая) димáр, -ря́; (водосточная) ри́нва, -и;

трубá бетоноли́тная – трубá бетоноли́тна;

трубá свáренная – трубá звáрена.

трубопровóд ‒ трубопровíд, -óду;

трубопровóд гáзовый – трубопровíд гáзовий;

трубопровóд подвóдный – трубопровíд підвóдний.

труд – прáця, -і;

труд ручнóй – прáця ручнá.

трудоёмкость – працемíсткість, -ості;

трудоёмкость оперáций – працемíсткість оперáцій.

тя́га ‒ 1. тя́га, -и;

           2. (действие) тя́гнення;

           3. (архитектурная деталь) гурт, -á;

тя́га проéктная – тя́га проéктна.

У

Углублéние – загли́блення.

ýгол – 1. (часть плоскости между двумя пересекающимися прямыми) кýт, -á;

           2. (наружный – здания, улицы) ріг, рóгу; 

ýгол блóка – кýт блóка;

ýгол свáи – кýт пáлі.

ýголь – вугíлля.

удалéние шлáка – ви́далення шлáку.

уделя́ть внимáние – приділя́ти увáгу.

удовлетворя́ть трéбованиям – задовольня́ти вимóги.

указáтель – покáжчик, -а;

указáтель дозáтора – покáжчик дозáтора;

указáтель циферблáтный – покáжчик циферблáтний.

укáтка – 1. (получение гладкой поверхности) укóчування;

                2. (почвы) коткувáння;

                3. (придание округлой формы) укáчування;

                4. (снаряд) котóк, -ткá.

уклáдка – 1. (действие) уклáдення, склáдення,

                 (неоконч.) укладáння, складáння;

                  2. (что-либо уложенное) уклáдка, -и.

уклáдывать трýбы – укладáти (складáти) трýби.

уклóн – уклóн, -у; (склон) схи́л, -у; (наклон) пóхил, -у.

укрепля́ть, укрепи́ть – укрíплювати, укріпи́ти;

                                        (закреплять)  закрíплювати, закріпи́ти;

                                        (прикреплять) прикрíплювати, прикріпи́ти;

                                        (упрочнять) змíцнювати, зміцни́ти.

уплотнéние ‒ 1. ущíльнення, (неоконч.) ущíльнювання;

                         (сгущение) згýщення, (неоконч.) згýщування;

                        2. (затвердение) затвердíння.

уплотня́ть, уплотни́ть – ущíльнювати, ущільни́ти;

                                           (сгущать) згýщувати, згусти́ти.

упóр – 1. (действие) упирáння, упóр, -у;

            2. (приспособление, место, в которое упираются) упóр, -а;

            3. (подпорка) підпóра, -и.

управлéние – 1. (действие) керувáння, управлíння;

              2. (об учреждении) управлíння;

              3. техн. керувáння.

упрочнéние – змíцнення;  

упрочнéние стáли – змíцнення стáлі.

урéз – 1. техн. (место среза) зрíз, -у; (отрез) відрíз, -у;

          2. гидр. урíз, -у;

урéз воды́ – урíз води́.

усáдка – усáдка, -и.

уси́лие – зуси́лля;

уси́лия от напряжéния арматýры – зуси́лля від напрýження арматýри;

уси́лия растя́гивающие – зуси́лля розтяжнí;

уси́лия срезáющие – зуси́лля зрíзувальні.

ускори́тель –  прискóрювач, -а.

услóвия ‒ умóви, -умов;

услóвия ви́димости под водóй – умóви ви́димості під водóю;

услóвия геологи́ческие – умóви геологíчні;

услóвия заводски́е – умóви заводськí;

услóвия полигóнные – умóви полігóнні.

устанóвка – 1. (устройство) устанóвка;

устанóвка-агрегат – устанóвка-агрегáт, устанóвки-агрегáта;

устанóвка бетоноприготови́тельная – устанóвка бетоноприготувáльна;

устанóвка непреры́вного дéйствия – устанóвка безперéрвної дíї;

устанóвка порциóнного дéйствия – устанóвка порцíйної дíї;

устанóвка пострóечная – устанóвка будівéльна;

устанóвка смеси́тельная – устанóвка змíшувальна;

устанóвка цикли́чного дéйствия – устанóвка циклíчної дíї;

                     2. (действие) устанóвлення;

устанóвка арматýры – устанóвлення арматýри.

устрóйство – 1. (действие) улаштувáння, налáгодження, облáднання;

устрóйство фундáмента – улаштувáння фундáменту;

                       2. (строение, конструкция) будóва, -и;

                       3. (приспособление) при́стрій, -ою; (прибор) при́лад, -у,

                          (оборудование ) облáднання;

                       4. (совокупность устройств) устаткувáння;

устрóйство грузозахвáтное – при́стрій вантажозахóплювальний.

учáсток – 1. (земли, поверхности чего-либо) діля́нка, -и;

                  (часть производства, цеха) дільни́ця, -і;

                 2. (стержня, прямой) відрíзок, -зка.

Ф

Фáктор – фáктор, -а; чи́нник, -а;

фáктор агресси́вный – фáктор агреси́вний.

флáнец – флáнець, -нця;

флáнец глухóй – флáнець глухи́й;

флáнец кольцевóй – флáнець кільцéвий;

флáнец металли́ческий – флáнець металéвий;

флáнец поворóтный – флáнець поворóтний.

фóрма – фóрма,-и;

фóрма деревя́нная – фóрма дерев’я́на;

фóрма железобетóнная – фóрма залізобетóнна;

фóрма инвентáрная – фóрма інвентáрна;

фóрма комбини́рованная – фóрма комбінóвана;

фóрма металли́ческая – фóрма металéва;

фóрма передвижнáя – фóрма пересувнá;

фóрма рабóчей зóны – фóрма робóчої зóни;

фóрма стационáрная – фóрма стаціонáрна;

фóрма стéндовая – фóрма стéндова;

фóрма цилиндри́ческая – фóрма циліндри́чна.

формировáние – формувáння;

формировáние издéлий – формувáння ви́робів.

фоторези́стор – фоторези́стор, -а.

фронт – фрóнт, -у;

фронт рабóт – фрóнт робíт.

фундáмент – фундáмент, -у;

                       (здания) підвáлини, -лин; підмýрок, -рка; підмурíвок, -вка.

фундáмент сооружéния – фундáмент спорýди.

футштóк – футштóк, -а.

Х

Харáктер – харáктер, -у;

харáктер сечéния ‒ харáктер перéрізу.

ход –  хíд, хóду;

ход вертикáльный – хíд вертикáльний;

ход горизонтáльный – хíд горизонтáльний.

хомýт – хомýт, -á;

хомýт внýтренний – хомýт внýтрішній;

хомýт двойнóй – хомýт подвíйний;

хомýт нарýжный – хомýт зóвнішній;

хомýт поперéчный – хомýт поперéчний.

хранéние – зберігáння.

Ц

Цемéнт – цемéнт, -у.

цементáция – цементáція, -ії.

центрифýга – центрифýга, -и.

центрифуги́рование – центрифугувáння.

цепь – 1. (ряд,состоящий из звеньев) ланцю́г, -á;

 2. (электрическая, а также в виде окружности) кóло, -а;

цепь сварнáя – ланцю́г зварни́й.

цех – цéх,у;

цех арматýрный – цéх

цех механи́ческий – цéх механíчний.

цили́ндр – цили́ндр – цилíндр, а;

цили́ндр внýтренний – цилíндр внýтрішній;

цили́ндр нарýжный – цилíндр зóвнішній;

цили́ндр стыкýемый – цилíндр, що стикýється.

Ч

Частотá – частотá, -и́;

частотá вращéния – частотá обертáння.

часть – части́на, -и;

часть ни́жняя насóса – части́на ни́жня насóса (пóмпи);

часть подвóдная – части́на підвóдна;

часть свáи головнáя – части́на пáлі головнá;

часть сооружéния – части́на спорýди.

чéлюсть – (деталь машины,инструмента) щéлепа, -и;

чéлюсть грéйфера – щéлепа грéйфера;

чéлюсть клинови́дная – щéлепа клиноподíбна.

чертёж – крéслення.

числó – 1. числó,-á;

   2. (количество) кíлькість,-ості;

числó замéсов – кíлькість замíсів.

чугýн – (металл) чавýн,-ý.

Ш

Шероховáтость – шóрсткість, -ості;

шероховáтость повéрхности – шóрсткість повéрхні.

ширинá – ширинá, -и́.

шлам – шлáм, -у.

шланг – шлáнг, -а;

шланг бензостóйкий дюри́товый – шлáнг бензостійки́й;

шланг выкиднóй – шлáнг викидни́й;

шланг резиноткáневый – шлáнг гумоткани́нний.

шлем – шолóм, -а.

шов – шóв, швá;

шов клáдки – шóв мурувáння;

шов соедини́тельный – шóв з’є́днувальний (сполýчний).

шпунт – шпýнт, -а;

шпунт железобетóнный – шпýнт залізобетóнний.

Щ

Щéбень – щéбінь, -еню.

щель – щíли́на, -и.

щёчки для болтá – щíчки для болтá (прогóнича).

щит – щит, -á;

щит инвентáрный – щит інвентáрний.

щитóк – щитóк, -ткá;

щитóк со светофи́льтром – щитóк зі світлофíльтром.

щуп – щýп, -а.

Э

Эжéктор – ежéктор, -а;

эжéктор водострýйный – ежéктор водоструми́нний;

эжéктор гидравли́ческий – ежéктор гідравлíчний.

экран – екрáн, -а;

экран защи́тный – екрáн захисни́й.

эксплуатáция – експлуатáція, -ії.

электрозажигáлка – електрозапальни́чка, -и.

электропровóдка – електропровóдка, -и;

электропровóдка (не)изоли́рованная – електропровóдка (не)ізольóвана.

электротрамбóвка – електротрамбувáння.

элемéнт – элемéнт – елемéнт, -а;

элемéнт бетóнный – елемéнт бетóнний;

элемéнт ги́бкий – елемéнт гнучки́й;

элемéнт грузозахвáтный – елемéнт вантажозахóплювальний;

элемéнт изнóшенный – елемéнт спрацьóваний;

элемéнт металлоконстрýкции – елемéнт металоконстрýкції;

элемéнт монти́руемый – елемéнт монтóваний;

элемéнт решётчатый – елемéнт ґратчáстий;

элемéнт сбóрный – елемéнт збíрний;

элемéнт смéнный – елемéнт змíнний;

элемéнт сооружéния – елемéнт спорýди;

элемéнт устанóвленный – елемéнт устанóвлений.

энéргия – енéргія, -ії;

энéргия механи́ческая – енéргія механíчна;

энéргия электри́ческая – енéргія електри́чна.

этáп – етáп, -у;

этáп произвóдства – етáп виробни́цтва.

эффекти́вность дéйствия – ефекти́вність дíї.

Я

явля́ться – бýти;

явля́ться причи́ной – бýти причи́ною;

явля́ться чáстью – бýти части́ною.

явля́ющийся – таки́й, що є.

я́корь – я́кір, я́коря.

я́ма – я́ма, -и.

я́щик – я́щик, -а; (типа сундука) скри́нька, -и;

             (выдвижной) шухля́да, -и;

я́щик водонепроницáемый – я́щик водонепроникни́й;

я́щик железобетóнный – я́щик залізобетóнний;

я́щик металли́ческий – я́щик металéвий;

я́щик-понтóн – я́щик-понтóн, я́щика-понтóна;

я́щик раскрывáющийся – я́щик, що розкривáється.

ЛІТЕРАТУРА

1.  Великий тлумачний словник української мови / Уклад. і гол. ред. В.Т. Бусел. – К.; Ірпінь: ВТФ “Перун”, 2005. – 1728 с.

2. Войналович О., Моргунюк В. Російсько-український словник наукової і технічної мови. Термінологія процесових понять. – К.: Вирій, 1997. – 230 с.

3. Лещій Н., Шнерх С. Російсько-українсько-польський словник з гідравліки, сантехніки та механіки рідин і газів. – Львів: ЕКОінформ, 2002. – 326 с.

3. Орфографічний словник української мови / Уклад.: С.І. Головащук, М.М. Пещак, В.М. Русанівський, О.О. Тараненко. – К.: Довіра, 1994. – 864 с.

5. Панько Т.І., Кочан І.М., Мацюк Г.П. Українське термінознавство: Підручник. – Львів: Світ, 1994. – 216 с.

6. Російсько-український загальнотехнічний словник / Л.І. Мацько, І.Г. Трегуб, В.Ф. Христенок, І.В. Христенок. – К.: Вища школа, 1994. – 173 с.

7. Російсько-український політехнічний словник / Уклад.                              В.С. Підлипенський, В.М. Петренко. – Київ-Ірпінь: Перун, 2000. – 512 с.

 8. Російсько-український словник наукової термінології: Математика. Фізика. Техніка. Науки про Землю та Космос / В.В.Гейченко, В.М.Завірюхіна, О.О.Зеленюк та ін. – К.: Наук. думка, 1998. – 892 с.

9. Російсько-український словник: У 3-х т. / Відп. ред. І.К.Білодід. – К.: Радянська школа, 1989. – 334 с.

10. Словник морської термінології: (Російсько-український з англійськими відповідниками). / Торшина Л.М. та ін. – К.: Видавничий дім «КМ Academia», 2000. – 282 с.

11. Українська термінологія і сучасність: Зб. наук. праць. Вип.V / Відп. ред. Л.О.Симоненко. – К.: КНЕУ, 2003.- 324 с.

12. Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О.О.Потебні; Інститут української мови. – 4-те вид., випр. й доп. – К.: Наук. Думка, 1993. – 240 с.

13. Українсько-російський словник наукової термінології / За заг. ред.            Л. О. Симоненко. – К.; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2004. -416 с.

14. Яковенко В.Г., Яковлев П.И. Гидротехнические работы на водном транспорте. – М.: Транспорт, 1988. – 375 с.




1. 6. Однофазные электрические цепи переменного тока 16 Цель- Сформировать знания о различных значениях син
2. Источники конституционного права России.html
3. тема одержала в зброї ближнього бою револьверах чия назва походить від латинського слова ldquo;револьвоrdquo; п
4. Курсовая работа на тему- Приватизация земли в РФ Выполнила Студентка 3 курса Факультета В
5. ТЕМА- Антитеррористические мероприятия
6. Noten ber zuerst will ich pr~fen wer fehlt
7. 3.7.3.Подавление мешающих факторов в аналоговых преобразователях
8. Формирование социокультурных ориентаций и нравственных ценностей государственных служащих
9. Альтернативні джерела енергії
10. Эти социальные типы или формы установления отношений с другими представляют собой взаимодействие экзисте