Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Конан-Дойль Артур
История жилички под вуалью
Артур Конан Дойл
ИСТОРИЯ ЖИЛИЧКИ ПОД ВУАЛЬЮ
Если вспомнить, что мистер Шерлок Холмс занималс своей практикой двадцать три года и из них семнадцать лет мне довелось сотрудничать с ним и вести записи его дел, станет сно, что у мен накопилось немало материала. Задача всегда заключалась не в поиске, но в выборе. Целую полку занимают тетради с ежегодными запис ми, имеютс папки, битком набитые документами, поистине клад дл вс кого, кто изучает не только преступность, но самые разные общественные и государственные событи , наделавшие шуму в конце викторианской эпохи. Касательно последних могу сказать, что авторам тревожных писем, умол ющим пощадить честь их семейства или славное им их знаменитых предков, опасатьс нечего. Осмотрительность и высокое сознание профессионального долга, всегда отличавшие моего друга, остаютс в силе при отборе насто щих записок, и ничье доверие не будет обмануто. И решительно осуждаю недавние попытки уничтожить эти бумаги. Кто стоит за всем этим Ц известно, и если попытки повтор тс , с разрешени мистера Холмса предам гласности все сведени о некоем политике, ма ке и дрессированном баклане. По крайней мере один читатель мен поймет.
Наивно было бы полагать, что во всех без исключени случа х Холмсу удавалось про вл ть поразительный дар чуть и наблюдательности, который пыталс отобразить в своих заметках. Порою ему надо было приложить немало усилий, чтобы сорвать плод, а порой плод и сам падал в руки. Нередко самые страшные человеческие трагедии давали Холмсу меньше всего возможностей про вить свои таланты, одну из подобных историй и хочу рассказать. Я лишь слегка изменил им и место действи , в остальном же все излагаю точно.
Однажды в конце 1896 года получил от Холмса записку с просьбой спешно к нему прибыть. Приехав, застал его в комнате, полной табачного дыма; в кресле напротив хоз ина сидела немолода , благодушного вида, пышуща здоровьем женщина, такие обычно сдают жильцам комнаты с пансионом.
Это миссис Меррилоу из Южного Брикстона, сказал мой друг и повел рукой в облаке дыма. Миссис Меррилоу не против, когда кур т, Уотсон, так что вы вольны предатьс своей скверной привычке. Миссис Меррилоу может рассказать нам кое-что интересное, и, пожалуй, дл дальнейшего развити событий ваше присутствие окажетс полезным.
Все, чем могу...
Вы понимаете, миссис Меррилоу, навестить миссис Рондер предпочел бы при свидетеле. Пожалуйста, предупредите ее об этом.
Господь с вами, мистер Холмс, сказала посетительница. Она уж так хочет вас видеть, вы хоть всех соседей с собой приводите, она против не будет.
Тогда мы придем еще до вечера. Давайте дл начала установим все факты. Если мы переберем их по пор дку, доктору Уотсону будет легче разобратьс
в этой истории. Вы говорите, миссис Рондер снимает у вас комнату уже семь лет и вы только один раз видели ее лицо.
И кл нусь Богом, лучше бы мне его не видать! сказала миссис Меррилоу.
Как пон л, лицо ее страшно изуродовано.
Знаете, мистер Холмс, это и лицом-то не назовешь. Вот как. Наш молочник один раз ее увидал, в окно загл нул, так он выронил бидон, молоко по всему палисаднику разлилось. Вот какое у нее лицо. Я как увидала, а ее неча нно застала, так она поскорей закрылась и говорит: ну вот, говорит, миссис Меррилоу, теперь вам наконец пон тно, почему никогда не поднимаю вуаль.
Знаете вы что-нибудь о ее прошлом?
Ничего не знаю.
Она к вам приехала с каким-нибудь рекомендательным письмом?
Нет, сэр, но она выложила наличные, и не маленькие. Пр мо на стол плату вперед за три мес ца, и никаких споров про услови . Я женщина бедна , по нынешним временам разве могу упустить такой случай.
Объ снила она, почему решила поселитьс именно у вас?
Мой дом стоит в стороне от дороги, не на ходу, как другие. И оп ть же пускаю только одного жильца, а своей семьи у мен нету. Я так понимаю, она спрашивала и в других домах, а мой ей лучше подошел. Ей хочетс жить подальше от людей, за это она и заплатить готова.
Вы говорите, она с самого начала не показывала лица, только один раз это неча нно получилось. Да, странна истори , очень странна , не удивл юсь, что вы хотите проверить, в чем тут дело.
Нет, мистер Холмс, она мне хорошо платит, и всем довольна. Уж така
спокойна жиличка, никакого беспокойства от нее нету.
Тогда из-за чего же вы встревожились?
Из-за ее здоровь , мистер Холмс. Вроде она очень худеет. И что-то страшное у ней на душе. Кричит: "Убийство! Убийство!" А один раз слышу, она кричит: "Ты бессердечный зверь! Ты чудовище!" Дело было ночью, и кричала она на весь дом, мен пр мо в дрожь бросило. Вот утром к ней пошла, миссис Рондер, говорю, если у вас кака т жесть на душе, так есть св щенники, говорю, и есть полици . Не одни, так другие вам помогут. А она говорит: "Бога ради, не надо полиции, и никакой св щенник не может изменить прошлое. И однако, говорит, у мен полегчало бы на душе, если бы кто-нибудь узнал правду, пока не умерла". "Что ж, говорю, коли вам не надо таких, кому по чину положено, так есть один сыщик, про него все знают," прошу прощень , мистер Холмс. А она так за это и ухватилась. "Вот, говорит, кто мне нужен. И как сама раньше не додумалась. Приведите его ко мне, миссис Меррилоу, а если не захочет пойти, скажите ему, что жена Рондера, который в цирке показывал диких зверей. И еще назовите такое место Аббас Парва". Вот видите, она так и написала: Аббас Парва. "Если он такой человек, как думаю, говорит, он сразу ко мне придет".
И она не ошиблась, заметил Холмс. Очень хорошо, миссис Меррилоу. Я хотел бы немного потолковать с доктором Уотсоном. Это займет у нас врем до обеда. К трем часам ждите нас у себ в Брикстоне.
Едва наша посетительница вперевалку прошлепала за дверь никак иначе не определишь способ передвижени миссис Меррилоу, Шерлок Холмс молнией метнулс к груде толстых тетрадей в углу. Несколько минут слышалс только шелест перелистываемых страниц и наконец довольный возглас: он нашел то, что искал. Он был так взбудоражен, что даже не встал, так и сидел на полу, скрестив ноги, словно какой-то странный Будда, среди раскиданных тетрадей, и одна раскрыта на колен х.
Тогда этот случай встревожил мен , Уотсон. Вот доказательство мои пометки на пол х. Признаюсь, ничего не мог пон ть. И однако был уверен, что следователь ошибалс . Вы не помните трагедию в Аббас Парва?
Нет, Холмс.
А ведь вы тогда были со мной. Но, конечно, мои впечатлени были очень поверхностные, не на что было оперетьс , и никто не обратилс ко мне за содействием. Может быть, хотите просмотреть мои заметки?
Вы не перескажете мне суть?
Ничего нет проще. Пока рассказываю, вы, наверно, все вспомните. Рондер был владелец брод чего цирка. Он слыл в свое врем одним из знаменитейших дрессировщиков, соперничал с Вумбелом и Сэнджером. Однако известно, что он стал выпивать, и ко времени той страшной трагедии он и его представлени покатились под уклон. Цирк остановилс на ночлег в Аббас Парва, деревушке в графстве Беркшир, там и разыгралс этот ужас. Остановились они там на полпути в Уимблдон, просто стали лагерем, не созыва зрителей, деревушка так мала, что выступление не окупилось бы.
Среди четвероногих актеров был великолепный североафриканский лев по кличке Король Сахары. Обычно Рондер и его жена во врем представлений входили к нему в клетку. Посмотрите, вот фотографи этого зрелища, на ней видно, что Рондер был огромный, похожий на борова детина, а жена его женщина поразительной красоты. На следствии о смерти говорилось, что по некоторым признакам лев был опасен, но, как всегда бывает, привычка порождает небрежность, и вот эта трагеди .
Обычно либо сам Рондер, либо его жена кормили льва по ночам. Иногда шел кто-то один, иногда оба, но больше никому это делать не позвол ли, уверенные, что, раз зверь получает пищу из их рук, он относитс к ним как к благодетел м и никогда не причинит вреда. В ту ночь, семь лет назад, они пошли ко льву оба, и кончилось это ужасной трагедией, подробности которой так и остались не сны.
По-видимому, около полуночи весь лагерь переполошили львиный рык и отча нные вопли женщины. Все конюхи и employes выскочили с фонар ми из своих палаток, и при этом свете глазам их представилось ужасающее зрелище. Рондер лежал ничком шагах в двенадцати от открытой клетки, голова его была разбита, на затылке глубокие раны следы львиных когтей. А у самой двери клетки лежала на спине миссис Рондер, зверь навалилс на нее и свирепо рычал. Он так изодрал когт ми ее лицо, что думали, ей не выжить. Несколько человек из цирка во главе с силачом Леонардо и клоуном Григсом шестами отогнали льва, он прыгнул обратно в клетку, и ее заперли. Как он очутилс на свободе загадка. Предположили, что супруги собирались войти в клетку, но, когда ее отворили, зверь на них набросилс . Больше в показани х свидетелей не было ничего существенного, только вот одно: когда миссис Рондер несли к фургону, где жили супруги, она в бреду, в страшных мучень х все кричала: "Трус! Трус!" Показани она смогла дать лишь через полгода, но следствие надлежащим пор дком пришло к очевидному заключению, что смерть Рондера результат несчастного случа .
Какой же другой тут возможен вывод? сказал .
Да, он напрашиваетс . И, однако, были тут две-три мелочи, которые не давали поко молодому Эдмундсу из беркширской полиции. Смышленый малый! Его позже послали в Аллаабад. От него и узнал об этой истории, он загл нул тогда ко мне и поделилс своими сомнени ми.
Такой рыжий, худощавый?
Он самый. Я так и знал, вы скоро все вспомните.
Но что же не давало поко Эдмундсу?
По правде сказать, это нас обоих беспокоило. Довольно трудно было восстановить картину случившегос . Посмотрите на это с точки зрени льва. Он на свободе. Как он поступает? В несколько прыжков настигает Рондера. Рондер повернулс , убега , следы когтей на затылке, но лев свалил его наземь. И потом, чем бы нестись дальше, на свободу, возвращаетс к женщине, котора стоит у самой клетки, сбивает ее с ног и впиваетс зубами в лицо. И еще эти ее крики, по ним выходит, что муж так или иначе ее подвел. А чем же он, бедн га, мог ей помочь? Видите, в чем сложность?
Да, конечно.
И еще одно. Мне это пришло в голову сейчас, когда все обдумываю заново. Кто-то из свидетелей показывал, что одновременно с львиным рыком и вопл ми миссис Рондер закричал от ужаса какой-то мужчина.
Конечно, сам Рондер.
Ну, при том, что у него был раздроблен череп, едва ли он еще мог кричать. По крайней мере два свидетел показали, что мужчина и женщина кричали одновременно.
Мне думаетс , к этому времени крик подн ли все, кто был в лагере. А что до остальных сомнений, , кажетс , мог бы их разрешить.
Рад буду услышать ваши доводы.
Когда лев выскочил из клетки, эти двое находились в дес тке шагов от нее. Рондер повернулс , и зверь его ударил. Женщине пришла мысль кинутьс в клетку и заперетьс изнутри. Это было дл нее единственное убежище. Она бросилась к клетке, лев настиг ее и сбил с ног. Ее возмутило, что муж повернулс , пыта сь удрать, и тем поощрил разъ ренного звер . Оставайс они оба к нему лицом, возможно, они бы его укротили. Отсюда ее крики "Трус!"
Блистательно, Уотсон! В вашем алмазе есть только один изъ н.
Какой же изъ н, Холмс?
Если оба они были в дес ти шагах от клетки, каким образом лев очутилс на свободе?
А если у них был какой-то недруг, который отпер клетку?
Но с чего бы льву с такой свирепостью напасть на них, ведь он привык с ними играть и проделывать разные трюки, когда они входили к нему в летку?
Возможно, тот же недруг чем-то заранее разозлил звер .
Холмс призадумалс и несколько минут молчал.
Что ж, Уотсон, кое-что говорит в пользу вашей теории. Враги у Рондера были, и немало. Эдмундс сказал мне, что в подпитии этот субъект был ужасен. Этака громадна скотина, он накидывалс с бранью и с кулаками на вс кого, кто подвернетс под руку. Подозреваю, что крики о чудовище, про которые нам поведала сегодн шн посетительница, это ночные воспоминани о дражайшем покойнике. Однако наши рассуждени бесплодны, пока нам не известны все факты. На буфете есть холодна куропатка и бутылка монраше. Давайте сперва подкрепимс , а потом с новыми силами возьмемс за дело.
Когда двуколка доставила нас к дому миссис Меррилоу, толстуха уже ждала на пороге, заполн своей пышной особой дверной проем скромного, особн ком сто щего жилища. Ясно было, что первейша ее забота как бы не лишитьс выгодной жилички, и, прежде чем проводить нас к миссис Рондер, она стала заклинать нас не говорить и не делать ничего такого, что привело бы к столь нежеланной разв зке. Мы ее успокоили, подн лись за нею по лестнице, покрытой истертою ковровой дорожкой, и вступили в комнату таинственной жилицы.
Комната была душна , затхла , дурно проветренна , чего и следовало ожидать, поскольку обитательница почти никогда ее не покидала. Казалось, этой женщине, котора когда-то держала зверей в клетках, странным образом отплатила сама Судьба, заперев в клетку ее самое, точно звер . И вот она сидит в затененном углу, в поломанном кресле. От долгих лет бездействи фигура ее несколько от желела, но видно, что прежде она была хороша и стройна, еще и по сей день сохранились пышные, соблазнительные формы. Густа темна вуаль закрывает лицо, спуска сь до верхней губы, но видны безупречно очерченный рот и нежный округлый подбородок. Я очень легко себе представил, что прежде она была насто ща красавица. И голос у нее оказалс при тный, мелодичный.
Мое им вам знакомо, мистер Холмс, сказала она. Я так и думала, что, услышав его, вы придете.
Совершенно верно, сударын , хот , право, не понимаю, как вы узнали, что интересовалс вашим делом.
Я об этом узнала, когда здоровье мое окрепло и мен расспрашивал мистер Эдмундс, детектив графства. Боюсь, тогда ему солгала. Пожалуй, было бы разумнее сказать правду.
Всегда разумнее говорить правду. Но почему же вы ему солгали?
Потому что от этого зависела судьба одного человека. Я знаю, он был сущее ничтожество, но все же не хотела , чтобы его гибель была на моей совести. Мы были так близки... так близки!
А теперь это преп тствие устранено?
Да, сэр. Человек, о котором упоминаю, умер.
Тогда почему бы вам теперь не рассказать полиции все, что вам известно?
Потому что это касаетс не только его. Это касаетс мен . Я не вынесла бы скандала и огласки, а они неизбежны при полицейском расследовании. Жить мне осталось недолго, но хочу умереть спокойно. И все же мне хотелось найти хоть одного разумного человека, кому могу рассказать мою ужасную историю, пусть, когда мен не станет, все будет пон то.
Вы оказываете мне большую честь, сударын . Однако у мен есть чувство ответственности. Я не могу обещать, что, выслушав вас, не сочту своим долгом сообщить обсто тельства дела полиции.
Думаю, этого не случитс , мистер Холмс. Я слишком хорошо знаю ваш характер и ваши методы, ведь уже несколько лет слежу за вашей работой. Судьба оставила мне единственную радость чтение, и мне известно едва ли не все, что происходит в мире. Так или иначе, не хотела бы упустить случай, и, может быть, вы воспользуетесь рассказом о моей трагедии. А у мен , если все расскажу, станет легче на душе.
Мой друг и рады будем вас выслушать.
Миссис Рондер подн лась и достала из щика фотографию мужчины. Это вно был профессиональный акробат, великолепно сложенный атлет, могучие руки скрещены на выпуклой груди, под густыми усами улыбка, самодовольна улыбка победител .
Это Леонардо, сказала миссис Рондер.
Леонардо силач, который давал показани на следствии?
Он самый. А это мой муж.
У мужа лицо было ужасное поистине человек-свинь , вернее, дикий кабан, ибо в зверской грубости своей он был страшен. Нетрудно было вообразить, как он скрежещет зубами, как пускает пену этот гнусный рот, с какой неистовой злобой вонзаютс во все на свете свирепые маленькие глазки. Негод й, хам, скотина вот что написано было на этом лице с т желой нижней челюстью.
Эти две фотографии помогут вам, господа, пон ть мою историю. Я, бедна циркачка, росла на опилках арены, мне еще и дес ти лет не исполнилось, когда прыгала через обруч. Когда подросла, Рондер полюбил мен , если такую похоть можно назвать любовью, и в недобрый час стала его женой. С того дн мо жизнь стала сущим адом, и этот дь вол вечно терзал мен . В цирке не было человека, кто не знал бы, как он со мной обращаетс . Он без конца мне измен л. А если жаловалась, св зывал мен и полосовал хлыстом. Все мен жалели, все его ненавидели, но что они могли поделать? Все без исключени его бо лись. Страшен он был всегда и смертельно опасен, когда напьетс . Оп ть и оп ть его привлекали к ответственности то за оскорбление действием, то за жестокое обращение с животными, но денег у него было вдоволь и штрафы его не смущали. Лучшие артисты от нас сбежали, и цирк постепенно приходил в упадок. Все держалось только на Леонардо, на мне да еще на маленьком Джимми Григсе, клоуне. Бедн жка, не так уж он был забавен, но старалс изо всех сил.
А Леонардо все больше значил в моей жизни. Вы видите, как он выгл дел. Теперь-то знаю, какой жалкий дух скрывалс в этом великолепном теле, но по сравнению с моим мужем он казалс Архангелом Гавриилом. Он мен жалел, помогал мне, и наконец наша близость перешла в любовь глубокую, страстную любовь, о такой раньше только мечтала, но не наде лась испытать. Муж это заподозрил, но, думаю, он по сути был трус, хоть и хам, а Леонардо единственный, кого он бо лс . И в отместку стал мучить мен больше прежнего. Однажды ночью Леонардо, услыхав мои крики, чуть не ворвалс в наш фургон. В ту ночь дело едва не кончилось трагедией, и вскоре мы с любимым пон ли, что ее не избежать. Мой муж не должен жить. Мы реши ли, он должен умереть.
Леонардо был умен и изобретателен. Это он все придумал. Не скажу, чтобы его осуждала, ведь готова была пройти с ним этот путь до конца. Но у мен никогда не хватило бы смекалки составить такой план. Мы сделали дубинку ее смастерил Леонардо, в широкой свинцовой части он закрепил п ть длинных стальных гвоздей остри ми наружу, расставленных в точности как когти львиной лапы. Дубинка эта и должна была нанести моему мужу смертельный удар, а выгл дело бы все так, словно его убил лев, когда вырвалс на свободу.
В ту ночь, когда мы с мужем по обыкновению пошли кормить льва, тьма была хоть глаз выколи. Мы несли в цинковом ведре сырое м со. Леонардо ждал за углом большого фургона, мимо которого нам надо было пройти к клетке. Он замешкалс , и мы прошли дальше прежде, чем он успел ударить, но он тихонько прокралс следом, и услышала удар, который раздробил мужу череп. Сердце мое радостно забилось, бросилась вперед и откинула щеколду, на которую запиралась клетка льва.
И тут случилось страшное. Может быть, вы слышали, как чутки эти звери к запаху человеческой крови и как он их возбуждает. Изощренное чутье вмиг подсказало льву, что человек убит. Едва отодвинула запоры, он выскочил и повалил мен . Леонардо мог мен спасти. Если бы он бросилс вперед и ударил звер той дубиной, он бы, наверно, его укротил. Но он струсил. Я слышала, он завопил от ужаса, и видела он повернулс и кинулс бежать. И в этот миг зубы звер впились мне в лицо. Под его обжигающим смрадным дыханьем уже наполовину потер ла сознание и почти не чувствовала боли. Обеими руками пыталась оттолкнуть огромную, пышущую жаром окровавленную пасть и звала на помощь. Я пон ла, что весь лагерь всполошилс , потом смутно помню, Леонардо, Григс и другие мужчины тащили мен из-под лап звер . Это было последнее мое воспоминание на долгие, томительные мес цы, мистер Холмс. Когда пришла в себ
и погл делась в зеркало, прокл ла этого льва о, как его проклинала! не за то, что он отн л мою красоту, но за то, что не отн л у мен жизнь. У мен
осталось одно желание, мистер Холмс, и хватало денег, чтобы его исполнить. Желание скрыть мое несчастное лицо от всех взоров и жить там, где ни одна душа из тех, кто знал мен прежде, мен не найдет. Только это одно мне оставалось, так и поступила. Жалкое раненое животное, которое заползло в свою нору умирать, вот чем кончила Юджини Рондер.
Когда несчастна женщина досказала свою повесть, все мы некоторое врем
молчали. Потом Холмс прот нул длинную руку и с глубоким сочувствием, какое мне не часто случалось у него видеть, погладил руку миссис Рондер.
Бедн жка, сказал он, бедн жка! Поистине пути Судьбы неисповедимы. Если она потом ничем не вознаграждает, тогда наша жизнь жестока шутка. Но что же этот Леонардо?
Я никогда больше его не видела, и ни разу он не дал о себе знать. Быть может, неправа, что думаю о нем с такой горечью. Любить то, что оставила от мен пасть льва, было бы все равно что полюбить какого-нибудь уродца, каких мы возили в цирке на потеху всей стране. Но женщине не так-то просто отбросить свою любовь. Он покинул мен под когт ми звер , предал в час, когда в нем больше всего нуждалась, и однако не могла послать его на виселицу. Что станет со мной, мне было все равно. Может ли быть что-нибудь ужаснее моей теперешней жизни? Но сто ла между Леонардо и его судьбой.
А теперь он умер?
Мес ц назад он утонул, купа сь близ Маргейта. Я узнала о его смерти из газеты.
А что он сделал с той дубинкой о п ти когт х? Это сама поразительна
и хитроумна часть вашей истории.
Не могу вам сказать, мистер Холмс. Возле того места, где останавливалс тогда наш цирк, есть глубока мелова шахта, на дне ее стоит зелена от тины вода. Возможно, в глубине тех водЕ
Что ж, сейчас это уже не имеет значени . Дело закончено.
Да, сказала миссис Рондер, дело закончено.
Мы встали, готовые уйти, но что-то в голосе женщины привлекло внимание Холмса. Он круто повернулс к ней.
Ваша жизнь вам не принадлежит, сказал он. Не вздумайте наложить на себ руки.
Кому нужна мо жизнь?
Откуда вам знать? Пример терпеливого страдани сам по себе драгоценнейший из уроков миру, не знающему терпени .
Ответ женщины был ужасен. Она подн ла вуаль и выступила на свет.
Хотела бы знать, могли бы вы такое вынести?
Это было страшно. Никакими словами не описать руины лица, когда лица не осталось. Живые, прекрасные карие глаза скорбно смотрели с устрашающих останков, и от этого взора зрелище казалось еще невыносимей. Холмс подн л руку движеньем, полным жалости и протеста, и мы вышли.
Когда три дн спуст навестил моего друга, он не без гордости показал мне синий флакончик, сто щий на каминной полке. Я вз л пузырек в руки. Красна наклейка гласила: д. Я откупорил его и вдохнул при тный запах миндал .
Синильна кислота? сказал .
Совершенно верно. Я получил это по почте. В записке сказано: "Посылаю вам мое искушение. Последую вашему совету". Думаю, Уотсон, нетрудно угадать им необыкновенной женщины, котора это прислала.
Примечание
Employes Служители (фр.).